Xəzər sahillərində Baltik ab-havası...

 

2022-ci ilin iyul ayında Vilnüsdə Litva Azərbaycanlıları Cəmiyyətinin sədri, Litva Yazıçılar İttifaqının üzvü, ədəbiyyatşünas, publisist tərcüməçi Mahir HəmzəyevinAzərbaycan-Baltik mədəni əlaqələrikomparativistik araşdırmalar kitabı işıq üzü görüb (ISBN 978-609-95862-1-2).

500 səhifədən ibarət bu irihəcmli kitaba müəllifin müxtəlif illərdə fərqli janrlarda yazdığı 130 addan artıq komparativistik araşdırma işi daxil edilib. Bununla yanaşı, bu araşdırmaların məzmunu ideyası ilə bağlı 355 vahiddən ibarət fotoşəkillər, arxiv materiallarının surətləri, köhnə rəsm görüntülərin reproduksiyaları, qravürlər, eləcə antikvar kitabların, qədim qəzetlərin, afişaların, rəsmi sənədlərin, tarixi əlyazmaların faksimileləri kitabda illüstrasiyalar qismində yer alıb. 

Topluda Azərbaycan Baltik xalqlarının XIX əsrdən başlanan ədəbi-mədəni ictimai-siyasi əlaqələri çoxsaylı arxiv mənbələri, rəsmi sənədlər, elmi əsərlər, tarixi hadisələr məxəzlər, mətbuat materialları, son illərin mədəniyyət tədbirləri, əyani misallar geniş spektrli kulturoloji faktlar əsasında tarixi-praktiki aspektdə araşdırılıb təhlil edilərək elmi-populyar janrda təqdim olunub.

Kitab 1918-ci ildə müstəqil Azərbaycan, Estoniya, Latviya Litva respublikalarını yaratmış, həmin dövrdə dövlətlərarası əlaqələrimizin təməlini qoymuş, İstiqlalın tanınması yolunda birgə mübarizə aparmış Azərbaycan Baltik xalqlarının Vətən sevdalı övladlarının şanlı xatirəsinə həsr edilib. 

Kitab Azərbaycan Respublikasının Litvadakı Səfirliyinin dəstəyi ilə Vilnüsdəki məşhur “BALTO print” mətbəəsində 500 nüsxədən ibarət tirajla çapdan buraxılıb. Nəşrin üz qabığının müəllifi bədii redaktoru tanınmış Litva rəssamı Deymante Ribakoviene, bilgisayar tərtibçisi isə mütəxəssis xanım Dalya Kavalyauskaytedir.

Əsər geniş oxucu auditoriyası - o cümlədən kulturoloqlar, tarixçilər, ədəbiyyatçılar, politoloqlar, konfliktoloqlar, etnoloqlar, beynəlxalq icmalçılar, eləcə multikultural cəmiyyət, dövlətlərarası münasibətlər, diaspora, mədəniyyət etniklər siyasəti sahəsində çalışanlar üçün nəzərdə tutulub.

M.HəmzəyevinAzərbaycan-Baltik mədəni əlaqələrikitabına yazılmış müəllif sözünü oxuculara təqdim edirik.

 

XXX

 

Müəllif sözü

 

Salam, dəyərli Oxucu!

Əlinizdə olan bu kitaba Azərbaycan Baltik xalqları (litvalılar, latışlar estonlar) arasındakı çoxvektorlu mədəni əlaqələrə dair müxtəlif illərdə yazdığım ədəbi, kulturoloji politoloji məqalələr, resenziya, icmal, sənədli oçerk esselər, media vasitələrinə verdiyim müsahibələr daxil edilib.  

Topluda həmçinin bir sıra Azərbaycan Baltik xalqları müəlliflərinin bu mövzu ilə bağlı bəzi məqalələri yer alıb.

