Baninin taleyində və qələmində
erməni vəhşiliyi
Azərbaycan əsilli fransız yazıçısı
Banin (Əsədullayeva Ümm-ül-Banu Mirzə qızı -
bəzi mənbələrdə Assadoulaev Umm-el-Banine, yaxud
Assadoulaeff Umm-El-Banine, ya da sadəcə Banine və ya
Umm-el-Banine), 18 dekabr 1905, Şamaxı - 23 oktyabr 1922, Paris)
keşməkeşli həyat yaşayıb, zəngin və
ziddiyyətli yaradıcılıq yolu keçib. O, ötən əsrin
40-cı illərinin əvvəllərindən Avropada
tanınmağa başlasa da, Baninin sorağı ölkəmizə
xeyli sonralar gəldi. XX əsrin 80-ci illərinin sonu, 90-cı
illərinin əvvəllərində Azərbaycanın ən
məşhur diplomatlarından, UNESCO-ya xidmətə qəbul
olunan ilk azərbaycanlı Ramiz Abutalıbov, Xalq yazıçıları
Elçin, Anar Baninlə əlaqə saxlayıb,
yazışıb, onun həyat və
yaradıcılığı barədə Azərbaycan cəmiyyətini
məlumatlandırıblar.
Banin əsərlərini mükəmməl bildiyi
fransız və rus dillərində qələmə alıb. Onun "Nami" (Nami"),
"Qafqaz günləri" ("Jours caucasiens"),
"Paris günləri" ("Jours parisiens"), "Ernst
Yüngerlə görüşlər" ("Rencontres avec
Ernst Jünger"), "Mən tiryəki seçdim",
"Sonra", "Yad Fransa" ("La France etrangere"),
"Son ümidin zövqü" ("L'appel de la derniere
chance"), "Ernst Yüngerin portreti: məktublar, mətnlər,
görüşlər" ("Portrait d'Ernst Jünger:
lettres, textes, rencontres"), "Ernst Yünger müxtəlif
sifətlərdə" ("Ernst Jünger aux faces
multiples"), "Məryəmin mənə
danışdığı" ("Ce que Marie m'a raconte)
adlı əsərləri Baninə Fransada böyük
şöhrət qazandırıb. Ölkəmizdə
yazıçının 11 kitabından hələlik
üçü - "Qafqaz günləri", "Paris
günləri" və "Nami" adlı əsərləri
dilimizə tərcümə və nəşr edilib.
İki hissədən ibarət "Qafqaz günləri"
avtobioqrafik romanı müəllifin ölkəmizdə
çap olunan ilk əsəridir. Kitabı dilimizə
Hamlet Qoca tərcümə etmiş və 2007-ci ildə
"Xan", 2019-cu ildə "Qanun" nəşriyyatı
tərəfindən nəşr olunmuşdu. Yeri gəlmişkən qeyd edək ki, fransız dili
mütəxəssislərinin yekdil fikrincə, Hamlet Qoca əsəri
uğurla, yüksək peşəkarlıqla tərcümə
edib. Memuarı Gülşən Tofiq
qızı dilimizdən ruscaya çevirib və əsər
"Kafkaz" nəşriyyatı tərəfindən
çap olunub.
"Qafqaz
günləri" avtobioqrafik romanının süjet xətti
Baninin müşahidə etdiyi və
iştirakçısı olduğu hadisələr üzərində
qurulur, əsərdə XX əsrin əvvəllərində
Bakıda və ona bitişik kəndlərdə cərəyan
edən gərgin, maraqlı olaylar
işıqlandırılır, milli adət-ənənələrin,
bayram, toy, yas və dini mərasimlərin təsviri geniş
yer tutur. Bütün bunların fonunda Baninin
çətin, macəralarla dolu, ziddiyyətli həyat yolu
oxucunun gözü qarşısında canlanır. Əsərin əsas ideyası "insan heç nədən
və heç kimdən çəkinməməli, özü
bildiyi, istədiyi kimi azad, sərbəst yaşamalıdır.
Adət-ənənələr, əxlaq,
qadın-kişi münasibətləri, milli-mənəvi dəyərlər
insanın həyat tərzində buxova çevrilməməlidir"
- fikrindən ibarətdir. Elə bu cəhətinə
görə də Baninin mövqeyi bəzi tənqidçilər
tərəfindən bəyənilmir, qınağa tuş gəlir,
tənqid olunur.
