İnsan ruhuna və
milli tarixə işıq salan yazıçı
(Əvvəli ötən
sayımızda)
XX əsrin əvvəllərinin Bakısı bir
çox əsərlərin, filmlərin süjetində öz
əksini tapıb. "Əli və Nino"da, M.S.Ordubadinin "Gizli
Bakı", "Döyüşən şəhər",
Mehdi Hüseynin "Səhər" romanlarında, "Son
iclas" filmində... Lakin M.Süleymanovun bu
tarixi oçerkində isə bütün bu əsərlərdə
ayrı-ayrılıqda təsvir edilən hadisələr bir
yerdə və xronologiya gözlənilməklə əks
etdirilmişdir.
"Şubanı dağındakı Atəşgah məbədi
atəşpərəstlərin ən böyük, ən
müqəddəs ziyarətgahı hesab edilirmiş. Şubanı
Atəşgahını ötən əsrin axırlarında
dağıdırlar". Qurd qapısı
aşırımından 5-10 km. aralıda qərar tutan
Şubanı dağlarının adı Bakının məhrəmi
kimi onun tarixinə aid sənədlərdə, təsvir
edildiyi bədii əsərlərdə mütləq
keçir, boz silueti görünür. Bakı şəhərinin
mövqeyinin təsviri sanki görüntülüdür:
"Limanın sahili şərqdə Zığ burnundan
başlayıb, qərbdə Şıx burnuna qədər
uzanır".
Əsərdə şəhərin bağlarından -
"Malağan", Quru bağ (Parapet) və əlbəttə
ki, Bakının ən qədim parkı Qubernator
bağından danışılır. O Qubernator
bağı ki, salınması üçün "Bakı
şəhər komendantı Lənkəran və İrandan
Bakıya gələn bütün gəmilərin yiyələrini
və kapitanları bir neçə çuval qara torpaq gətirməyə
vadar edərdi; əmri yerinə yetirməyənlərdən cərimə
alınardı". Qurban Səid "Əli
və Nino"da Qubernator bağını "üstü
böyük səhranın qumu ilə
örtülmüş" ərazi adlandıranda məhz həmin
qumsallığı nəzərdə tuturdu. Bu bağ belə əziyyətlə
salınmışdı. İki qala
divarı arasında yerləşən bağ-bağça
uzun müddət Bakıda yeganə istirahət parkı olaraq
qalırdı. Nino da Əli ilə 1918-ci
ildə məhz burada vədələşmiş, "saat
beşdə Qubernator bağının gölməçəsi
yanında ", - deyə görüş təyin etmişdi.
Köhnə bakılıların "Goburnat
bağı" adlandırdıqları bugünki
Filarmoniyanın bağını mən nə
üçünsə İstanbulun Gülhanə parkına bənzədirəm.
Dənizə çıxışı olduğundanmı, bədii
əsərlərdə göründüyündəmi, ya da hər
iki səbəbdən... Elə park kimi xalqa
açılması da aşağı-yuxarı Qubernator
bağı ilə eyni vaxta düşür.
"Eşitdiklərim..."ə qədər də
tanınmış yazıçı olan M.Süleymanovun bu əsərdən
sonra ulduzu daha gur parlayır. O, bütün
yaradıcılığı boyu həyatının şah əsərinə
doğru gedirdi, işləyirdi, material toplayırdı, arxivlərdə
düşüb qalırdı, lakin heç kimə heç nə
demirdi. Qorxurdu gözündən salarlar, qorxudarlar,
əli soyuyar, ruhdan düşər, 30 illik zəhməti
heç olar. Çünki belə bir əsər
yazmaq cəsarət istəyir. İlklərin ilki olmaq
asan iş deyil. Amma insan, özü də
yazıçı, söz demək istəyirsə mütləq
deyir. Əsas odur, deməyə
sözün olsun.