Burada getmiş yazılar mövzu baxımından ən fərqli sahələritarix, ədəbiyyat, incəsənət, dini dəyərlər, pedaqogika, publisistika, ədəbi tərcümə, mədəniyyətlərin qarşılıqlı təsiri, müqayisəli dilçilik, kulturologiya, politologiya, türkologiya, baltikşünaslıq, slavyanşünaslıq, etniklər siyasəti, diaspora, beynəlxalq hüquq, ictimai diplomatiya, dövlətlərarası münasibətlər bir sıra digər istiqamətləri əhatə edir. Bütün bu çeşidli mövzuların hamısını Mədəniyyət adlanan ümumi bir məxrəc birləşdirir. Deməli, mədəniyyətin insan fəaliyyətinin təməl daşı, onun əsrlər boyu yaradıb nəsildən-nəsilə ötürdüyü ən çeşidli maddi mənəvi sərvətlər toplusu, tarixi yaddaşın daşıyıcısı olduğunu nəzərə alsaq, Azərbaycan-Baltik mədəni əlaqələrini araşdırarkən yalnız bir mövzu çərçivəsində məhdudlaşmamağım, yəqin ki, başa düşüləndir.

 

                                                                                           XXX

 

Sizə təqdim olunan publikasiyaların bir qismi zaman kəsiyi baxımından təxminən 200 illik bir tarixi - XIX-XXI əsrlərin müxtəlif mərhələlərini əhatə etsə , kitabda əsasən 1990-1991-ci illərdə Azərbaycan Baltik dövlətlərinin müstəqilliyinin bərpasından sonrakı dövrə aid mədəni proseslər, tarixi olaylar yeni geosiyasi nizamdan qaynaqlanan aktual mövzular üstünlük təşkil edir.

     Ensiklopedik xarakter daşıyan bu kitab Azərbaycan Baltik dövlətləri müstəqillik əldə etdikdən sonra bu mövzuda dilimizdə çap edilən ilk nəşrdir. Mövzuların çoxu dövlətlərimizin istiqlal tarixində ilk dəfə olaraq müstəqillik dövrünün mədəniyyət siyasəti doktrinasına uyğun ideoloji yanaşmalar, keçmişə yeni baxış yeni konseptual dəyərləndirmələrə əsaslanan tədqiqat bucağı altında araşdırılıb. Bu çalışmaların böyük qismində xalqlarımız arasındakı tarixi, ədəbi-mədəni ictimai-siyasi əlaqələrin yaranmasını şərtləndirən amillər, tarixi hadisə proseslər, eləcə əlaqələrimizin inkişafına töhfələr vermiş elm, mədəniyyət, incəsənət adamları, ictimai-siyasi xadimlər, diplomatlar digər şəxsiyyətlər barədə ilk dəfə olaraq bir sıra naməlum faktlar ümumiləşdirmələr verilib.

 

                                                                                             XXX

 

     Azərbaycan-Baltik mədəni əlaqələrinin kök atmasında öncə Böyük Litva Knyazlığında (1236-1569), sonra isə Böyük Litva Knyazlığı Polşa Krallığının birgə yaratdığı Reç Pospolita dövlətində (1569-1795) yaşayan müxtəlif xalqların xələflərinin  - tatar, karaim, eston, latış, polyak, rus, ukrayna, belarus, alman, sorb, ingilis, fransız kökənli xadimlərin dolayısı ilə körpü rolu oynaması oçerklərdə xüsusilə vurğulanıb. Bu yolla əlaqələrimizin ilk pöhrələrinin boy atması üçün töhfələr vermiş bir sıra yaradıcı xadimlərdən, Vilnüs Universitetinin məzunlarıİqnati Petraşevski, Adam Mitskeviç, Osip Senkovski, Aleksandr Xodzko, Lyudvig Şpitsnagel, Anton Muxlinski kimi məşhur şərqşünas alimlərin, şair yazıçıların gördüyü mühüm işlər burada tarixi-praktiki aspektdə işıqlandırılıb.