Yuxarıda qeyd etmişdik ki, "Qafqaz günləri"
Baninin ömür yolunun bir parçasından bəhs edir. Təbii ki, cəmiyyətdə
cərəyan edən hadisələr Baninin həyat və
düşüncə tərzinin formalaşmasında,
axarında mühüm rol oynamışdı. Erməni quldurlarının 1905-ci və 1918-ci illərdə
Bakıda törətdiyi qətliamlar Baninin taleyində dərin
yaralar açmış, acı izlər buraxmışdı.
Erməni vəhşiliyi onu hələ ana bətnində ikən
yaxalamışdı...
Banin Azərbaycan
milyonçuları Şəmsi Əsədullayevin və Musa
Nağıyevin nəvəsi, iri sahibkar, neft sənayeçisi,
ictimai xadim, Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti dövründə
Fətəli xan Xoyskinin 1918-ci il dekabrın
26-da təşkil etdiyi III hökumət kabinetində ticarət
və sənaye naziri olmuş Mirzə Şəmsi oğlu
Əsədullayevin (1875, Bakı - 1936, Paris) qızıdır.
1905-ci ildə Bakıda ermənilərin
xalqımıza qarşı törətdiyi
qırığınlar ərəfəsində yerli əhali
- azərbaycanlılar səksəkə və qorxu içində
idi. Mirzə Əsədullayev bu təhlükəni hiss
etdiyindən hamilə qadını Ümülbanunu
Şamaxıya aparır. Şaxtalı-sızaqlı
hava, narahat yol Ümbülbanını haldan salır, o xəstələnir
və doğuş zamanı dünyasını dəyişir.
Həyata yeni göz açan körpəyə anasının
xatirəsinə onun adını qoyurlar: Ümülbanu. Bu, dörd bacıdan ən kiçiyinə, məsum
qızcığaza - gələcək istedadlı və
şöhrətli yazıçı Baninə erməni
quldurlarının vurduğu ilk sarsıdıcı zərbə
idi. 1918-ci il mart qırğını zamanı erməni
vandallar Bakıda növbəti dəfə dəhşətli
qırğın törətdilər, silahsız əhaliyə
divan tutuldu, qana susamış cəlladlar uşaq, qadın, xəstə,
qoca demədən qarşılarına keçən hər kəsi
milli mənsubiyyətinə görə qətl etdilər,
mal-mülk, evlər talandı, redaksiyalar, məktəblər,
məscidlər, teatr binaları yandırıldı. Çox sayda insan, o cümlədən,
xalqımızın ictima-siyasi, ədəbi-mədəni həyatında
mühüm rol oynamış xadimlər ev-eşiyindən,
doğma yurd-yuvasından didərgin düşdü, İrana
keçdilər. Onların sırasında
Mirzə Əsədullayev və ailəsi də vardı.
Banin İrana qaçışlarını,
yolda raslaşdıqları çətinlikləri, Ənzəli
və Rəştdə keçirdikləri ağır günləri
adıçəkilən memuarda təsirli və təbii
işıqlandırmışdır.
Milyonlarla azərbaycanlının, o cümlədən,
Baninin taleyində ağır iz qoymuş erməni vəhşiliyi
yazıçını daim düşündürmüş və
narahat etmişdi. Hər an azərbaycanlıları sancmaq
üçün Parisi özlərinə ilan yuvasına
çevirmiş ermənilər ölkəmizdə olduğu
kimi, Fransada da (indiki kimi) təhlükə mənbəyi
olmuşdu. Lakin sənətkar qüdrəti,
məharəti, cəsarəti bu şəraitdə də
öz sözünü deməyə müvəffəq olub.
