Torpağım, daşım qərib...
QÜRBƏT
TALELİ SOYDAŞLARIMIZIN QƏRİB DİALEKT VƏ
FOLKLORUNA DAİR
Zaman-zaman vətənimizin əraziləri
parça-parça bölünərək
başqa dövlətlərin
tərkibinə qatılmışdır. Lakin həmin
ərazilərdə, ata-baba
yurdlarında yaşayan
soydaşlarımız ləhcələrini,
folklorunu və etnoqrafiyasını qoruyub
saxlamışlar. Bununla belə,
yüz illər ərzində bir qədər unutqanlıq və yadlaşma özünü göstərmişdir.
Qürbət taleli soydaşlarımızın
"Bilmirəm haralıyam,
torpağım, daşım
qərib" misraları
onların ürək
çırpıntılarını, soydaşlara qovuşmaq həsrətini bariz şəkildə göstərir.
İnsanın və tarixin yaddaşı gödək
olur.
Yaddaşı bərpa etmək, Azərbaycandan ayrı düşmüş soydaşlarımızın
qərib dialekt və folkloru üzərində tədqiqat
apararaq birliyimizi təmin etmək, unutqanlığa son qoymaq naminə Milli Elmlər Akademiyamızın
Dilçilik, Ədəbiyyat
və Folklor İnstitutları əməli
işlər görürlər. Bu işə ilk olaraq Dilçilik İnstitutunun
direktoru akademik M.Şirəliyev başlamışdır.
O vaxt Elmlər Akademiyasının gəlhagəl
vaxtı idi. Hamı o məbəddə
işləməyə can atırdı.
İnstitutda Azərbaycan dilindən
dərs deyən, sürgün həyatı
yaşamış müəllimim
Qulam Bağırov məni professora təqdim etmişdi.
1962-ci ildə institutu bitirərək İraq Respublikasına tərcüməçi
işləməyə gedəndə,
professor məni yanına
çağıraraq dedi:
"Oğlum, İraqda
azərbaycanlılar yaşayırlar,
bu böyük şansdır, onların dialektini öyrən,
material topla, qayıdanda
müdafiə edərsən".
Mənə mövzu verdi və
təsdiq etdirdi. Dialektologiya şöbəsinə
göstəriş verdi ki, məni dialektoloji materialla təmin etsinlər, material toplama proqramı versinlər. Şöbənin əməkdaşları mənə dialektologiyaya dair çoxlu kitablar da verdilər.
Allah hamısına rəhmət eləsin.
Çox
qayğıkeş, təmənnasız
insanlar idi.
İraqda
dörd il
çalışdıqdan sonra
vətənə döndüm
və 1969-cu ildə
"Kərkük dialektinin
fonetikası" adlı
dissertasiya müdafiə
etdim. Professor məndən çox
sevinirdi. Düzü, o vaxt görülən
işi lazımınca
dəyərləndirə bilmirdim.
Bu işin bəhrəsini
sonralar gördüm.
Akademik Ağamusa Axundov və Dr.Əbdüllətif
Bəndəroğlunun redaktorluğu
və mənim fəal iştirakımla Dialektologiya şöbəsinin
alimləri "İraq
Türkman ləhcəsi"
(Bakı, "Elm", 2004, 422 səh.) adlı sanballı kitab yazdı. Bu monoqrafiya
İraq türkman ləhcəsinə dair ilk
nəzəri əsər
idi (Təvazökarlıqdan
kənar olmasın, kitabı öz hesabıma çap etdirdim).
Akademik Məmmədağa
Şirəliyevin ən
böyük xidmətlərindən
biri də Dərbənd dialekti ilə bağlıdır. Alimin rəhbərlik
etdiyi Dialektologiya şöbəsinin əməkdaşları
M.İslamov, B.Tağıyev,
S.Behbudov, Ə.Ağayev,
Z.Xasıyev, N.Məmmədov,
F.Xalıqov Sovet sisteminin laxlamağa başladığı 1976-80-ci illər arası 7 (yeddi) dəfə Dağıstanın Dərbənd
və Tabasaran rayonlarında dialektoloji ekspedisiyada olmuş, zəngin material toplamışdılar.
Ekspedisiyalarda Dərbənd
rayonunun 20 kəndindən
- Vəlikənd, Zidyan,
Padar, Tatlar, Ulutərəkəmə, Dəli
Çoban, Molla Xəlil, Qaradağlı və s., Tabasaran rayonunun 9 kəndindən dialektoloji material toplamış,
tədqiqat apararaq ortaya "Azərbaycan dilinin Dərbənd dialekti" adlı abidə bir əsər qoymuşlar (Bakı, "Elm", 2009, 448 səh.).
