Kamal Abdullanın "Laokoon… Laokoon" romanı Almaniyada nəşr edilib
Xalq yazıçısı Kamal
Abdullanın "Laokoon...
Laokoon"
romanı Almaniyada nəşr olunub. Bu haqda məlumatı
kitabın redaktoru, Almaniyada yaşayan yazıçı-tərcüməçi Orxan Aras verib. O bildirib ki, romanı
alman dilinə türkoloq Karl Hermann Keyhlin
tərcümə edib.
Almaniyanın "Pem" nəşriyyatı
tərəfindən çap
olunan kitab
"Amazon" və "Thalia"
kimi böyük
internet satış saytlarında
oxuculara belə təqdim edilib: "Laokoon və ya roman kimi roman. Alman oxucuları ustad yazıçı Kamal Abdullanı "Yarımçıq
əlyazma", "Sehrbazlar
dərəsi", "Unutmağa
kimsə yox" əsərlərindən tanıyırlar.
Bu əsərdə o, oxucuları indiki vaxtdan götürərək
mifoloji səyahətə
aparır. Romanda keşiş
Laokoon troyalılar tərəfindən ciddi qəbul edilmədiyi üçün onların
müharibədəki məğlubiyyəti
bu günə qədər gətirilir.
Vaqifin sevgilisi Firəngiz isə az qala Dədə Qorqud dastanının qəhrəmanı
Banuçiçəklə eyni aqibəti yaşayacaq. Əsrlərin süzgəcindən keçmiş sevgi, qısqanclıq və nifrət hisslərinin paralelləri romanda ustalıqla işlənib.
Əsərləri rus, türk,
ingilis, italyan, yapon, fransız, ispan, polyak, portuqal və sair dillərdə nəşr olunan ustad yazıçı Kamal Abdulla son romanı ilə oxucuların rəğbətini qazanıb".
Orxan
Aras əlavə edib ki, "Laokoon... Laokoon" kitabının təqdimatı
üçün yazıçının
Almaniyaya səfəri
planlaşdırılır.
Qeyd edək
ki, Orxan Aras romanı türkcəyə
də çevirib. Kitab
yaxın vaxtlarda Türkiyədə nəşr
olunacaq.
525-ci qəzet.- 2022.- 21 iyun.- S.9.