Əsər necə
yaranır?
YAZININ
KVİTESSENSİYASI
"Okean" necə yarandı?
Adətən hər bir bədii yazının qələmə
alınmasında hansısa bir təkanın rolu olur. Bu, daxili təkan da ola bilər, xarici təkan da... Həmin
problem adətən yaradıcılıq psixologiyası kimi tədqiq
edilir. Bu da təbiidir. Axı
bəzən yazıçının öz əsərini
yazarkən keçirdiyi hissləri psixoloqlar tədqiq etməyə
çalışırlar. Amma hesab edirəm
ki, bəzi yazıçılar bu sahədə heç də
psixoloqdan geri qalmırlar. Məsələn, Konstantin
Paustovskinin bir çox əsərləri buna yaxşı nümunə ola bilər. Belə ki, yazıçı qələmə
aldığı bir çox qeydlərində öz əsərlərinin
meydana gəlmə səbəblərini, yazı prosesini elə
dəqiqliklə təsvir edir ki, bu sənədli qeydlər bədii
yazı qədər maraq doğurur. Amma onu da unutmaq olmaz
ki, bədii əsər, xüsusən hekayə oçerk
deyildir...
"Okean" adlı bir hekayəm var. Çoxdan
yazılıb.
Sənədli yazı deyil. Amma
bu yazının qələmə alınmasında bir hadisə
"təkanverici" rol oynayıb.
Hərbi xidmətdən geri dönərkən Uzaq Şərq
şəhərlərindən birində vağzalda bilet alarkən
bir gənc xanım məndən şəhərdəki
hansısa ünvanı soruşdu. Çiynimi çəkib bilmədiyimi
dedim. Xanım gülümsəyib dedi ki, yəqin Siz də mənim
kimi gəlməsiz. Ötəri-eksklüziv dialoqdan belə məlum
oldu ki, bu gənc xanım tibb texnikumuna qəbul olub, əslən
Sakit okeanın ortasında yerləşən ada-şəhərdən,
daha dəqiq desəm, Saxalindən gəlib bu yerlərə... Qatarın yola
düşməsinə hələ çox qalırdı.
Yaxından
tanış olduq. Mən öz
adımı dedim. O da özünü təqdim etdi:
- Almira.
Söhbət əsnasında belə məlum oldu ki, bu gənc
xanımın soyadı Yunusovadır. Doğrusu, elə
bildim ki, azərbaycanlıdır. Amma o,
kökən rus olduğunu bildirdi.
Vağzaldan çıxıb şəhərə
sarı üz tutduq. Lopa-lopa qar yağırdı. Ağ
şuba və ağ çəkmə
geymiş Almiranın bəyaz sifətinə qonan qar dənələri
ulduz qırıntıları kimi parlayırdı. Bu anlarda
Almira zərif, bəmbəyaz Qar qıza bənzəyirdi. Sadəcə olaraq o, qocaman Şaxta babanın yox,
yanındakı hərbi geyimli gəncin qoluna girmişdi.
Biz isti kafelərdən birinə daxil olub nəsə
sifariş verdik.
...Sonralar
bu təəssürat hekayəyə çevrildi.
"Okean"
hekayəsində gənc xanım qəhrəmanın ad-
familiyası olduğu kimi saxlanılıb... Hekayədə
finala yaxın səhnə belə təsvir olunub:
"Sarvan
vaqona qalxıb kip örtülmüş pəncərənin
donmuş şüşələri arxasından qıza əl
etməyə başladı. İndi onun ürəyinə
ağır bir kədər çökmüşdü; bu kədər
hissi ona, nədənsə, vaxtsız yağan qarı
xatırladırdı. Sarvan əvvəlcədən
duyurdu ki, qızla bu təsadüfi görüş onun
yaddaşından heç vaxt silinməyəcək... Yox, bu məhəbbət deyildi. Bu,
ötəri bir hiss də deyildi. Bəs nə
idi görəsən?
Bayırın
qaranlığında qızın tutqun silueti zorla
seçilirdi...
Qatar yola
düşdü..."
Yeri gəlmişkən,
sonralar bu hekayə rus, ingilis, fars və
özbək dillərinə tərcümə edilib Kanada,
Rusiya, Özbəkistan və İranda nəşr olundu.
"Alın yazısı" necə yazıldı?
