Şekspir dünyası
(Əvvəli
ötən şənbə sayımızda)
Tolstoyun Şekspirə belə münasibət bəsləməsinə
təəccüblənmək lazım deyildir, dahilərin
bir-birin bəyənməməsi faktları olduqca çoxdur. Məgər,
Şekspir özünün belə qiymətləndirilməsindən
uduzmuşdurmu? Əsla yox. Həyatın
bütün sahələrində olduğu kimi,
yaradıcılığa münasibətdə də ədalətsizlik
halları az deyildir, lakin bunlar ümumi rəydə
mövcud olan qiymətə xələl gətirə bilmir, ona
təsir göstərməkdə
gücsüzlüyünü göstərir. Tolstoyun
Çexovun pyesləri barədəki tənqidi rəyi də
özünü doğrulda bilməmişdi. Zaman keçsə də, həmin pyeslər yenə
də tamaşaya qoyulmaqla, ilkin qazandığı
böyük cazibə qüvvəsini itirmir. Rusiyanın baş dram teatrı - Moskva Akademik Bədae
Teatrı A.P.Çexovun adını daşıyır.
Orijinalda MXAT adlanan bu incəsənət məbədinin daimi pərdəsində
dahi dramaturqun ən məşhur pyesi olan
"Qağayı"nın simvolu kimi,
qanadlarını gərmiş həmin quşun şəkli əks
olunmuşdur. Daha çox "Albalı
bağı" pyesi, həmçinin digər iki pyesi
dünya teatrlarının səhnəsində tamaşaya
qoyulmuşdur.
Şekspiri
bəyənməyənlərlə yanaşı, onun
yaradıcılığını bütünlüklə
inkar edənlər, guya başqa müəlliflərin əsərlərinin
onun adına çıxılmasını
iddia edənlər də vardır. Əlbəttə,
böyük düha sahiblərinə paxıllıq edənlər
az deyildir, onları şübhə
altına almaq, üstlərinə kölgə salmaq cəhdləri
xeyli müddət ərzində mövcud olmuşdur. Onlar elmi əsaslarla təkzib edilsələr də,
yeni iddiaçılar, əslində böhtançılar
meydana çıxır. Şekspirin
yazdığı incilərə inamsızlıq müxtəlif
bəhanələrə əsaslanır.
Bəziləri iddia edir ki, Şekspir sadə bir teatr
aktyoru idi, əsərlərində isə mütəfəkkir
qələmi aydın görünür, deməli, bunları
o, yazmamışdır. Dramaturqun pyeslərinin müəllifinin kraliça
Elizabetin olduğunu güman edənlər də var. Əlbəttə,
İngiltərə kraliçası böyük intellektə
malik idi, beş əcnəbi dildə sərbəst
danışırdı. Onun poetik istedadı da
var idi, şeir yazır və ya bəzən yaxın
adamlarına şeirlə müraciət edirdi. Onunla bir əsrdə yaşamış Müqəddəs
Roma imperatoru V Karl (o, həm də İspaniya kralı idi) də
şeir yazırdı. XIX əsrdəki
İngiltərənin görkəmli baş nazirləri Homeri,
Esxili, Sofoklu tərcümə etmişdilər. XX əsrdə Böyük Britaniyanın Baş
naziri olmuş Uinston Çörçill ədəbiyyat
üzrə Nobel mükafatını almışdı. İngiltərə siyasi xadimləri
üçün poeziya, ədəbi yaradıcılıq
heç də sirli bir sahə olmamışdı və Bakirə
kraliçanın istedadı onun barəsində belə
uydurmanın yaranması üçün ciddi bir əsas olmasa
da, imkan yaradırdı.
