Ana dilimiz
- güvənc yerimiz
Ana dili ana südüdür. Ana dilinin
dadını-duzunu duymaq
üçün zənnimcə,
təhsilin, hansı peşənin sahibi olmağın fərqi yoxdur. Yüz illər boyu
folklor incilərimizi -
şifahi söz yatırımızı yaradan
baba və nənələrimiz ən
həssas, ən mahir ədəbiyyatçılarımız,
dilçilərimiz olublar.
Dil mənəvi sərvətimizdir,
xalqı, milləti tanıdan əvəzsiz xəzinəmizdir. Min illərdən bəridir ki, el-obamıza, xalqımıza xidmət edir, ünsiyyətimizi yaradır, nəsillər arasında varislik körpüsüdür. Dilin keşiyində
durmaq üçün
ilk növbədə onu
sevmək gərəkdir.
Onu sevənlərin isə, hər şeydən öncə, mənəvi haqları olmalıdır.
Dilə sevgidən başqa heç nə ummaq olmaz. Axı bu, bizim ana
dilimizdir, ruhumuzun tərcümanıdır. Dil uğrunda, onun yaşaması uğrunda çarpışmaq isə
heç nə ilə əvəzedilməz
xoşbəxtlikdir, fədakarlıqdır.
Dili göz bəbəyi kimi qorumaq gərəkdir. Dili qorumaq
üçün gərək
onun incəliklərinə
bələd olasan.
"Dövlət dili haqqında" qanunda deyilir ki, dilə qarşı
açıq, ya gizli formada təxribat
aparmaq olmaz. Hərdən
bəziləri fikirləşirlər
ki, dilimizdir də, danışırıq.
Bizə söyləyirlər ki, dünyada daha çox yayılmış
dillər var. Ancaq bunu deyənlər ana dilimizin doğmalığını,
zənginliyini dərindən
dərk etmirlər, bəlkə də duymurlar.
Dili sevmək
vətənpərvərlik, yurdsevərlik tələb
edir. Belə düşünməyənlər
yalnız Vətənə
sevgisi olmayanlar ola bilərlər.
Elə xalqlar var ki,
onların özünüifadəsi,
mənəvi sərvətləri
o qədər də zəngin deyil, kasıbdır. Hər şeydən
əvvəl, bu, həmin xalqların dillərinin qüdrətindən
çox-çox asılıdır.
Dilimizin qüdrəti, yenilməz gücü çox böyükdür. Bu, xüsusən şifahi xalq ədəbiyyatında
əsrarəngiz ifadəsini
tapıb. Zəngin xalqların
həm təfəkkürü,
həm də ki şifahi ədəbiyyatı təsəvvürəgəlməz
dərinliyi ilə seçilir. Xalqımızın folkloru hədsiz dərəcədə geniş
və əhatəlidir.
Hələ bundan sonra çap ediləsi cild-cild dastanlarımız,
nağıllarımız, bayatılarımız
var. Şifahi ədəbiyyatımızın
səviyyəsi dilimizin
zənginliyinə ən
böyük sübutdur.
Dilimiz hədsiz dərəcədə
zərifdir. Geniş imkanlara
malikdir, asan anlaşılır, tələffüz
zamanı problemlər
yaranmır. Bir cəhəti
də nəzərə
çatdırım ki,
dil təfəkkürlə
bağlı olan məsələdir. Əgər bir
xalqın təfəkkürü
zəngindirsə, deməli,
onun dili də zəngindir. Feillər, ümumən, türk dillərində çox mühümdür. Bu da bir növ
hərəkətlə bağlıdır.
Türk xalqları həmişə
hərəkətdə olublar,
böyük əraziləri
fəth ediblər.
Türk dillərinin zənginliyi, hər şeydən əvvəl, türklərin
dünyagörüşünün zənginliyi ilə də bağlıdır.
Dilin zənginliyi həm də xalqın müşahidə qabiliyyətinin
zənginliyi deməkdir.
Ən ustad yazıçının
əsəri ona görə oxucular tərəfindən qəbul
edilir ki, onun müşahidə qabiliyyəti hədsiz zəngin olur.
Dilimizin ruhunda qətiyyətlilik var. Lakin tarixin müəyyən dövrlərində ərəb, fars dilləri ana yurdumuzda hökmran dillər olublar. Adətən, imkanlı adamlar, hakimiyyətdə olan təbəqələr başqa dilləri öyrənməyə daha çox meyl ediblər. "Quran"ın ərəb dilində olması tədrisin də ərəbcə olmasına rəvac verib. Orta əsrlərdə ana dilimizdə məktəblər, universitetlər olmayıb. Dini təhsildə ərəb və fars dillərinə üstünlük verilib. Azərbaycanın tanınmış şairləri, alimləri, eləcə də türk dünyasının ünlü şəxsiyyətləri əsrlərlə ərəb-fars dillərində yazmağa məcbur olublar, qismən də Azərbaycan dilində əsərlər yaradıblar. Əslində, onların başqa çarələri də yox idi. Azərbaycanda ərəb xilafətinin hakimiyyətinə son qoyulandan sonra ana dilində yazmaq ənənəsi genişlənməyə başladı.