Səksəninci illərin sonlarında qəfildən xəstələndim. Nitqimdə ləngimə
baş vermişdi. Məni Əhmədlidəki
"nevroloji" xəstəxanaya apardılar. Səliqə-sahmanlı bir yerdi. Bizim palatada
dörd nəfər kişi vardı. Deyir-gülür, zarafat edirdik. Saşa
adlı "Kamaz" şoferi, sağlam rus "mujiki"
çoxlu lətifələr bilirdi.
Qonşu palatada qadınlar müalicə olunurdu. Mən arada dəhlizin
başındakı darısqal arakəsməyə (xəstə
və həkimlərin qeyri-rəsmi "papiros çəkmək
üçün" hesab etdikləri yerə) çəkilib
siqaret tüstülədirdim. Bir dəfə
gənc, yaraşıqlı, qədd-qamətli bir xanım mənə
yaxınlaşıb dilucu salamlaşdı.
- Salam. Olar?
Görəsən, nəyin "olarını"
xahiş edirdi?
Ani olaraq anladım ki, yəqin siqaret xahiş edir. Qutunu ona
uzatdım. O, bir qədər tərəddüd edib dedi:
- Təşəkkür
edirəm. Özümdə siqaret var.
Soruşuram ki, burada siqaret çəkmək olar?
Ətrafa
boylanıb dedim:
- Məncə,
olar. Adətən, adamlar burada çəkirlər.
Budur, qab da siqaretlə doludur.
Qadın
bir də təşəkkür edib, cibindən "öz qutusunu"
çıxartdı. Zərif, uzun, ilik kimi ağ
barmaqlarının arasında sıxdığı siqaret giləsini
alışdırıb dərindən qullab vurdu. Ətirli siqaretin tüstüsü bir müddət
onun başının üstündə halay vuraraq "donub
qalırdı". Arada qadın alnına
tökülmüş qara-parlaq saçlarını əli ilə
yuxarıya sarı "atanda" başının
üstündə "donub qalmış" tüstü
halayı da ətrafa yayılırdı.
Sonrakı
günlər söhbət əsnasında məlum oldu ki, mənim
"siqaret yoldaşım" ali məktəb
müəlliməsidir. Yaxınlarda
başında əməliyyat olunacağını gözləyirdi.
Zahirən sağlam və xoşbəxt görünən bu
gözəl xanım hiss olunurdu ki, öz taleyindən heç
də razı deyil.
- Mən əməliyyatdan
sağ çıxmayacam...
Bir neçə gündən sonra həyətdə
ağlaşma, hay-küy eşitdim. Kiminsə
öldüyünü dedilər.
Ağ xalatlı tibb işçiləri iri xərəyin
qulpundan yapışıb həyətə sarı tələsirdilər.
Sonralar mən
qələmə alacağım "Alın yazısı"
adlı hekayədə həmin mənzərəni belə təsvir
edəcəkdim: "Xərəyi qapının ağzına
çıxartdılar. Ağ xalatlı adamlar mələfəyə
bükülmüş meyiti qucaqlarına götürüb
"təcili yardım" maşınının arxa
qapısına yaxınlaşanda külək mələfənin
bir ucunu azacıq qaldırdı. O, qadının
qırxılmış ağımsov başını
gördü. Qadının üzü sakit idi.
Ona elə gəldi ki, qadının dodağında
gülüşə, istehzaya bənzər tanış
bir təbəssüm donub qalıb. Görəsən,
qadın kimə gülürdü? Öz
ölümünə, yoxsa yaşanmış (bəlkə də
yaşanmamış) ömrünə?
Maşının qapısı şaqqıltı ilə
örtüldü.
Xəstəxananın
həyətinə sükut çökdü..."
Bax, "Alın yazısı" hekayəsi belə
yarandı.
"Bəyaz rəqs" necə meydana gəldi?
Yolum düşən ölkələrdə ilk növbədə
kitab dükanlarına baş çəkirəm.
İndi
iş otağımdakı rəflərə
düzülmüş müxtəlif elmlərə və
janrlara aid kitabların az qala hərəsinin öz alınma, "əldə
olunma" tarixi var. Bəzi kitabları isə özüm
almamışam, mənə poçtla göndəriblər.