Şekspir pyeslərində güclü erotik
parçalar da yer tutur. Əgər bunlar Elizabet qələmindən
çıxsaydı, İspaniyada bu "kafir" qadına
nifrin yağdırılardı. Onlar ingilis
kraliçasını ifşa etmək, hədələmək
üçün səbəb axtarırdılar. Londondakı İspaniya səfiri Qondemar dəniz
quldurlarını himayə etdiyini kraliçanın
üzünə demişdi və bu həqiqətdən
heç də uzaq deyildi. Dəniz qulduru
Frensis Dreyk İspaniyanın Kadis limanına hücum edib, oradakı
böyük anbarları yandırmışdı. Elizabet isə onu ser titulu ilə
mükafatlandırmışdı, həmin vaxtdan ona ser Frensis
Dreyk deyə müraciət edirdilər. Şekspirin
təsvir etdiyi erotika səhnələri azacıq da olsa
kraliçanın beyninin məhsulu olsaydı, ispanlar, Roma papası,
katoliklər ona coşğun hissiyatın əsiri
damğasını vurardılar, axı onun favoritlərinin
mövcudluğu da sirr deyildi.
Şekspiri
qaralayıb gözdən salmaq istəyənlərin digər
qrupu onun pyeslərinin müəllifliyini böyük filosof,
görkəmli dövlət xadimi ser Frensis Bekonun adına çıxırdılar. Aristoteli təqlid edərək, "Yeni Orqanon"
kimi iki cildlik böyük fəlsəfi əsərin müəllifi
əgər pyeslər yazsaydı, bunu gizlətməzdi,
başqasının adı altında getməyinə də
razı olmazdı.
Məşhur
detektiv əsərlərin müəllifi olan görkəmli
ingilis yazıçısı Aqata Kristi "Onlar Bağdada gəldilər"
romanında qeyd edir ki, varlı bir londonlu məlum əsərlərin
müəllifinin Şekspir deyil, Frensis Bekon olduğuna
çox inandığından, bir görkəmli mütəxəssisi
böyük qonorar verməklə tutmuşdu ki, o, sözlərin,
ifadələrin işlənməsi, bütövlüldə
pyeslərin dilinin, dialoqların, yazı tərzinin, xüsusən
məntiqinin filosof Bekona məxsus olduğunu tutarlı arqumentlərlə
sübut etsin. Həmin şəxs çox əziyyət
çəkməklə pyesləri ciddi analizə məruz
qoydu və əks bir nəticəyə gəldi. Sübut etdi ki, əsərlərin Frensis Bekon
üslubuna heç bir dəxli yoxdur, onların hamısı
Şekspirin qələmindən çıxmışdır.
Bu tapşırığı sifariş verən adam da Şekspir barədəki əsassız və
haqsız fikrini dəyişməli oldu.
Della Bekon adlı birisi isə, iddia edirdi ki, Şekspirin
pyesləri əslində plagiata əsaslanır. O, xüsusən "Kral
Lir", "Makbet" və "Koriolan" pyeslərini dəfələrlə
oxumuşdu ki, Frensis Bekon tərəfindən onlarda qoyulmuş
açarı tapsın. ABŞ-dan Londona gəldikdən
üç il sonra onun məqaləsi ilk dəfə
"Putnam" jurnalında çap olunmuşdu. Sonralar
çıxan kitabında isə ciddi bir əsasa malik olmadan
yazırdı ki, Şekspir bu pyesləri yaza bilməzdi,
çünki o, cahil adam olmaqla, təhsil
görməmişdi. Pyeslərdə göstərilən
qanun, əyləncə, saray barədə onun bilikləri yox idi.
Bu bədbəxt qadının ruhi vəziyyəti
pisləşdi, o inanırdı ki, Frensis Bekon onun qohumudur.
Psixiki durumu ağırlaşdı,
ölümü isə ona imkan vermədi ki, böhtanlarına
bəslənən qəzəb dalğasını
sağlığında görə bilsin.
Başqa bir mühüm cəhəti də nəzərə
almaq lazımdır ki, tələbkar London mühiti müəllifliyin
saxtakarlıq yolu ilə əldə edilməsinə yol verməzdi. Həmin
dövrdə şəhərdə çox sayda teatr, yüzlərlə
dramaturq var idi və onların arasında ciddi rəqabət
mövcud idi və belə qarşılıqlı nəzarət
şəraitində süni şəkildə hansısa bir
müəllif yaratmaq qeyri-mümkün idi. Şekspirə paxıllıq edənlər olduğu
kimi, onun sədaqətli pərəstişkarları da var idi və
onlar bu dahinin əsərlərinin itib batmasına yol vermədilər.
