Bir hədəf - fərqli məqsədlər
AZƏRBAYCAN DİLİ VƏ
ƏDƏBİYYATI FORUMU HAQQINDA DÜŞÜNCƏLƏR
Bir neçə müddət
əvvəl ölkədə
keçirilən kino, teatr
forumlarını izlədikdə
"ədəbiyyatla bağlı
belə bir dövlət səviyyəli
tədbirin nə üçün keçirilmədiyi"
sualı bir ədəbiyyat adamı kimi məni də narahat etmişdi. Bu səbəbdən
də 1-3 sentyabrda Ümummilli lider Heydər Əliyevin 100 illik yubileyi çərçivəsində "Azərbaycan dili və ədəbiyyatı
forumu"nun keçirilməsi
faktı artıq bizim üçün özlüyündə çox
şey demək idi. Bu, ilk növbədə,
dil və ədəbiyyata, onun problemlərinə dövlət
səviyyəsində diqqət
yönəldilməsi (və
yönləndirilməsi!), bu
sahədə xidmət
edən elm və qələm adamlarının
düşüncələrinin eşidilməsi üçün
real imkanın yaradılması
mənasını verirdi
ki, bu sahədə çalışanların istədiyi
də elə bu idi.
İkincisi, bu, dil və ədəbiyyatı
ümumilikdə bütün
cəmiyyətin diqqət
mərkəzinə çəkmək
demək idi. Bu da forumun son illər başlayan bir hərəkatı (ədəbiyyata
və kitaba maraq artırmaq məqsədilə keçirilən
kitab sərgiləri, beynəlxalq
səviyyəli sərgilər,
konfranslar və s.) daha yüksək müstəviyə daşıyacağı
anlamına gəlirdi.
Yəni fərd olaraq, təşkilat və müəssisə olaraq gücümüz çatmayan hansısa problemlərin həllində
dövlətin və dövlət müəssisələrinin
iştirakına ümid
yaradırdı. Və
məhz elə bu iki məqam
forumun əhəmiyyətinin
vacibliyini vurğulamaq
üçün yetərli
idi.
Yuxarı
instansiyalar tərəfindən
müəyyən edilən
hədəf, qarşıya
qoyulan məqsəd (və onun dəqiqliyi!!!)
nəticələrlə də
bağlı gözləntini
yüksək tutmağı
tələb edirdi.
Lakin qarşıya qoyulan
məqsədlərin aliliyinə
(və dəqiqliyinə!!!)
baxmayaraq, bu forum cəmiyyət olaraq, ədəbi cameə olaraq bizim hələ
də "mən"
və "şəxsim"
müstəvisindən kənara
çıxa bilmədiyimizi
göstərdi. Tolerant münasibət
bacarığımızın kasad olduğunu nümayiş etdirdi. Qarşımızda müəyyən
edilən (dövlətin,
ümumi vəziyyətin,
mövcud problemlərin
müəyyənləşdirdiyi) hədəfə deyil, beynimizdə, ürəyimizdə
tutduğumuz, şəxsən
bizim üçün
("Mən"im üçün!)
vacib olan və şəxsən bizim ("Mən"im!) maraqlarımıza xidmət
edən hədəflərə
"nişan alıb atdığımızı" nümayiş etdirdi. Hətta o dərəcədə
ki, əslində, çox
vacib məsələnin
qaldırılmasına (məsələn,
dərsliklərə düşən
bədii mətnlərin
zəifliyi!) yönəlmiş
təklif belə
"Mənim şeirim
dərsliyə niyə
salınmır" şəklində
ifadə edildi (və ya qəbul
olundu). Bir-birimizi dinləmək yerinə,
yeni (fərqli, bəzən
hətta yanlış!!!)
informasiyalara, düşüncələrə
irad bildirildikdə
buna kəskin, hətta
aqressiv cavablar səsləndirdik. Hər kəs "mən bunu etmişəm!" iddiasını qabartmaq üçün növbə
gözlədi və ələ düşən
fürsəti əldən
vermədi. Xüsusilə
forumun birinci günündə bir çox rəsmi dövlət nümayəndələrinin
iştirak etdiyi açılış mərasimində
yerlərdən iştirakçıların
səsləndirdiyi təkliflər
"müzakirə edilməli
olanla" "müzakirə
edilən" arasında
uçurum olduğunu
açıq-aşkar göstərdi.
