Epos qəhrəmanlarında qeyri-səlislik
(Üçüncü yazı)
Atım dəli,
özüm dəli
Koroğlunun
dilindən söylənən bu sözlər
başlığa ona görə çıxarılıb ki, dəlisovluq
motivinin "Koroğlu"da daha geniş yer tutmasına,
"Dədə Qorqud"la müqayisədə bu dastanın
qeyri-səlis məntiq üçün daha çox zəmin
yaratmasına işarə edilsin. Əvvəlcə dəlisovluğun,
dəli igidliyin "Koroğlu"dakı miqyası barədə
ümumi təsəvvür yaratmaq istəsək,
xatırlatmalıyıq ki, özü ən böyük dəli,
atı ən dəlisov at olan Koroğlunun bütün
silahdaşları istisnasız olaraq "dəli"
adlanırlar. Koroğluya və dəlilərə rəğbət
bəsləyən və onlarla birbaşa ünsiyyətdə
olan aşıqlar "dəli" mənasını verən "cünün" və
"abdal" adları daşıyırlar - Aşıq
Cünün, Abdal Aşıq. İkinci ada
dastanın Paris nüsxəsində rast gəlirik. Paris nüsxəsindən o da məlum olur ki, Çəmlibelin
(Çənlibelin) yeddi-səkkiz
ağaclığındakı qoruq da "dəli"
adını daşıyır - Dəlibaba qoruğu. Koroğlunun özünü və
silahdaşlarını əhatə edən dəlisovluqda
"Dədə Qorqud" igidlərinin dəlisovluğu ilə
səsləşən və səsləşməyən cəhətlər
var. Səsləşən cəhətlərin ən səciyyəvilərindən
biri atılacaq addımların, görüləcək işlərin
gözlənilməz olmasıdır. Dəlidəki
gözlənilməzlikdən bəhs edərkən Y.Lotman bu
obrazı axmaq obrazı ilə tutuşdurur. Onun fikrincə, axmağın hərəkətlərini
qabaqcadan az-çox müəyyənləşdirmək olur,
amma dəlinin nə edəcəyini qabaqcadan bilmək
mümkün deyil. Tərsinə iş tutmağın
axmaq üçün səciyyəvi cəhət olduğunu nəzərə
alıb təxmin edirik ki, axmaq toyda ağlayacaq, yasda güləcək,
"gəl" deyəndə gedəcək, "get" deyəndə
gələcək. Dəlinin isə toyda və yasda necə
davranacağını, "gəl" deyəndə gəlib-gəlməyəcəyini,
"get" deyəndə hansı hoqqa
çıxaracağını qabaqcadan söyləmək
müşkül işdir. Belə bir meyarla
yanaşdıqda Koroğluda və onun dəlilərində
"Dədə Qorqud"dakı dəli igidlərdə
gördüyümüz və görmədiyimiz natarazlıq əlamətlərinə,
yəni davranışca mövcud tarazılığı pozma
hallarına rast gəlirik. Tarazlığı
pozan Koroğlu dəlilərindən birincisi Dəli Həsəndir.
Dəli Həsən qorxu-hürkü bilmədən Dəli
Domrul kimi yol kəsir, gəlib-gedəndən bac-xərac alır. Mərhum ədəbiyyatşünas
Kamran Əliyevin sözləri ilə desək: "Sanki o, quru
çay üstündən körpü salıb, körpüdən
keçəndən otuz üç axça, keçməyəndən
qırx axça olan Dəli Domrulun süd
qardaşıdır". Amma bu "süd
qardaşları"nın ətraf
mühitə münasibətində xeyli fərq var. Dəli
Domrul nə qədər ipə-sapa yatmasa da, düşmənə
qarşı vuruşan adlı-sanlı igidlər arasında
onun adına rast gəlməsək də, hər halda Oğuz
eli adlanan bir dövlətin təbəəsidir. Koroğluya rast gəlib,
onunla həmrəy və arxadaş olan Dəli Həsənsə
dövlət-filan tanımır. Koroğlunun
başçılığı ilə dəlilərin Çənlibel
adlı xüsusi bir məkanda məskən salmağı
mövcud siyasi quruma asi olmağın, həmin
qurumdan həm fiziki, həm də mənəvi cəhətdən
kənara çıxmağın göstəricisidir. Siyasi çərçivəyə sığmayan
adamların müxtəlif situasiyalarda başqalarından fərqli
şəkildə davranması, gözlənilməz hərəkətlərə
yol verməsi, necə deyərlər, daha çox gözləniləndir.