Vaxtilə Pribaltikada, Orta Asiyada, Rusiyada yaşayan dost və
tanışlardan aldığım kitabları bu gün də
saxlayıram. Hətta, bəzən
üzünü görmədiyim adamlardan aldığım
kitablar da var; məktubla müraciət etmişəm, tezliklə
lazım olan kitabı ünvanıma göndəriblər.
Bu yaxınlarda rəfdəki kitabları qaydaya salarkən
göy cildli, iri həcmli bir kitab diqqətimi cəlb etdi. Əslində
bu, kitab yox, jurnal idi. Sadəcə olaraq
iki, ya üç jurnalı üst-üstə tikib kitab
halına salmışdılar. "Kitabın"
üstünə göy kartondan səliqəli üzlük
çəkmişdilər. Cildin üzərinə isə
rəngli karandaşlarla bu sözlər
yazılmışdı: Âèêòîð Àñòàôüåâ. «Öàðü-ðû́áà»
Amma üst-üstə tikilmiş bu jurnalların adı,
nəşr edildiyi tarix qeyd edilməyib. Çox
ehtimal ki, bu qalın dərgi "Roman-qazeta"dır. Adətən, "Roman-qazeta"da səs-küy
qoparan, məşhur əsərlər nəşr edilirdi.
Bizim yazıçılardan da bir çoxunun
(M.İbrahimbəyovun, S.Azərinin) əsərləri müxtəlif
illərdə bu dərgidə çap olunmuşdu.
Yadımdadır, 70-ci illərin sonunda rus
yazıçısı Viktor Astafyevin romanı oxucular arasında
geniş əks-səda vermişdi. Mən əsəri
heç cür əldə edə bilmirdim (Bəli,
kitabların da belə bəxtəvər günləri
vardı).
80-ci illərdə Elmlər Akademiyasında aspirant olarkən
dostlarımla Nalçikə istirahətə getmişdim. Dağların
başındakı turbazaların birində dincəlirdik.
Axşamlar geniş meydançada rəqs təşkil
edilirdi. Adətən, buraya daha çox gənclər
axışıb gəlirdi.
Mən rəqs etməsəm də, orijinal rəqs
nümunələri nümayiş etdirənləri maraqla seyr
edirdim.
Xatirimdədir, rəqs edənlər arasında nisbətən
yaşlı bir xanımın göstərdiyi "tryuklar"
hamının diqqətini cəlb edirdi. Bu xanım həm
Qafqaz, həm slavyan, həm hind, həm də Avropa
xalqlarının rəqslərini məharətlə ifa edirdi.
Çox zaman yaşıl donda olan bu xanımı biz öz
aramızda "yaşıl alov" adlandırır və
doğrusu, axşamlar çox vaxt elə bu şən
qadının göstərdiyi "nömrələri" izləməyə
gedirdik.
Növbəti axşamların birində yenə rəqs
meydançası gənclərin ixtiyarında idi. Birdən "rəqqas
qadın" qəfildən
meydançaya çıxdı. O, indi
qıpqırmızı don geymişdi və əsl alova
oxşayırdı. Bu alov sanki sehrli ilan kimi
qıvrılır, yığılıb-açılır, ətrafa
od saçırdı.
Arada fasilə oldu. Gecənin aparıcısı növbəti rəqsi elan
etdi: "Bəyaz rəqs". Adətən bu rəqs
ifa olunanda qadınlar kişiləri oynamağa dəvət
edirlər. Heç gözləmədiyim
halda "rəqqas qadın" irəli yeriyib əlini mənə
sarı uzatdı. Üzrxahlıq edib
bildirdim ki, rəqs edə bilmirəm. Qadın
gülümsəyib dedi ki, problem yoxdur, öyrənərsən,
hələ cavansan. Dostlarım da him-cim etdilər ki, bu cür
xanımın təklifini rədd etmək olmaz, irəli
çıx...
Xanım rəqs edə-edə mənə ürək-dirək
verib bildirirdi ki, məsələ heç də onun təsəvvür
etdiyi kimi deyilmiş; yəni mən rəqs etməyi
bacarırmışam.
Sən demə, qadın, rəqqas yox, tanınmış
bir pedaqoq imiş. Özü də Sibirdəki iri
texnikumlardan birində direktor vəzifəsində işləyirmiş.
Mən onun rəqsə bu cür marağının səbəbini
soruşarkən qadın gülüb dedi: "Axı bizim
texnikumda minlərlə tələbə təhsil alır.