Bilmək
maraqlıdır ki,
"Azərbaycan dilinin
Dərbənd dialekti"ni yaradan və yaşadanlar indi də Dərbənd
və Tabasaran rayonunun - 30-dan artıq kəndində həyatlarını
sürürlər.
Onu da deyim ki, Dərbənd
ədəbi mühiti
də tədqiq edilib. Araşdırmanı əslən Dağıstandan
olan, Ədəbiyyat İnstitutunun əməkdaşı
Mövlud Yarməmmədov
aparmışdır.
Dərbənd Aşıq mühiti Məhərrəm Qasımlının
rəhbərliyi ilə
alimlər qrupu tərəfindən tədqiq
edilmişdir. Professor Məhərrəm
Qasımlı, Fəxrəddin
Qəribsəs və Zeynəb Dərbəndli dəfələrlə Dərbənd
və ətraf kəndlərdə olmuş,
zəngin material toplamış
və "Dərbənd.
El sənətkarları" (Bakı, 2019, 272 səh.) adlı kitab buraxmışlar.
Görkəmli folklorşünas alim Məhərrəm Qasımlı,
Oruc Əliyev və Rza Xəlilov
Dərbənd folklorunu
da tədqiq etmiş, "Dərbənd.
Folklor örnəkləri"
(Bakı, 2014, 368 səh.)
adlı kitab çap etmişlər.
İrəvan ədəbi mühitini
isə Ədəbiyyat
İnstitutunun əməkdaşı,
professor Mirəli Seyidov və professor Əkbər Yerevanlı tədqiq etmişdir.
Göyçə Aşıq mühitini Folklor İnstitutunda
professor Hüseyn İsmayılov
araşdırmış və
sanballı monoqrafiya nəşr etdirmişdir.
Borçalı Aşıq mühitini Ədəbiyyat İnstitutunun Folklor və yazılı abidələr şöbəsinin əməkdaşı Tinatin Məmmədova tədqiq etmiş və 1999-cu ildə "Borçalı Aşıq mühiti" monoqrafiyasını çap etdirmişdir. Borçalı folkloru da Ədəbiyyat İnstitutunun əməkdaşları tərəfindən tədqiq edilmişdir. Borçalı dialekti isə Dilçilik İnstitutunda araşdırılmışdır.
İraqda yaşayan soydaşlarımızın folkloru bizim tərəfimizdən araşdırılmış və "Kərkük folkloru antologiyası" adı altında böyük tirajla çap olunmuşdur (Bakı, "Azərnəşr", 1987, 367 səh., təkrar nəşr 1990). Sonralar latın qrafikası ilə Folklor İnstitutunda Ə.Bəndəroğlu və mənim birgə hazırladığımız "Azərbaycan folkloru antologiyası, İraq Türkman cildi" nəşr olundu (Bakı, "Ağrıdağ", 1999, təkrar nəşr "Nurlan", 2009, 436 səh.). Eyni zamanda, iki cilddən ibarət "İraq Türkman poeziya antologiyasını" çap etdirdim (Birinci cild - Bakı, "Elm və təhsil", 2019, 464 səh., ikinci cild - Bakı, "CBS PP", 2021, 464 səh.). Ədəbiyyat İnstitutunda "İraq Türkman nağıllar kitabı"ım geniş ön sözlə (7-36) çap edilmişdir. (Bakı, "Təhsil", 2014, 432 səh.)
Folklor İnstitutunun bu sahədə gördüyü işlər əlamətdardır. İnstitut Zəngəzur folkloruna həsr olunmuş iki kitab buraxıb. Bundan əlavə institut 30 ilə yaxın işğal altında olmuş ərazilər daxil, Qarabağ folkloruna dair "Qarabağ: folklor da bir tarixdir" adı altında 10 (on) kitabın hazırlanması və çapına nail olmuşdur.
Qarabağ mənfur ermənilərin işğalı altına düşənə qədər Laçın Diyarşünaslıq Muzeyinin direktoru vəzifəsində çalışan, AMEA Arxeologiya, Etnoqrafiya və Antropologiya İnstitutunun baş elmi işçisi Solmaz Məhərrəmova XIX-XX əsrin əvvəllərinə dair Zəngəzur, Cəbrayıl və Cavanşir qəzalarının materialları əsasında sanballı tarixi-etnoqrafik əsər yazmışdır.
Bütün bu tədqiqatların gələcəkdə,
elə indinin özündə də, tariximiz və ana dilimiz üçün necə
böyük əhəmiyyət kəsb etdiyini dərk etmək o qədər
də çətin deyil.
Qəzənfər Paşayev
Əməkdar elm xadimi
525-ci qəzet.- 2022.- 29 oktyabr.- S.10.