Əssasız inkarlarla və iddialarla yanaşı,
uğursuz müqayisələrə də çoxlu misallar gətirmək
olar. Bəzi sənətşünaslar ifrata vararaq, XX əsrdə
rəngkarlığın inkişafına təsirinə
görə Pablo Pikassonu XVI əsrin böyük dahisi,
Renessansın görkəmli nümayəndəsi Mikelancelo
Buonarotti ilə müqayisə edirlər. Faşizmi
ifşasına görə əsasən məşhurlaşan
"Gernika" tablosunu Mikelancelonun "Sikstin kapellası"na qiymət barədə
yaxınlaşdırmaq cəhdi yalnız istehza
gülüşü doğura bilər. Adi
qrafika əsərini Vatikan kapellasının tavanını bəzəyən
dahiyanə freska ilə bir cərgəyə qoymaq, elektrik
lampasını Günəşə bənzətmək istəyinə
bənzəyir. Şekspirin əsərləri
də dörd əsrdir ki, həm də artıq bütün
dünyaya öz nurlu şəfəqlərini paylamaqda davam
edir. Ona görə də Şekspiri bəyənməmək
halı, bayağı müəlliflərlə onu müqayisə
etmək cəhdi, əsərlərinə bəslənən
diqqət və məhəbbətin miqyası müqabilində
elə də ciddi görünmür.
XX əsrdə isə belə qütbvari fərqli olan
qiymətlərə baxmayaraq, Şekspir özünün
dominantlığını bütünlüklə sübut
etdi. Onun pyesləri ədəbi tənqidçilər və
teatr direktorları tərəfindən yüksək qiymətləndirildi.
Ziqmund Freyd Hamletə diqqət yetirdikdə, onun
Edip kompleksindən əziyyət çəkdiyini güman
etmişdi. Sofoklun "Çar Edip" pyesində
göstərilir ki, vaxtilə çar atası tərəfindən
kənara atılan balaca Edip başqa mühitdə
böyümüşdü, yaşa dolduqda arabada gedərkən
qarşıdan digər arabada gələn çarla yol
üstündəki mübahisəyə görə ona məlum
olmayan öz doğma atasını öldürmüş,
sonra həmin diyarın çarı kimi onun dul qalmış
arvadı olan anasına evlənmişdi və onların bu
nikahdan uşaqları da olmuşdu. Çar Edipə
bu müdhiş hadisələr məlum olduqda, o, ağır
sarsıntı keçirib, özünü kor etmişdi.
Freydin bu hipotezasından sonra alimlər və tənqidçilər
Şekspiri və onun personajlarını hər bir təxəyyülə
uyğun gələn prizmalardan öyrənməyə
başladılar.
XX əsrdə fikir müxtəliflikləri ilə
yanaşı, Şekspirin dominant olması barədəki ideya
akademik baxışlara gəlib çıxmışdı.
Hələ də Şekspir poeziyası musiqisinin qiymətləndrilməsinin
altına mina qoyanlar da tapılır, ona qarşı
ünvanlanmış qəsdlərə sevinənlər də
vardır. Onun əsərlərinin tamaşaçıya
çatdırılmasında aktyorların səhnədəki
oyunlarından da çox şey asılıdır. Tərcümə xətaları da bəlağətli
dil arxasınca qaçmağın nəticəsi
olduğundan, Şekspiri təhrif etməklə, onun əsərlərini
gözdən salır. Adi bir ifadə və
ya bütöv cümlə Şekspir mətninin
orijinalından uzaqlaşdıqda, əsərin dəyərini
aşağı salır. Aktyorlara gəldikdə,
onlar sözləri, intonasiyaları ilə auditoriyanı hərəkətə
gətirə bilirlər.