Sanki mövcud problemlərin
səsləndirilməsinə, aradan qaldırılması
yollarının araşdırılmasına,
bununla bağlı təkliflərin verilməsinə
deyil, bir-birimizi qarşılıqlı şəkildə
ittiham etməyə toplaşmışdıq. İllərlə
içimizə yığılmış
neqativ düşüncələrin
ortaya çıxması
üçün meydan
qazanmışdıq.
O zaman belə bir sual
meydana çıxır:
Nə üçün?
Niyə müzakirəyə
qoyulan məsələlər
hədəf dəyişdirdi?
Niyə problemlər kontekstdən çıxarıldı?
Hansı səbəbdən
- eyni və oxşar problemlərdən
danışılsa da - eyni
istiqamətə baxmağı
bacarmadıq? Niyə bu qədər narazılıqlar meydana çıxdı? Nə üçün nisbətən
gənc nəsil (artıq, əslində, onlar da gənclik dövrünü adlayıblar!!!)
yaşlı nəsli köhnəfikirlilikdə ittiham
etdi? Yaxud niyə daha təcrübəli və səriştəli mütəxəssislər
belə kəskin reaksiya nümayiş etdirdilər? və s. və i. Bu suallara
cavab axtararkən və cavablandırmağa
çalışarkən prosesin
içində olan bir müşahidəçi
qismində qənaətlərimi
paylaşmaq istərdim
Əslində, çıxışçıların
qənaətləri (məsələn,
təhsil naziri Emin Əmrullayevin "Azərbaycan dilinin inkişaf etdirilməsini qarşıda duran ümdə vəzifə"
adlandırması, mövcud
problemləri sadalaması,
yaxud mədəniyyət
naziri Adil Kərimlinin
forumdan əsas gözləntilərin problemləri
ortaya çıxarmaq,
onları müzakirə
etmək və dövlət strategiyasında
nəzərə almaq
olduğunu deməsi, dillərin dominantlığı
mühitində qlobal çağırışlara cavab
vermək üçün
cəmiyyətimizdə Azərbaycan
dilinin mövqeyinin təhlil etməli olduğumuzu bildirməsi, təfəkkürdə, gündəlik
həyatda əsas mədəni kod kimi onun statusunun
qaldırılması haqqında
danışması və
s.) ümidverici bir başlanğıc nöqtəsində
olduğumuzdan xəbər
verirdi. Forumun əsas missiyasının rəsmilər tərəfindən
"bu sahələrin
gələcək inkişaf
təmayüllərini müəyyənləşdirmək
və istiqamətləndirmək"
kimi müəyyən
edilməsi də həmçinin... Azərbaycan
Milli Elmlər Akademiyasının
(AMEA) prezidenti İsa Həbibbəyli,
Milli Məclisin Mədəniyyət
Komissiyasının rəhbəri
Qənirə Paşayeva,
Azərbaycan Yazıçılar
Birliyinin (AYB) birinci katibi Çingiz Abdullayev və digər rəsmi nümayəndələrin
giriş çıxışları
da, demək olar ki, oxşar mahiyyət daşıyırdı. Hətta
akademik İsa Həbibbəyli
"Lüğətçiliklə bağlı nə qədər müzakirə
və mübahisələr
olsa da, hazırda bu istiqamətdə ən yüksək səviyyədə iş gedir" deməsi, Çingiz Abdullayev 90 il müddətində
dilimizi ən çox qoruyanların məhz yazıçılarımız
olduğunu bildirməsi
(müəyyən mənada
haqlıdır da!) ilk mərhələni,
sözün əsl mənasında, pozitiv bir istiqamətə yönləndirdi. Mütəxəssislərin
forum çərçivəsindəki fikir və təklifləri
ümumiləşdirilərək "Azərbaycan mədəniyyəti
- 2040" Dövlət Proqramında
öz əksini tapacağı faktını
eşitmək də həmçinin...
Lakin... Əvvəlcə çıxışlarda
görünən konkretlikdən
uzaq ümumilik, hətta bəzi çıxışların şəxsi
maraqlar sferasından hazırlanması ilk sapmanın
başlanğıcı (xüsusilə
forumun ilk günü!),
yerlərdən bildirilən
fikirlər isə davamı oldu.