Orada hər millətin nümayəndələri var. Elə azərbaycanlılar
da az deyil. Mən hətta
sizin Fərman Salmanovu da tanıyıram. Çalışıram
ki, bu tədbirlərdə bütün xalqların mahnı və
rəqsləri səslənsin. Özüm
də oxumağı, rəqs etməyi çox sevirəm".
O, arada
oxuduğu kitablardan sitatlar gətirirdi. Bir dəfə
söhbət hərlənib-fırlanıb Viktor Astafyevin yeni əsərinin
üstünə gəldi. Mən həmin əsər
barədə mətbuatda çox oxumuşdum. Amma əsərin
özü ilə tanış deyildim.
Qadın söz verdi ki, öz evlərinə
qayıdan kimi arzusunda olduğum kitabı göndərəcək...
Hərə öz vətəninə yola
düşdü. Bir gün məhəllə poçtalyonu
qapını döydü. Əlindəki
bağlamanı irəli uzatdı. Baratı
açıb baxdım. Xanımın vəd
etdiyi kitab idi. Âèêòîð Àñòàôüåâ «Öàðü-ðû́áà».
Təəssüf ki, indi həmin kitabı göndərən
qadının adını unutmuşam. Amma rus
yazıçısı Viktor Astafyevin adı nə zaman
çəkilirsə, daim qeyri-ixtiyari, assosiativ olaraq həmin
qadını xatırlayıram.
P.S. Sonralar mən "Bəyaz rəqs" adlı hekayəmdə
öz müşahidələrimdən bəzilərini qələmə
almağa çalışdım. Təbii ki, orada
baş verən hadisənin məğzi, fabulası və məzmunu
tam fərqli bir axarda idi. Axı mən
oçerk yox, bədii əsər yazmışdım.
"Dekret yeri" necə yarandı?
Məlum məsələdir ki, bədii əsərin
meydana gəlməsində daha çox təxəyyülün
rolu olur. Əsərin səviyyəsi isə, təbii ki,
istedadla bağlı bir məsələdir. Amma orası da var ki, bəzən
yazıçının şəxsi müşahidəsi və
ya tərcümeyi-halı ilə bağlı nəsnələr
də bu və ya digər əsərin meydana gəlməsinə
"təkan" verir.
Mən
vaxtilə öz qeydlərimdə "Alın
yazısı", "Okean", "Bəyaz rəqs"
adlı hekayələrimin qələmə alınmasına səbəb
olan başlıca "amillərdən" bəhs
etmişdim.
İndi isə "Dekret yeri" adlı müxtəsər
bir hekayəmin yaranmasında hansı "həyat
faktının" rol oynaması barədə elə müxtəsərcə
söz açmaq istəyirəm.
Təyinatımı Saatlı rayonuna vermişdilər. Maarif şöbəsinin (indi Təhsil şöbəsi adlanır) müdiri, təcrübəli pedaqoq Qoçəli Pənahov mənim hələlik Adıgün kəndindəki orta məktəbdə fəaliyyətə başlamağımı tövsiyə etdi. "Hələlik" və "tövsiyə etdi" ifadələrinə müraciət etməyim təsadüfi deyil. Zira müdir vurğulamışdı ki, sən həmin məktəbə dekret yerinə gedirsən. Bir müddət adı çəkilən yerdəki məktəbdə işlədim. Yerli əhali sürgündən qayıtmış Mehseti türkləri idi. Bir gün dekretə çıxmış xanım öz yerinə qayıtdı. Şöbə müdirinin tösiyəsi ilə rayondakı səkkizillik məktəbə gedəsi oldum. Yenə dekret yerinə. Az sonra məni başqa bir yerə dəyişəsi oldular. Yenə məlum səbəbə görə. Günlərin bir günü xəbər gəldi ki, "dekretçı" öz yerinə qayıdır. Mənim Mollaəzizli məktəbinə dəyişməyim barədə sərəncam verildi. Yenə dekret yerinə. Bir müddətdən sonra təzəcə istifadəyə verilmiş M.Əzizbəyov adına orta məktəbdə fəaliyyətə başladım...
Elə o vaxtdan demoqrafik yüksəlişimizin təbliği ilə məşğulam.
Bax,
"Dekret yeri" belə yarandı...
Firuz
MUSTAFA
525-ci qəzet.- 2022.- 11 may.- S.16;17.