Əsər tanışdırıcı fraqmentlərlə
başlayır. Hadisələr Bakının köhnə
məhəllələrində cərəyan edir, Birinci
Dünya Müharibəsini adlayıb 28 aprelə qədər
qarma-qarışıq, mürəkkəb yol gedir. "Gündən-günə böyüyən şəhərdə
üfunətdən nəfəs almaq olmurdu. Bir yandan havanı korlayır, digər tərəfdən
yoluxucu xəstəliklərin yayılmasına səbəb
olurdu. Bunları nəzərə alıb
1878-ci ildə ümumu kanalizasiyanı çəkməyə
başlayırlar". Getdikcə Bakı
şəhər şəkli almağa başlayır. Küçə fənərlərinin sayı
artır, "dərə-təpəlikdən ibarət olan
şəhər küçələrini tarazlamağa, səki
və küçələri düzəltməyə icazə
verilir. Məhəllələrdə
süpürgəçilər qoyulur". Əsərdə sözügedən dövrün
Bakısı hər hansı tərəfdən baxsaq,
yaşamaq üçün normal demirəm, heç ortabab da
olmayıb. Milyonçular, bir ovuc ziyalı, bir az da əli iş tutan sənətkarları
çıxsaq, orta və aşağı təbəqə
ağır vəziyyətdə yaşayırdı. Amma bütün bunlara baxmayaraq, həmin illər
sonrakı nəsillər üçün həmişə
maraqlı olub, ədəbiyyatda, incəsənətdə
dönə-dönə qayıdılıb, müraciət
olunub. Yəqin ki, tariximizin taleyüklü
hadisələri bu dönəmdə baş verdiyindən,
müqəddəratımız məhz bu illərdə həll
edildiyindəndir.
Əsərin dili də maraqlıdır və diqqət
çəkir.
"Hacı Zeynalabdin Tağıyev ortada,
qubernator bir tərəfində, şəhər bələdiyyə
rəisi digər tərəfində lll Aleksandra
yaxınlaşırlar. Hacı xoşamədi
deyir". Zamanın özü kimi sadə,
bəzək-düzəksiz xalq dili təhkiyəyə
uyğun olub, əsərin qiraətini sağlayır.
Bütün
şüurlu ömrünü tədqiqata sərf edən
M.Süleymanovu müasirləri canlı tarix də
adlandırırdılar, gəzən ensiklopediya da, tozlu arxiv də...
Onun "Eşitdiklərim, oxuduqlarım, gördüklərim..."
əsəri XlX əsrin sonu, XX əsrin əvvəlinin
Bakısını öyrənmək üçün zəngin
mənbədir. Əsərdə neft maqnatı Murtuza Muxtarovla
usta Pirinin maraqlı dialoqu var. Bu "Fırtına"
romanındakı məşhur neftçi Piri Quliyevdir.
Zaman
keçir... M.Süleymanovdan təsirlənənlər, yeni
salnaməçilər, Bakışünaslar peyda olur... Əsəri yaradan müəllif olsa da, onun
sonrakı taleyi cəmiyyətə nə qədər
yararlı olmasından asılıdır. Zamanın
keşməkeşindən çıxa biləcəkmi? Düşünürəm ki, bu sualın cavabı
müsbətdir və əsərin aqibəti barədə
nigarançılığa əsas yoxdur. M.Süleymanov
Bakının tarixinə dair elə mükəmməl bir əsər
yaratmışdır ki, sonrakı cəhdlər hələ
ki, kölgədə qalır, parodiyanın parodiyasına bənzəyir.
2019-cu ildə Bakı Kitab Mərkəzi ən
çox satılan kitabların siyahısını təqdim
etmişdi. Reytinqə daxil olan Azərbaycan
dilindəki 10 kitabdan biri M.Süleymanovun "Eşitdiklərim,
oxuduqlarım, gördüklərim..." əsəridir.
Böyük ədiblərin əsərlərinin
yer aldığı mötəbər onluqda "Eşitdiklərim
də..." halal yerini tutub.
1994-cü
ildə M.Süleymanovun "Azərbaycan diyarı Lahıc:
etnoqrafik-bədii lövhələr" kitabı işıq
üzü görür. Yazıçı bu kitabında
doğulub böyüdüyü, Azərbaycanın ən qədim
insan məskənlərindən olan Lahıcın bənzərsiz
təbiətindən, ağ çay
daşları ilə döşənmiş küçələrindən,
adət-ənənələrindən, məişət və
mədəniyyətindən, sənətkarlığından
söz açıb. Bu gün bələdiyyə
statusu daşıyan Lahıc böyük bir ustalar qəsəbəsidir.
Emalatxanaların taybatay açıq
qapılarından görünən xalça toxuyanlar, dəmir
döyənlər, dekorativ tətbiqi sənəti inkişaf
etdirən və bu təkrarsız peşəni gələcək
nəsillərə ötürən misgərlər kitabda sevə-sevə
tərənnüm olunub. Qədim zamanlardan
öz əlinin zəhməti ilə yaşayan belə sənətkarlar
haqqında deyirlər ki, onların həmişə qarnı
tox, əyni geyimlidir. Çünki
azaddırlar, beynəlxalq vəziyyətdən, qlobal dəyişikliklərdən,
heç kimdən, heç nədən asılı deyillər,
öz dədə-baba dükanlarını işlətdikləri
üçün vergi də ödəmirlər. "Azərbaycan
diyarı Lahıc..." M.Süleymanovun Vətən,
ocaq məhəbbətinin parlaq təzahürüdür.