Həm
Koroğlu, həm də dəlilərinin atdığı
ağlasığmaz addımların kökündə hədsiz
dərəcədə qaynar təbiətli olmaq durur. Köməyə
gələn Telli xanımı bir mağaraya salıb,
mağaranın ağzına yekə bir daş yumbaladan və
döyüşə təkbaşına atılan Dəmirçioğlunun
həmin məqamdakı ruhi vəziyyəti onun dediyi sözlərdə
belə ifadə olunur:
Çay
kimi coşmuşam, daha sönmərəm,
Əsgər nədi, qoşun nədi qanmaram.
Çay kimi coşub-daşmaq, əsgər nədir,
qoşun nədir qanmamaq dəli döyüşkənliyin ifadəsidir. Koroğlu və
onun silahdaşlarının dəli döyüşkənliyinə,
ümumiyyətlə, coşqun təbiətli olmasına
dastanda tez-tez işarə edilir və bu məqsədlə
xüsusi təşbehlər, metaforalar işlədilir. Koroğlunun son dərəcə cəld və
çevik olmasını bildirərkən dastançı onu
qızılquşa, tərlana, leyə, yayından
çıxmış oxa və s. bənzədir. Koroğlunun qaynarlığını bildirərkən
dastançı onu od-alovla müqayisə edir.
Qızılquş, tərlan, ley kimi
şığıyıb, düşmən üstünə od ələyən dəli igidin yalnız
döyüşdəki yox, həm də adi şəraitdəki
hərəkətləri qeyri-adiliyi ilə seçilir.
Döyüşdə: "Əsgər nədi, qoşun nədi
qanmaram", - deyən Koroğlu dəlisinin
dükan-bazardakı davranışından da "qəssab nədi,
sazbənd nədi qanmaram" mənası hasil olur. Ətrafdakıların gözündə Koroğlu və
Koroğlu dəlisi natarazın natarazıdır.
Bu natarazlıq, yəni tarazlığın, vərdiş
edilmiş ölçülərin pozulması zahiri görkəmdən
başlayır. Koroğlunun zahiri görkəmini öz dinləyicisinə
dastançı belə çatdırır: "Boy uca,
kürəklər enli, süysün elədi ki, kəl
süysünü kimi... Boynunun əti
girdin-girdin, bığlar kəl buynuzu kimi". Koroğlunun canlı-cüssəli olduğunu ifadə
etmək üçün dastançı bu yerdə onu,
tutalım, dağa da bənzədə bilərdi. Koroğlunun dağ yox, kəllə müqayisə
olunması baməzə deyim tərzinin göstəricisidir.
Koroğlu ilə bağlı bu cür deyim tərzi
dastanda diqqəti cəlb edəcək dərəcədədir.
"Həmzənin Qıratı aparması" qolunda
Qırat - Koroğlu münasibəti məzəli şəkildə
ana-bala münasibətinə bənzədilir: "Qırat
burnunu Koroğlunun qoynuna, qoltuğuna soxub elə iyləyirdi
ki, elə bil inək balasını iyləyir". Dastanın
Paris nüsxəsində Pərizad xanımın kənizlərinin
Koroğlunu əzişdirməsi epizodunda isə Koroğlu
camışla müqayisə olunur: "Kənizlər
Koroğlunu yumruq, pampaça altına salıb əməlli-başlı
əzişdirdilər. Elə bil yuxuya getmiş
bir camışı yuxudan oyadırdılar". Eyvazı Toqata - durna dalınca göndərən
Koroğlunun narahatlığını və
nigarançılığını ifadə etdiyi məqamda
da dastançı baməzə danışığından
qalmır - Koroğlunun dilindən bir neçə bənd
şeir dedikdən sonra belə bir cümlə işlədir:
"Koroğlu bu sözləri oxuyanda nər dəvə kimi
ağzından köpük tökülürdü". Dastançının təhkiyəsində tez-tez
özünü göstərən komik deyim tərzinin əsasında,
hər şeydən qabaq, baş qəhrəmanın zarafatla
qırılmaz bağlılığı durur. Baş qəhrəmanın
təbiətindəki zarafatcıllıq, oyunbazlıq
dastançının baməzə şəkildə
danışmasına, baş qəhrəmanın portretinə
komik cizgilər artırmasına əsas verir: "Oğlan
Koroğlunu başdan-ayağa kimi süzüb gördü ki,
başı günbəzə bənzəyir,
bığları qulaqlarının dalına çatır,
saqqalı isə göbəyinə qədər
uzanıb". Zarafatın dastanda səciyyəvi bir cəhət
olduğunu silahdaşlarının Koroğluya ərkyana münasibətindən də görmək olur. Silahdaşları
içində
Koroğluya ən çox ərk eləyən Nigar xanımdır. Nigar xanım
ilk görüşdəncə Koroğlu ilə məzələnməyə
başlayır: "Ey Koroğlu, bir şərtim var, atam... sənin
əyninə bir köynək tikdiribdi. O köynəyi gətirdəcəyəm,
əyninə uzun gəlsə, ayaqlarının altına nal
çaldıracağam; əgər əyninə qısa gəlsə, ayaqlarını kəsdirəcəyəm;
dar olsa, qarnını cırdıracağam; gen olsa, sinənə
mıx çaldıracağam". Dastanın
Paris nüsxəsindən götürdüyüm bu parça
məzmun və mahiyyətcə M.H.Təhmasib nəşrindəki
Nigar - Koroğlu zarafatlaşmalarından çox da fərqlənmir.