Şekspirin
dili
İngilis dilində Şekspirin ifadə etdikləri, onun
rəngli tarixinin zəngin mətnləridir. Erkən
dövrlərdən anqlo-sakson köklərinə malik olan bir
dil kimi ingilis dili çox sayda irslərə malik olmaqla,
dramatik bir ünsiyyət vasitəsi kimi meydana
çıxdı. Müdaxilə
hesabına və başqalarından doğulmuş bu dil dəfələrlə
zərər çəkmişdi, özü ilə Qərbi
German və Skandinaviya dillərinin
qarışığını təmsil edirdi. Elizabet və Ceykobian eralarında modern ingilis dili
meydana gəldiyinin əsaslı şəhadəti vardır,
bu dil görünməmiş mobilliklə, onun vasitəsilə
danışılan ideyaların köməyi nəticəsində
işlək bir nitqə çevrildi. Heç
bir şair Şekspir kimi söz ehtiyatından belə
partlayış qaydasında istifadə etməmişdi.
O, 1500-ə qədər yeni ingilis sözlərini ədəbi
istifadəyə gətirmişdi, əsərlərində isə
bütövlükdə 20 min sözdən istifadə
etmişdi. Çox sayda yaxşı tanınan kəlmələr
indiyədək işlənməklə, ilk dəfə onun
pyeslərində və poemalarında səslənmişdi.
Roma
imperatoru Klavdinin b.e. 43-cü ilində
Britaniyanı işğal etmək cəhdindən əvvəl
adaların Kelt sakinləri müasir irland, velş və
şotland qallarının dillərinə qohum bir dildə
danışırdılar. Sonralar romalılar həmin
dörd ölkəni tərk edəndə, 410-cu ildə bəzi
german xalqlarının dili, başlıca olaraq
anqllarınkı və saksonlarınkı tədricən
dominantlıq etməyə başladı. V
əsrin sonunda papa Böyük Qriqori anqlo-saksonları
xristianlığa keçirməyə başladı.
Kilsənin
lingua franca - hər yerdə işlənən dili olan latın dili Britaniya adalarında işlənməyə
başladı. Latın sözləri köhnə
ingilis dilinə daxil oldu və Roman əlifbası hər bir erkən
ingilis ədəbiyyatı məlumatlarında, ancaq
danışıqda deyil, yalnız yazıda istifadə olunurdu.
Vikinqlər yürüş edib, İngiltərədə
məskunlaşmalarını formalaşdırdıqda ölkədə
VIII və IX əsrlərdə köhnə ingilis dilinə
Skandinaviya sözləri də əlavə olundu. İlkin
ingilis ədəbi əsəri olan Beowulf -da Skandinaviyanın təsiri
açıq görünürdü. Bu
böyük epik poema insan əti yeyən monstrlardan tutmuş
onların böyük torpaqlarını viran qoyan əjdahadan
öz xalqını Beovulfun necə xilas etdiyini nəql edir.
Köhnə ingilis dili german dili idi, öz sintaksisi, qrammatikası və söz ehtiyatı ilə həmin günlərin ingilis dilinin özəyini təşkil edirdi. Lakin köhnə ingilis dili 1066-cı ildəki Uilyam Fatehin başçılığı altında olan norman işğalı ilə əsaslı surətdə dəyişdi. Uilyam Fateh İngiltərədə fransız dilində danışan saray qurdu, elitaya məxsus olan şairlər XIV əsrin ortadlarına qədər fransız və latın dillərində yazırdılar. İngilis dilində danışanlar fransız dilindən 10 min sözü borc aldılar, onların çoxu "nəzakət", "diplomatiya" və "ləyaqət" kimi saray adamlarının həyatını ifadə edirdi.
İngilis dili XIV əsrdə ədəbi dil statusu alanda köhnə ingilis dilinə yalnız uzaqdan oxşayırdı. Orta əsrlərin yazıçısı Çoser özünün "Kentenberi hekayələri" əsərində (1399-cu il) alman dilinin də, fransız dili tərəfindən roman dilinə olan kimi hücuma məruz qaldığını göstərir.
(Ardı var)
Telman
ORUCOV
525-ci qəzet.- 2023.- 18 mart.- S.22.