Banin bunun üçün çox uğurlu,
özünəxas üslubdan, fərdi yaradıcılıq
keyfiyyətlərindən, bədii təsvir və ifadə
vasitələridən bacarıqla istifadə edib. O,
1905-ci ildə əli silahlı ermənilərin "Bakı əhalisinin
əsasını təşkil edən çarəsiz azərbaycanlıları"
öldürməklə məşğul olduqlarını qeyd
edir və yazır: "Heç kəs inanmaz ki, mən də
o vaxtkı qırğında iştirak etmişəm, əslinə
varsan, elədi ki, mən dünyaya gələndə anamı
öldürmüşəm". Banin er-mənilərin
Bakıda törətdiyi ağlasığmaz cinayətləri,
talanları, qırğınları, çaxnaşmaları
"Həmin il tarixin unudulmaz, dəhşətli dövrlərindən
idi" - deyərək xatırlayır və göz
yaşları ilə yazır ki, ermənilərin Bakıda
törətdiyi vəhşilik ucbatından "qışda,
güclü tufanın tüğyan etdiyi",
"bütün kömək yollarının kəsildiyi"
bir zaman anası şəhəri tərk etmək məcburiyyətində
qalır, "yazıq qadın ən rəzil vəziyyətdə
azad olub və doğuşdan qızdırmaya tutulur",
"hər cür yardımdan məhrum olan"
Ümbülbanu "xəstəliklə təkbətək
çarpışır", "Və beləcə, cavan,
öldüyünə heyifsilənə-heyifsilənə,
doğmalarının taleyindən soraq gözləyə-gözləyə
canını tapşırır".
Banin "Qafqaz günləri"ndə təsvir etdiyi
obrazlardan birini - "damarlarında bir-birinə düşmən
olan iki millətin - türk və erməni qanı axan"
Tamaranı "dünyanın ən gözəl
qızı" kimi təqdim edir. Amma onun anasının
erməniyə xas xislətə - lazım gələrsə,
dondan-dona girmək, hətta inancını dəyişmək
"bacarığına" sahib olduğunu da qeyd etməyi
lazım bilir, yazır ki, onun erməni anası ərinin
xoşuna gəlmək, onu daha da məmnun etmək
üçün dinini dəyişib müsəlmanlığı
qəbul edir. Ermənilərə xas bu
cür hərəkətlər istər-istəməz Ceyhun
Hacıbəylinin "Bir il xəyallarda və bütöv bir
ömür" memuarında erməni kişilərin öz
xanımlarını hakimlərə necə
satdığını, erməni qadınlarının
pozğun həyat tərzini yada salır. Müəllif
memuarda ermənilərin öz məqsədərinə
çatması üçün hər vasitədən istifadə
etdiklərinə işarə vuraraq yazır ki, ermənilər
zahirən özlərini qərbçi kimi göstərir və
arvadlarının sayəsində malik olduqları mülk,
malikanə və torpaq sahələrini əllərində
saxlayırdılar. Əmlak münaqişələrində
ermənilər münsiflər məhkəməsi hakimlərini
"irqi münaqişələr"ə cəlb edəndə
ha-kimlər adətən, öz dindaşlarına susmağı, ... tövsiyə edir, eyni zamanda,
dostyana məzəmmət etməyi də unutmurlar. C.Hacıbəyli
qeyd edir ki, hakimlər ermənilərə iki yoldan birini
seçməyi məsləhət bilirdilər: "Bura
baxın, ikisindən birini seçin, əgər
siz tamamilə avropalaşmısınızsa, onda bir-iki
avaranın arvadlarınıza baxmağına hirslənmək
lazım deyil, yox, əgər siz elə bizim həmin ermənilərsinizsə
(yaxın keçmişdə ermənilərin Azərbaycan bəylərinin
təhkimli kəndliləri olduqları və müsəlmanlar
kimi qapalı həyat tərzi sürdüklərinə eyham
vurulurdu), onda arvadlarınızı çölə
çıxarmayın, çarşab geyindirin".