 

  Vilnüs Universitetinin məzunları. XIX əsr. 1. A. Mitskeviç. 2. O. Senkovski. 3. A. Xodzko       

 

 Kitabda Baltik xalqları mühacirlərinin XX əsrin 1-ci rübündə Azərbaycanda Gürcüstanda fəaliyyət göstərmiş milli icmaları haqqında nadir tarixi faktlar təqdim olunub, Qafqaz Litvalıları Şurası, Bakı Latış Cəmiyyəti Bakı Eston Cəmiyyətinin 1905-1922-ci illərdəki fəaliyyəti, habelə bu təşkilatların liderlərindən Pranas Daylide, Vilis Hertels, Ernests Freys, Antons Freybergs, Karl Seller, Robert Puur, Heynrix Tomson digər ictimai-mədəni xadimlər barədə bilgilər verilib.

 

 Mədəni əlaqələrimizi zənginləşdirən latış xadimləri: 1. E. Birznieks-Upitis. 2. A. Balodis. 3. Y. Medinş. 4. Y. Yaunsudrabinş.      

 

Topluda latış, eston litva xalqlarının Ernests Birznieks-Upitis, Yekabs Dravin-Dravnieks, Yanis Yaunsudrabinş, Pavils Rozitis, Andreys Upitis, Antons Balodis, Yazeps Medinş, Otto Yohannes Kiisel, Peeter Friedrix Kıyv, Fridrix Reynhold Kreytsvald, Peeter Yakobson, Yuhan Liyv, Anna Haava, Artur Zifeldt-Simumyagi, Yurgis Yustus Zauerveynas, Yule Pranaytite, Stasis Vaynoras, Matas Şalçyus kimi mədəni ictimai-siyasi xadimlərinin XIX əsrin sonu, XX əsrin I yarısında Azərbaycan-Baltik mədəni əlaqələri sahəsində gördüyü faktiki işlər ehtiva olunmuş sənədli oçerklər, həmçinin 1918-1922-ci illər Litva-Azərbaycan dövlətlərarası münasibətləri ilə bağlı, eləcə 1919-1920-ci illərdə Litva dövlətinin Cümhuriyyətdəki konsulu Vintsas Kreve-Mitskəviçyusun 1909-1920-ci illərdə Bakıda göstərdiyi pedaqoji, ədəbi, elmi-mədəni, ictimai-siyasi diplomatik fəaliyyət haqqında özgün araşdırmalar dərc edilib.

 

Mirzə Şəfi poeziyasının eston dilinə tərcüməçiləri: 1. P. Yakobson. 2. A. Haava. 2. Y. Liyv.

 

 

Bütün bunlarla yanaşı araşdırmalarda qədim Azərbaycan-Baltik elmi-mədəni ictimai-siyasi əlaqələrinin türk kökənli telləri işıqlandırılıb. Bu, ilk növbədə Baltik ölkələrində Polşada XIV əsrin ikinci yarısından başlayaraq məskunlaşmış qədim türk xalqlarıKrım tatarları karaimlərin bir sıra tanınmış xələflərinin Azərbaycanla ilgili akademik ictimai-siyasi fəaliyyəti əsasında təsvir olunub. Məşhur Litva-Polşa karaim şərqşünasları - Sürəyya Şapşal, Ananiaş Zayonçkovski, Vlodzimej Zayonçkovski Aleksandr Dubinskinin türkoloji tədqiqatları bu araşdırmalarda Azərbaycan-Baltik mədəni əlaqələrinin xusisi bir kəsimi kimi təqdim edilib.

 

                          

 

Litva-Polşa karaim şərqşünas  alimləri: 1. S. Şapşal. 2. A. Zayonçkovski. 3. A. Dubinski.