Faktlar göstərir
ki, dastanın Paris nüsxəsində təhkiyə şux
notlar üstündə daha çox köklənir. Bunun başlıca səbəbi odur ki, Paris nüsxəsini
danışan aşıq təhkiyə daxilində
özünü çox sərbəst aparır,
qınanacağını və tənbeh olunacağını
ağlına gətirmədən Koroğluya da sərbəstlik
verir. Belə sərbəstliyin nəticəsidir ki, Paris
nüsxəsində Koroğlunun şorgözlük etdiyinin, kəlməbaşı
söyüş söydüyünün, bəzən namərdliyə
yol verdiyinin (məsələn, günahsız bəzirganı
arxadan vurub öldürdüyünün), dəliləri
incidib küsdürdüyünün, bir sözlə, M.H.Təhmasib
nəşrində görmədiyimiz "yaramaz" hərəkətlərə
"qol qoyduğunun" şahidi oluruq. M.H.Təhmasib
nəşrində Koroğlu ilə dəlilər arasında
yalnız bir dəfə - Keçəl Həmzə
Qıratı aparan vaxt inciklik baş verir. Nigar
xanımın işə qarışıb, Koroğlunu tənbeh
etməyi ilə həmin inciklik dərhal aradan
götürülür. Paris nüsxəsində
isə Koroğlunun günahı ucbatından Koroğlu ilə
dəlilər arasında yaranan inciklik düşmənçilik
səviyyəsinə qalxır. İçki
məclisində Koroğlu heyvərə qonağı
müdafiə edib Eyvazı narazı saldıqda Eyvaz Bolu bəylə
birləşib Koroğlunun üstünə qoşun çəkir.
Yaxud Eyvazla Dəmirçioğlunun şərab havasına
sözləşdiyini eşidən Koroğlunun Eyvaza tərəf
çıxması Dəmirçioğlunu hiddətləndirir
və o, Mustafa bəy Qacara (Giziroğlu Mustafa bəyə) pənah
aparıb, Koroğludan qisas almaq fikrinə düşür. M.H.Təhmasib nəşrində hər hansı
çətin tapşırıq dalınca Çənlibeldən
kimin gedəcəyi üstündə dəlilər bəhsə
girirlər. Biri deyir, mən getmək istəyirəm,
o biri deyir, yox, mən getsəm yaxşıdır. Paris nüsxəsində isə səfərdən boyun
qaçırmağın məzəli səhnəsi ilə
qarşılaşırıq. Çənlibeldə qonaq
olan Giziroğlu Mustafa bəy durna kababı istəyəndə
və Toqat kənarında durna ovlamaq məsələsi ortaya
çıxanda belə bir mənzərə yaranır:
"Mustafa bəy bu sözü kef havasına dedi, yoxsa durna əti
camış ətinin dadını verir. Koroğlu Eyvazdan bir
piyalə şərab alıb, üzünü dəlilərə
tutub dedi: "Bir cavan istərəm bu piyaləni mənim əlimdən
alıb içə, Həsən paşanın bağından
bir neçə kabablıq durna vurub gətirə, kabab çəkib
yeyək. Mustafa bəy qonaqdı, könlü durna
kababı istəyir, onun xətrinə dəymək olmaz".