Banin memuarda yaşıdları arasındakı bir oyundan geniş bəhs edir. Bu, Baninin əsərdə "erməni qırğını" adlandırdığı oyun idi. Oyunun təsvirindən ayıq oxucu memuaristin qayəsini dərhal duyur: uşaqların oyunu ermənilərin real həyatda qəddarlıqla törətdikləri cinayəti yada salmaq və ifşa etmək məqsədini güdür. Uşaqlar ermənilərin azərbaycanlılara qarşı həyatda həqiqətən törətdikləri cinayətləri oyunda həyata keçirirlər: erməniləri təmsil edən "iyrənc erməni" damğası vurulmuş uşaq "çoxlu sayda müsəlmanların qətlində günahlandırılır, yerindəcə "öldürülür", "nifrət qurbanının əl-ayağını bağlanır, başı, dili kəsilir, sinəsi yarılır, ürəyi qoparılıb çıxarılır, ürəyi və içalatı itlərin qabağına atılır". Uşaqlar ermənilərin ata-babalarına qarşı törətdikləri cinayətləri tamaşada göstərsələr də, bununla "içlərindəki qəzəb" hələ soyumur, onlar "taxta tüfənglərini havada yelləyə-yelləyə, əcaib səslər çıxara-çıxara meyitin ətrafına fırlanıb rəqs edirlər". Uşaqların erməni yaşıdına qarşı tamaşada göstərdiklərini qəddar düşmənlər həyatda 1905-ci ildən sonra, 1918-ci ildə yenidən təkrarlayırlar. Banin Azərbaycan Xalq Cümhuriyyətinin yaranması ərəfəsində cərəyan edən hadisələri belə təsvir edir: "Azərbaycanın paytaxtı Bakı şəhərində də siyasi canlanma gücləndi. ...Sosialist təmayüllü bir erməni təşkilatı ölkəni kommunist dağıntısından qurtarmaq adı altında hərbi diktatura rejimi yaratdı... Onlar hər kim olsalar da, hakimiyyətləri dövründə müdafiə imkanı olmayan müsəlmanları qırmağa başladılar". "Azərbaycanda ermənilər azərbaycanlıları qırırdı" - yazan memuarit rus hakimiyyətinin bu vəziyyətə biganəliklə baxdığını və əslində "parçala, hökm sür" siyasətini yeritdiyini diqqətə çatdırır. Banin şahidi olduğu erməni vəhşiliyini təsirli cümlələrlə təsvir edərək dəhşətli mənzərə haqqında tam təsəvvür yaradır: "İşıqlar kəsilmiş, ev və şəhər dərin qaranlığa qərq olmuşdu. Bu qaranlığı haradan atıldığı məlum olmayan, vıyıldayan güllələr dəlib keçirdi. Uzaqdan pulemyot atəşləri də eşidilirdi. Biz hər dəqiqə "daşnaq"ların (millətçi erməni partiyasının adı belə idi) evə dolacağını, mənzilimizi dağıdıb bizi də qıracaqlarını gözləyirdik. Telefon da kəsilmişdi, evimizin ətrafı təhlükə ilə dolu bir adaya bənzəyirdi". Banin səhərin açılması ilə qonşuluqda gizləndikləri evin pəncərəsindən erməni talanlarının şahidi olur, öz evlərinin də ermənilər tərəfindən qarət edildiyini, evin bütün əşyalarının - çəngəl-qaşıqların, xalça-palazların, şamdanların, pal-paltarların yük maşınına yığıldığını kədərlə seyr edir...
Baninin ömür yolunu izləyəndə məlum olur ki, "Mənim heç bir seçimim yox idi" - deyərək 1924-cü ildə Vətəni tərk edən 19 yaşlı qızın Fransadakı həyatı da hamar olmayıb. Ölkənin mədəni həyatına qaynayıb qarışan, tanınmış fransız və rus mühacir yazıçıları, siyasətçiləri ilə ünsiyyət quran, dostluq edən Baninin ədəbi varisi Rolf Stürmer müsabibələrinin birində demişdir: "Banindən qalan miras yalnız ədəbi mirasdır. O, çox kasıb idi, amma varlı və nüfuzlu dostları onun qayğısına qalırdılar. Fransa hökuməti ona sosial yardım edirdi. Banin başqasının mənzilində yaşayırdı. Bu, kiçik də olsa, rahat və doğma mənzil idi".
Biz Baninin çoxplanlı və maraqlı "Qafqaz günləri" memuarında toxunduğu bir mövzudan - yazıçının taleyində erməni vəhşiliyindən bəhs etdik. Əsər bir çox cəhətləri ilə, eləcə də mənfur qonşularımızın ötən əsrin əvvəllərindən başlayaraq xalqımıza qarşı törətdiyi cinayətləri ifşa etmək baxımından da aktualdır. Onun bu memuarının, bütünlüklə irsinin, o cümlədən, publisistikasının, məşhur məktublarının dərindən və hərtəfəfli araşdırılması ədəbiyyatşünaslığımızın qarşısında duran vəzifələrdəndir.
10.10.2022
Abid
TAHİRLİ
525-ci qəzet.- 2022.- 14 oktyabr.- S.10;11.