 

 Daha sonra, Azərbaycan Cümhuriyyətinin dövlət idarəçiliyində çalışmış bir sıra Litva-Polşa tatar xadimləri – o cümlədən Olgerd Nayman Leon Nayman Kriçinski qardaşları ilə Cümhuriyyətin siyasi mühacirləri arasındakı mədəni ictimai-siyasi əlaqələrə (XX əsrin 20-30-cu illərində) toxunulub. Siyasi mühacirlərdən Məmməd Əmin Rəsulzadə, Xəlil bəy Xasməmmədov, Əlimərdan bəy Topçubaşov, həmçinin Cümhuriyyət ordusunun alay komandiri, polkovnik Vəli bəy Yadigarov, publisist Əli Azərtəkin, yazar-publisist, tərcümə¬çi Mirzə Bala Məmmədzadə kimi xadimlərin Cümhuriyyətin maarifpərvər xanımı Şəfiqə Qaspralı-Yusifbəylinin həm Kriçinski qardaşları ilə, həm o vaxt Vilnüsdə yaşayıb fəaliyyət göstərən karay türklərinin öndəri S. Şapşalla apardıqları yazışmalar, Cümhuriyyət ordusunun Baş qərargah rəisi, Litva tatarı, general Matvey Sulkeviçlə bağlı xatirələr digər əlaqələr araşdırılıb.

 

                                                                                                XXX

 

 Kitabi-Dədə Qorqudeposunun Baltik ölkələrində tanıdılıb yayımlanması məsələsi toplunun  iki fəslində işıqlandırılıb. Folklorumuzun şah əsərinin Baltik xalqlarının dillərinə tərcümə edilməsi çoxəsrlik Azərbaycan-Baltik mədəni əlaqələri tarixində parlaq ədəbi-mədəni olay kimi diqqət mərkəzinə çəkilib eposun Baltik ölkələrində nəşri bu möhtəşəm abidənin dünya xalqlarının mənəvi dəyərləri xəzinəsinə daxil olmasını əks etdirən zəngin salnamənin orijinal qiymətli səhifələri kimi dəyərləndirilib. Daha sonra, “Kitabi-Dədə Qorqud“u litva, latış eston dillərinə tərcümə edən Sigitas Geda, Vaqif Arzumanlı, Uldis Berzinş, Anneli Pekkonen Vidadi Məmmədovun yaradıcılığı haqqında bilgilər, eposun tərcüməsi ilə bağlı onların üzləşdikləri çağırışlar digər kreativ məqamlar barədə ədəbi tənqid müqayisəli dilçilik rakursunda bəzi düşüncələr təqdim olunub.

 Litvaya gedən Nizami yolu...” oçerkində dahi Azərbaycan şairi Nizaminin XIX əsrdən başlayaraq Litvada öyrənilməsi əsərlərinin Litva dilinə tərcümə olunub yayımlanması tarixi araşdırılır. 

 

XX əsrin 1-ci yarısında Azərbaycan mövzulu əsələr yazmış Litva yazarları. 1. Y. Pranaytite. 2. A. Vienuolis-Jukauskas. 3. Y. Paukştyalis. 4. V. Steponaytis. 

 

                                                                                      XXX

 

Kitabın “Qarabağ düyünü Litva diskursundaadlı fəsli Ermənistan-Azərbaycan, Qarabağ münaqişəsi barədə həqiqətlərin ədəbi-publisistik üsul¬lar¬la Litvada yayımlanmasına həsr olunub. Münaqişə mövzusunda təbliğat maarifləndir¬mə işinin çağdaş təcrübəsinə istinadən Avropa düşüncə tərzinə uyğun hazırlanmış bir sıra yazılar, həmçinin tanınmış Litva müəlliflərinin münaqişəyə dair məqalələrindən edilmiş bəzi tərcümələr bu fəsildə yer alıb...