Dəlilər hamısı başlarını
aşağı salıb dinməz-söyləməz
dayandılar". Düzdür, son nəticədə
Eyvaz, Dəmirçioğlu, Küyümçüoğlu və
Bəlli Əhməd yaraqlanıb durna dalınca Toqata yola
düşəsi olurlar. Amma bu getmək
heç də M.H.Təhmasib nəşrindəki getməkdən
deyil. M.H.Təhmasib nəşrində dəlilər
durna dalınca, necə deyərlər, uça-uça gedirlər.
Paris nüsxəsində Eyvaz "kefləndiyi
üçün bu işi boynuna götürür", o biri
dəlilərsə bu işə Koroğlunun qorxusundan
razılıq verirlər. Yaxud Ərəb Reyhanla
döyüşmək məsələsi ortaya çıxanda
dəlilərdən biri: "Naxoşam", başqa biri isə:
"Ürəyimdə tikə qalıb", - deyə bəhanə
gətirir və döyüşdən boyun
qaçırır. Koroğlunun dəlilərlə
toqquşması, dəlilərin hərdən qorxaqlığa
yol verməsi kimi əhvalatlar ifrat ideallaşdırmanın
qarşısını alır.
Söyləyici sərbəstliyi dastanın Tiflis nüsxəsi
üçün də az-çox səciyyəvidir. Həmin nüsxədəki
söyləyici sərbəstliyini göstərən əlamətlərdən
biri Koroğlunun çoxarvadlı-lığından geniş
bəhs edilməsidir: Nigar xanımdan sonra Koroğlu Əsmər
xanımı, Ceyran xanımı, Səadət-Bəyim
xanımı, Leyli xanımı, Dona xanımı, Xumar
xanımı, Şahsənəm xanımı, Xurşid
xanımı Çamlıbelə gətirir və o
xanımların hər biri ilə vüsala qovuşur.
Dastanın hansısa nüsxəsində geniş yer
tutan bir motivlə başqa nüsxələrdə də
az-çox qarşılaşacağımız ehtimal olunan bir
haldır.
Ehtimal özünü doğruldur: doğrudan da,
çoxarvadlılıq motivinə dastanın Paris nüsxəsində
də rast gəlirik: Nigar xanımdan sonra Koroğlu Çənlibelə
Qars hakimi Əhməd paşanın bacısı Pərizad
xanımı da gətirir və toy tədarükü
görüb onunla evlənir.
Bəs həmin motiv baxımından yanaşdıqda
H.Əlizadə və M.H.Təhmasib nəşrlərində
hansı vəziyyətlə qarşılaşırıq? Həmin nəşrlərdə
məlum "Dərbənd səfəri"ndən başqa,
hansısa qolda Koroğlunun Nigardan əvvəl, yaxud sonra bir
xanımla evlənməsindən söhbət
açılırmı?
Çoxarvadlılığın sovet əxlaq kodeksinə zidd
olduğunu nəzərə alan söylə-yicilər
və tərtibçilər bu məsələni eposun ifa və
nəşr olunmasında necə yoluna qoya bilirlər? Suala cavab vermək üçün H.Əlizadə nəşrindən
"Koroğlunun Rum səfəri"nə nəzər salmaq
daha çox yerinə düşür. Rum
paşasının qızı Məhbub xanım Aşıq
Cünunla Çənlibelə - Koroğluya xəbər
göndərir: "İyitsə, gəlsin məni
aparsın". Bu sözdən sonra, məntiqə
görə, Koroğlu Ruma səfər etməli, nəyin
bahasına olursa-olsun, Məhbub xanımı Çəmlibelə
(Çənlibelə) gətirməlidir. Belə
də olur. Koroğlu Məhbub
xanımı, Bəlli Əhməd də Məhbub
xanımın əmisi qızı Şirin xanımı Rumdan
Çənlibelə gətirir (2, 128) və bununla da qol
başa çatır. Amma Koroğlunun
Çənlibelə gətirilən Məhbub xanımla evlənib-evlənməməsindən
bir kəlmə belə danışılmır. Hadisələrin gedişatından çıxan məntiqi
nəticə budur ki, Koroğlu ona eşq elan edən Məhbub
xanımı Çəmlibelə (Çənlibelə) gətirirsə,
demək, sonda Məhbub xanımla evlənməlidir. Amma sovet əxlaq kodeksinə əməl etməli
olan tərtibçi məntiqin dediyini kitaba gətirməkdən
çəkinir və Koroğlunu qadına münasibətdə
mümkün qədər müsbət yöndən təqdim
etməyə çalışır. Koroğlunu
təkarvadlı kimi göstərmək, tərtibçinin nəzərində,
onu müsbət yöndən tanıtmaq deməkdir. Bu məntiqlə yanaşdıqda dastanın Tiflis və
Paris nüsxələrində Koroğlunun
çoxarvadlılığını müsbətdən mənfiyə
doğru yuvarlanma faktı kimi qiymətləndirmək lazım
gəlir. Doğrudan da, bu gün sosial şəbəkələrdə
Koroğlu ilə bağlı tənqidi fikirlərin bir qismi
çoxarvadlılıq məsələsi üzərində
qurulur: "O necə qəhrəmandır ki, onun-bunun
qızını qaçırıb, gündə bir arvad
alır?!" Koroğlunun
çoxarvadlılığına, eləcə də bu qəhrəmanın
mübahisə doğuran digər cəhətlərinə
aydınlıq gətirmək üçün qeyri-səlis məntiqdəki
epistomoloji yanaşmanın imkanlarından yararlana bilərik.