Lahıc bir çox görkəmli şəxsiyyətlər,
tanınmış ziyalılar, alimlər, ictimai xadimlər
yetirib və... Şəhidlər verib. 44 günlük şərəf müharibəmizdən
sonra bölgələrimizi tanıdan şəxsiyyətlərimizi
sadalayarkən verdiyi şəhidlərin də adları
çəkilir. Bu onların ruhuna verə
biləcəyimiz kiçik bir təşəkkür borcu,
igidlərimizin isə halal haqqıdır.
M.Süleymanovun yaradıcılığının əhəmiyyətli
hissəsini onun tərcümələri təşkil edir. Cek Londonu, Uilyam Somerset Moemi,
O.Henrini, Con Steynbeki, Piter Abrahamsı və başqa ingilisdilli
yazıçıları azərbaycanca
"danışdıran" məhz M.Süleymanov olub. "Tərcüməçi
prozada qul, poeziyada rəqibdir", - deyirlər. Bu
da nəsrdə tərcümənin çətinliyinə
işarədir. Yəni, bədii əsərlər
sözbəsöz yox, həm də düşüncəbədüşüncə
çevrilməli, çatdırılmalıdır. Gürcü rejissoru G.Daneliya Daşkənddə
"Baharın on yeddi anı" filminə özbək dilində
baxırmış. Fürerin kabinetinə daxil olan Borman
fərəqət vəziyyəti alıb deyir: "Salamaleykum,
Qitler-aqa! " Tərcümə
prosesində ilk assimilyasiyaya uğrayan, itən yumor olsa da,
burada əksinə, naşı tərcümənin hesabına
ciddi mətn gülüş doğurur ki, bu da əlbəttə,
qeyri-professionallıqdan xəbər verir. Ona
görə deyirlər ki, bədii əsərlərin tərcüməsi
ilə səriştəli yazıçılar məşğul
olmalıdır. Mövlud Süleymanov kimi.
Onun tərcümələri birbaşa,
seçimi zövqlüdür. C.Londonun "Həyat
eşqi", E.Heminqueyin "Qoca və dəniz", O.Henrinin
"Ən əziz hədiyyə" kimi dünya şöhrətli
əsərləri Azərbaycan dilinə tərcümə edərək
möhürünü vurub, bu tərcümələr
latın qrafikası ilə də dəfələrlə
çap olunub.O, ingilis, fars, ərəb dillərini bilməklə
yanaşı, rus dilində də yazıb-yaradıb.
Bu yazı Manaf Süleymanov haqqında olsa da, akademik
Nizami Cəfərovun ona həsr etdiyi "Dolan, kəfkirim,
dolan..." xatirə kitabını xüsusi qeyd etmək istəyirəm. Əvvəla,
onu deyim ki, bağlanan bu "ömür dastanı" sevgidən
yoğrulub, yazıçının şəxsiyyətinə
hörmətlə süslənib, nəql edilənlər qədirbilənliklə
yad edilib. Xüsusilə son cümlə -
"Bu kitabda yaxşı nə varsa Sizin adınızadır
və Sizə aiddir, uğursuz cəhətləri isə mənə
aiddir və onun məsuliyyətini mən təkcə
daşıyıram" - Manaf Süleymanova olan ehtiramın
göstəricisi olmaqla bərabər, müəllifin də
ziyalı təvazökarlığının
başucalığıdır.
M.Süleymanov 90 ilə yaxın uzun bir ömür
sürüb.
Bir epoxanın yaranmasını da gördü,
süqutunu da. M.Bağırovu taxtda görüb,
Məhəmməd Əminlə söhbət edib.
"Qaraşın, gülümsərsifətli bir
adamdı"... Dəyişən
formasiyaları da yaşadı, əlifbadan əlifbaya da
gözünün qarşısında keçildi. Ömrü çox şeyə çatdı,
çox hadisələrə şahidlik elədi. Ən
başlıcası ləyaqətli bir həyat yaşadı,
özü özünə layiq ola bildi.
Hamı dahi ola bilməz, kifayətdir ki,
özün olasan. "Sevdiyin hər şey bir
gün itəcək, amma sonunda sevgi başqa bir şəkildə
geri dönəcək". M.Süleymanova
olan oxucu həvəsi, yaradıcılığının bu
gün də yaratdığı maraq həmin bu sevginin bariz
nümunəsidir.
Adilgil Dilarə
525-ci qəzet.- 2022.- 2 noyabr.- S.15.