 

                                                                                           XXX

 

Qeyd edim ki, mən əsərdəki çoxsaylı mövzuların hər birini ayrı-ayrılıqda şərh etmək fikrindən uzağam. Belə ki, diqqətli oxucu özü burada Azərbaycan-Baltik mədəni əlaqələri ilə bağlı ən müxtəlif yönlü araşdırmalarla qarşılaşacaq, çox sayda yeni faktlar təzə adlar aşkar edəcək. Lakin tədqiqatların üsulu kitabın mahiyyəti barədə daha bir neçə fikir bildirməyin gərəkli olacağını düşünürəm. Topluda tədqiqatlarla bağlı elmi metod müstəvisində qaldırılan bir sıra yeni elmi-nəzəri müddəalar, əsasən Baltik ölkələrində reallaşdırılmış mədəniyyət layihələri praktiki misallar əsasında tədqiq edilib. Araşdırmalarda işıqlandırılan məsələlər, təqdim olunan təsəvvür fikirlər, proses olayların şərhinə yönəldilmiş açıqlamalar yalnız nəzəri baxışlar kompleksinə söykənməyib. Belə ki, irəli sürülən elmi, kulturoloji komparativistik tezislərin bir qismi Baltik ölkələrindəki bəzi diaspor təşkilatlarının akademik fəaliyyətinə istinadən açıqlanıb, yəni, nəzəriyyə təcrübə birləşdirilib. Odur ki, əsər sırf elmi xarakter daşımır, daha çox elmi-kütləvi səpkidə yazılıb.

Kitabın əsas məramı Azərbaycan Baltik xalqları arasındakı tarixi ictimai-mədəni əlaqələrin köklərini axtarıb üzə çıxarmaq bu əlaqələr zəminində ölkələrimiz arasında yeni məzmunlu mədəni körpülər salmaq, müasir dövrdə münasibətlərimizi genişləndirmək, xalqlarımızı mənəvi cəhətdən bir-birinə yaxınlaşdırmaq, Baltik ölkələrində bizə dost münasibət bəsləyənlərin sıralarını artırmaq ölkəmizin Baltik ölkələrindəki imicini gücləndirməkdən ibarətdir.

Bununla yanaşı, topluda qədim mədəni əlaqələrimizdən müstəqillik mənafeləri üçün səmərəli istifadə etmək, həmçinin SSRİ dönəmindəki Azərbaycan-Baltik mədəni əlaqələrini müstəqil dövlət maraqları çərçivəsində qiymətləndirmək milli maraqlara uyğun şəkildə dəyişdirmək, Azərbaycanla Baltik regionu arasındakı münasibətlər sistemində ölkəmizin özünəməxsus yer tutmasını təmin etmək kimi məsələlər işıqlandırılıb.

Kitab həm Azərbaycanla Baltik ölkələri arasında mədəni əməkdaşlıq dialoq strategiyasını daha məzmunlu dinamik tərzdə həyata keçirməyə stimul vermək məqsədini güdür.

 

                                                                                                  XXX

 

Əziz Oxucu! Bu kitabı yazarkən səmimi qəlbdən çalışdım ki, Xəzər sahillərində Baltik, Baltik sahillərində isə Azərbaycan ab-havasını yaradım. Məramıma dərəcədə yetdiyimi bilmirəm. Lakin, mən hər bir halda Azərbaycan Baltik xalqlarının xoşbəxt gələcəyinə, mədəniyyətlərimizin daha da çiçəklənməsinə böyük nikbinliklə baxıram, xalqlarımız arasındakı qarşılıqlı anlaşma ənənələrinin zənginləşməsinə, əməkdaşlıq körpülərinin genişlənməsinə, mədəni əlaqələrimizin yeni tarixi ictimai-siyasi şəraitdə uğurla davam edəcəyinə ürəkdən inanıram.

Odur ki, Sizinlə gələcəkdə mədəniyyətlərimizin qovuşuq məkanındakı işığında yenidən görüşmək ümidi ilə... Qoy Uca Tanrı öz mərhəmətini xalqlarımızdan heç vaxt əsirgəməsin!

 

BakıVilnüsRigaTallin, 10 dekabr 2021-ci il.

 

Mahir HƏMZƏYEV

Litva Azərbaycanlıları Cəmiyyətinin sədri, Litva Respublikası Hökuməti yanında Milli İcmalar Şurasının üzvü

 

525-ci qəzet.- 2022.- 23 avqust.- S.16-18.