K.Abdulla və R.Əliyev "Kitabi-Dədə Qorqud" və
qeyri-səlis məntiq" kitabında yazırlar:
"Epistomoloji yanaşma dedikdə əsas məqsəd odur
ki, müəllifin demək istəmədiyi, gizlətdiyi
informasiyanı mətnin gizlinindən çıxarmaq və
onu dəyərləndirmək mümkün olsun". Əlbəttə, "Koroğlu" şifahi sənət
nümunəsi olduğuna görə bu dastandan söhbət
açarkən müəllif yox, söyləyici
anlayışından bəhs etmək lazım gəlir. Lazım gəlir ki, əvvəlcə söyləyicinin
gizlin saxladığı yox, açıq şəkildə
çatdırdığı "informasiya"da qeyri-səlisliyin
nədən ibarət olduğunu xatırladaq. Və qeyd
edək ki, uca boy, enli kürəklər normal bahadır
görkəmindən xəbər verirsə,
süysünün kəl süysününə,
bığların kəl buynuzuna bənzəməsi,
saqqalın göbəyə qədər enməsi artıq
nataraz adam görkəmindən xəbər
verir. Tarazlıqdan natarazlığa tərəf yuvarlanma, bu
iki qütb arasında lap yaxşı, yaxşı,
yaxşıtəhər; pistəhər, pis, lap pis kimi
çoxluqların əmələ gəlməsi qəhrəmanın
atdığı addımlarda daha qabarıq ifadəsini
tapır. Kəlməbaşı
söyüş söyməsi, yerli-yersiz dəliləri incidib
küsdürməsi, günahsız bəzirganı arxadan vurub
öldürməklə namərdliyə yol verməsi, bir
neçə arvad alması Koroğlu
davranışının bahadırlıqdan natarazlığa,
natarazlıqdan yaramazlığa doğru yön
almasının yarıciddi-yarıkomik ifadəsidir. Komiklik təhkiyəni şux notlar üstündə
quran söyləyiciyə imkan verir ki, Koroğlunun təqdim
edilməsində yaxşı və pis, taraz və nataraz,
nümunəvi və yaramaz sərhədlərini daha rahat poza
bilsin, qütblər arasında məna çoxluqlarına daha
sərbəst meydan verə bilsin.
Koroğlunun davranışı ilə bağlı məna
çoxluqlarını epistomoloji baxımından qiymətləndirmək
istəsək, mətnin alt qatında gizlənən mifoloji
elementlərə diqqət yetirməli, mübahisəli məsələləri
bu yolla aydınlaşdırmalıyıq. Məsələn,
nəzərə almalıyıq ki, qızqaçırma
arxaik mifoloji motivlərdəndir. Həm
Şərq, həm Qərb folkloru üçün səciyyəvi
olan bu motivin sehrli nağıllarda semantikası nədirsə,
qəhrəmanlıq dastanlarında da semantikası odur. Sehrli nağılların qəhrəmanları
gözəl qızları əjdaha ağzından və ya div
əlindən qurtardıqları kimi, dastan qəhrəmanları
da gözəl qızları əzazil hökmdarların
cansıxıcı saraylarından xilas edirlər. Hər iki halda qızqaçırma sözün hərfi
və məcazi mənasında ölümdən qurtarma
semantikası daşıyır. Gözəllərin
Koroğluya "əgər igid sənsə, gəl apar məni"
məzmununda məktub yazıb yollaması
xatırlatdığım semantik mənanı təsdiq edir.