Güney Azərbaycanda dilimiz dövlət səviyyəsində qəbul edilmədiyinə, ana dilimizdə məktəblər olmadığına görə burada daha çox şifahi ədəbiyyatımız inkişaf edib. Həmçinin, aşıq sənəti Güneydə çox intişar tapıb. Güneydə yaşayan şairlərimiz ana dilində də yazıb-yaradıblar. Xalq öz dilini daim qoruyub, ölməyə qoymayıb. Şəhriyarın "Heydərbabaya salam" poeması ana dilimizin ən gözəl ədəbi abidələrindən biridir. Şəhriyar yaşlaşandan sonra dərk etdi ki, o, yalnız ana dili ilə bir olduqda güclü ola bilər. Adətən, insan yaşlı dövründə Vətənə, yurda və dilinə daha çox bağlanır. Şəhriyar dərk edəndə ki, o, ana dilində möhtəşəm bir əsər yazmaq qüdrətinə malikdir, o zaman "Heydərbabaya salam" poeması onun milli ruhunun izharı oldu. Tarix boyunca, təəssüf ki, xalqımız birgə inkişafdan ayrı düşüb. Dilimiz də bu səbəbdən çox əzablar yaşayıb. Quzey Azərbaycanda rus və Avropa sözləri, Güney Azərbaycana isə fars sözlərinin təsiri güclü olub. Bəlkə də dünyada ayrılıq sarıdan xalqımız qədər başı bəlalar çəkən başqa bir xalq yoxdur. Bu gün Güney Azərbaycanda ana dilində məktəblər yoxdur. Ancaq İranda yaşayan çox az sayda ermənilərin məktəbləri, qəzetləri var. Güneydə ana dilimiz hər cür təhdidlərə məruz qalır. Xalqımızın dili orada məişət dili səviyyəsinə endirilib.
Dilə qarşı laqeydlik ola bilməz. Əgər ana dilimizin keşiyində durmasaq, o zaman buradakı xaricilərdən dilimizə istənilən səviyyədə hörmət ummağa özümüzdə haqq tapmayacağıq.
Təəssüf ki, balalarını yalnız ingilis dilini, rus dilini bilmək yönündə oxudanlara bu gün Azərbaycanın bir çox ziyalılarının içərisində də rast gəlinir. Onlar bunu balaları üçün "çörək ağacı" kimi, vəzifə pillələrində ucalmaq xatirinə bilərəkdən, məqsədli şəkildə edirlər. Belələrinə cavabımız o olmalıdır ki, ilk növbədə ana dilimizi övladlarımıza öyrətməliyik, ona daha çox sayğı göstərməliyik, balalarımıza dilimizi cani-dildən sevdirməliyik. Bu məqsədlə də radio-televiziya kanalları ana dilimizdə daha çox millilikdən soraq verən verilişlər hazırlamalı, dilimizin hər mənada, hər səviyyədə başqa dillərdən üstünlüyünü göstərməlidirlər.
Bu gün dilimizdəki bəzi sözlərin yerinə ehtiyac olmadan xüsusilə rus, fars və ərəb sözlərinin işlənilməsi adət şəklini alıb. Son vaxtlar yarırusca, eləcə də yarıingiliscə danışmaq dəb olub. Vaxtilə - ötən əsrin əvvəllərində Azərbaycan ziyalıları dilimizi bu sayaq şikəst edənlərə qarşı mübarizə aparırdılar. Şəhriyar "Türkün dili" adlı məşhur şeirini yazmışdı. Xəlil Rzanın "Laylam mənim, nərəm mənim", "Mənim dilim" şeirləri hamının yadındadır. Mən həyata gözümü açandan, dünyanı anlayandan ana dilimi sevmişəm. Ana dilimiz həmişə məni sehirləyib, ovsunlayıb. Ağlım kəsəndən babamın, nənəmin, atamın, anamın doğma söhbətlərinə qulaq asmışam, onları böyük bir sevgiylə dinləmişəm. Bu söhbətlər çox zaman özüm də bilmədən ruhuma-qanıma keçib. Onların dilindən eşitdiyim şifahi xalq ədəbiyyatı nümunələri indi də yadımdan çıxmır. Bu o deməkdir ki, xalq ədəbiyyatının hikməti çox böyükdür. Dilimizdəki intonasiya zənginlikləri həmişə məni heyran edib. Uşaqlıqdan çalışmışam ki, savadlı danışam, yazam, nitqimi dilin normalarına uyğun şəkildə quram. Bu gün də buna çalışıram. Çünki ana dilimizin norması pozulsa, dilə qarşı açıq, ya gizli hücum olsa, əsl alim ona qarşı biganə qala, reaksiyasız, sakitcə durub baxa bilməz.
İsmayıl MƏMMƏDLİ
AMEA Nəsimi adına Dilçilik
İnstitutunun "Tətbiqi dilçilik" şöbəsinin
müdiri, filologiya elmləri doktoru, professor, Azərbaycan
Prezidenti Yanında Dövlət Dil Komissiyasının
üzvü
525-ci qəzet.- 2023.- 16 fevral.- S.13.