Epistomoloji yanaşma ilə mətnin alt
qatındakı gizlinləri üzə çıxarmaq
Koroğlunun çoxarvadlılığı barədəki
ittihamların az-çox qarşısını alır və
həmin obrazda gördüyümüz çoxmənalılıq
təsəvvürümüzdə öz miqyasını daha
da genişləndirir.
Epistomoloji yanaşma çox yeməyə münasibətdə
də karımıza gəlir. Bəli, Koroğlunun
çox yeməyindən dastanda neçə yerdə bəhs
olunur və həmin məqamların, demək olar ki,
hamısında gülüş bu və ya digər dərəcədə
özünü büruzə verir. Qıratı
əldən verib, kor-peşman dəyirmanın qabağında
oturduğu vaxt Koroğlunun ən qəmli
çağlarından biridir. Yemək səhnəsinin
təsviri hətta belə məqamda da şuxluğun,
zövqü səfanın ifadəsinə çevrilir. Koroğlu öküzlə dəyirmana dən gətirən
bir kişinin iki çuval arpasını Düratın
qabağına qoyur, iki çuval buğdanı isə əlbəəl
üyüdüb xamır qatır, ocaq çatıb
çörək bişirir. Öküzün
də birini kəsir, kabab çəkib yeyir və toqqanın
altını bərkidir. Dəyirman əhvalatından
da göründüyü kimi, M.H.Təhmasib nəşrində
Koroğlunun yeyib-içməyi ən çox yad məkanla
bağlı olaraq nəzər-diqqətə
çatdırılır. Toqatda bir
qarıya qonaq olan Koroğlu on adamın yeməyini
hazırlatdırır. Koroğlu, evində
qonaq olduğu qarını da yeməyə
çağırır. Qarının qətiyyən ağlına
gəlmir ki, bir adam on adama
hazırlanmış plovu bir oturuma yeyib qurtara bilər:
"Koroğlu ilişdi plova. Birinci tikədə
plovun ürəyi üzüldü. İkinci,
üçüncü... Qarı gördü bu,
bir-iki tikə də vursa, məcməyidə bir şey
qalmayacaq". Qarının Koroğluya yemək
hazırlaması əhvalatı Paris nüsxəsində daha
mübaliğəli şəkildədir. Burada
qarı Koroğluya on iki adamın yeməyini hazırlayır.
Bu qədər yeməyi Koroğlu elə
iştahla yeyir ki, qarının dəri süfrəsini də
yemək qarışıq içəri ötürür.
M.H.Təhmasib nəşrindəki aşpazxana səhnəsi
də kifayət qədər komik şişirtmə üzərində
qurulub. Hasan paşanın buyruğuyla
aşpaz aşıq - Koroğluya yemək verməlidir. Koroğlu aşpazın ortalığa qoyduğu bir
sini plovu kənara itələyib qazanlardan birini qabağına
çəkir. Neçə qazanın
plovunu, neçə tuluğun şərabını
boşaldandan sonra Koroğlu "doydum" deyib ayağa
qalxır.
M.H.Təhmasib nəşrində Koroğlunun daha
çox yad yerdə yeyib-içməyi ön plana çəkilirsə,
Paris nüsxəsində Çənlibel ziyafətlərinin də
təsvirinə xüsusi diqqət yetirilir. Amma bu da var ki, Çənlibel
ziyafətlərində hansısa kənar adam
qonaq kimi iştirak edir və Koroğlunun heyrətamiz dərəcədə
çox yeyib-içməyi həmin kənar adamın
gözü qarşısında baş verir. Paris
nüsxəsinin doqquzuncu məclisində Giziroğlu Mustafa bəyin,
onuncu məclisində isə Nəzər Cəlalının
Çənlibeldə Koroğluya qonaq olmağından söhbət
açılır. Giziroğlu Mustafa bəyin
şərəfinə düzəldilmiş qonaqlıqda
Koroğlu o qədər şərab içir ki, məstlikdən
ancaq üç gün sonra ayılır. Nəzər Cəlalı
on iki min atlısı ilə nə az, nə
çox - düz qırx gün Koroğluya qonaq olur. Bu əhvalatın
təsvirində dastançı məzəli dillə bir tərəfdən
Koroğlunun qonaqpərvərliyini göstərmək istəyirsə,
ikinci tərəfdən Koroğlunun qırx gün, qırx
gecə yeyib-içməkdən usanmadığını,
böyük həvəs və şövqlə yeni-yeni yeməklər
sifariş verdiyini göstərmək istəyir. Çənlibel ziyafətlərində yeyib-içməyin
dərəcəsini göstərmək üçün
dastançı eyni detaldan təkrar-təkrar istifadə edir -
Koroğlu və onun qonaqları o qədər yeyib-içirlər
ki, Çənlibelin bitib-tükənməyən azuqəsi
qurtarır və Koroğlu öz dəlilərini azuqə
dalınca göndərməli olur.
Gülüşlə müşayiət olunan yeyib-içmək epizodlarının dastanda məişət səhnələri kimi təqdim edildiyi danılmazdır. Belə səhnələr baş qəhrəmanın ideallaşdırılması ilə necə uyğunlaşdırılır? Axı Qoşabulaq suyundan içib qeyri-adi bir adama çevrilən Koroğlu bir epos qəhrəmanı kimi kifayət qədər öyülüb göylərə qaldırılır. Göylərə qaldırılmış qəhrəmanın məişət səviyyəsinə enib yeyib-içmək məclislərinə rəvac verməsi nə dərəcədə məqsədəuyğundur? Məsələ burasındadır ki, göydən yerə, yuxarıdan aşağıya, idealdan reala, yaxşıdan pisə doğru dəyişib müxtəlif məna çalarları yaratma "Dədə Qorqud" qəhrəmanları ilə müqayisədə Koroğluya daha çox aiddir. Hədsiz miqdarda yeyib-içmək Koroğlu obrazında qeyri-səlis məna çoxluqları yaradan addımlar sırasındadır. "Koroğlu"nu canlı ifadan dinləyən və yaxud kitabdan oxuyan çağdaş insanımız dastandakı aşırı miqdar və miqyasda yeyib-içməyi əks etdirən epizodlara istər-istəməz komik qarınqululuq səhnələri kimi baxmalı olur. Çünki bu cür bədii səhnələrlə o (dinləyici və ya oxucu) realist ədəbiyyatda tez-tez qarşılaşıb və həmin səhnələrin, əsasən, tənqidi yöndə təqdim edilməsinin şahidi olub. Bu o deməkdir ki, çağdaş dinləyici və ya oxucuda qabaqcadan formalaşmış təsəvvür epos qəhrəmanının məişətdaxili davranışlarının qiymətləndirilməsində əsaslı rol oynayır. Nəticədə Koroğlunun hədsiz yeyib-içməyi dinləyici və oxucu təsəvvüründə qütblərarası məna çoxluqları yaradır: lap yuxarı, yuxarı, bir az yuxarı; bir az aşağı, aşağı, lap aşağı. Tutalım, Qoşabulaq suyundan içib qeyri-adi şücaət sahibinə çevrilən Koroğlunun qeyri-adi mənşəli Qırata minib, qeyri-adi mənşəli Misri qılıncla müxənnətlərə qarşı təkbaşına vuruşması dinləyici və oxucu təsəvvüründə lap yuxarıda dayanmağın göstəricisidirsə, Koroğlunun bir oturuma neçə qazan aş yeməsi və neçə tuluq şərab içməsi dinləyici və oxucu təsəvvüründə bir az aşağı, aşağı, lap aşağı kimi müxtəlif nöqtələrdə dayanmağın göstəricisidir.
Epistomoloji yanaşmada isə meyar az-çox dəyişir.
Başqa mübahisəli hallarda olduğu kimi, çox yeyib-içmək
epizodlarının da alt qatında mifoloji düşüncədən
irəli gələn məna və mətləb gizlənir. Məlum
olur ki, çox yemək, mifoloji düşüncəyə
görə, insan qüdrətinin bir əlamətidir və
Koroğlunun aşırı miqdar və miqyasda yeyib-içməyini
bu baxımdan da dəyərləndirmək mümkün və
zəruridir.
Muxtar
KAZIMOĞLU
525-ci qəzet.- 2023.- 8 aprel.- S.20-21.