Beləliklə, səbəbləri sadalayaq.
Əsas
problemlərdən biri...
"Qloballaşmanın Azərbaycan
dilinə təsiri və ana dilimizin saflığının qorunması
mexanizmləri" mövzusunda
keçirilən tədbirdə
hər bir panel üçün əvvəlcədən
konkret istiqamətlər
müəyyənləşdirilmişdi (çox əla!!!). Məsələn, birinci paneldə: "Azərbaycan
dilinin qloballaşma şəraitində zamanın
tələblərinə uyğunluğu
və dilin inkişaf etdirilməsi mexanizmləri", "Dildə
elmi üslubun inkişafına təsir edən amillər: elmi sahələrin inkişafı və dillərin inteqrasiyası", "Azərbaycan
ədəbiyyatı Azərbaycan
dilinin qoruyucusu kimi: dünən, bugün, sabah!", "Müasir ədəbi mətnlərin nitq mədəniyyətinə təsiri
imkanları", "Söz
yaradıcılığı prosesi: dilin daxili imkanlarının canlandırılması və
geniş ictimai istifadəsi olan xarici mənşəli sözlərə vətəndaşlıq
statusunun verilməsi",
"Xaricdə yaşayan
azərbaycanlılar arasında
dilin qorunması",
"İnternet məkanında Azərbaycan dilinin funksionallığı" mövzuları
ətrafında çıxışlar
oldu. Azərbaycan Respublikasının Dövlət
Dil Komissiyası yanında Monitorinq Mərkəzinin direktoru Sevinc Əliyevanın moderatorluq etdiyi tədbirdə akademik Nizami Cəfərov, akademik Kamal
Abdulla, Azərbaycan Milli Elmlər
Akademiyasının Nəsimi
adına Dilçilik İnstitutunun direktoru Nadir
Məmmədli, filologiya
elmləri doktoru, Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunun
şöbə müdiri
Sayalı Sadıqova, Azərbaycan Yazıçılar
Birliyinin beynəlxalq əlaqələr və tərcümə məsələləri
üzrə katibi Səlim Babullaoğlu, şair Aqşin Yenisey çıxış
edirdilər.
Hədəflər dəqiq və çox ciddi idi, lakin səslənən
çıxışların əksəriyyəti ümumi...
Təbii ki, bunu bütün çıxışlara
aid etmək olmaz, amma az qala,
tədqiqat mövzusu qədər dərin olan və dil
bilikləri (elmi dil bilikləri!!!!) tələb edən mövzular ətrafında
(çox güman ki, auditoriyanın kontingentinin
elm adamları deyil, böyük əksəriyyətinin
qələm adamı
- yazıçı olduğu
da nəzərə alınmaqla!
Ya da ola bilsin ki, mən bunu yazmaqla
empatiya qurub çıxışçılara haqq qazandırmağa çalışıram!) söhbət
"üzdən" aparıldı.
Dilçi alimlərin
(dəqiq bildikləri!!!)
konkret müddəalar
və fikirlərinin,
"dil və nitq arasında fərq qoyun" çağırışlarının yönü "dil və xəlqilik" arasında əlaqə məsələsinə, dilin
folklordan ayrılmalı
olması düşüncəsinə,
hətta dillərin ölümü (və ya artıq öldüyü!)
haqqında qənaətlərə
calandı (Aqşin Yeniseyin çıxışı
çox maraqlı olsa belə, onun mədəniyyət daxilində "asan xidmət" modelləri kimi praktik qrupların
yaradılması təklifini
dəstəkləsəm belə,
"şəxslər deyil,
əsərlər önə
çıxmalıdır" fikri ilə razılaşsam belə")
ziddiyyətli və mübahisəyə açıq
olan dillərin ölümü, xüsusilə
Altay dil qrupuna aid olan türk dilinin ölümü məsələsi haqqında
mübahisə yarandı.
Qeyd etməliyəm
ki, ayrı-ayrılıqda bir
müddəa olaraq maraq doğuran, hətta alqış qazanan bu düşüncələr
çox mübahisəlidir
və bu cür fikirlərin elmi müstəvidə deyil, ədəbi müstəvidə səsləndirilməsi
zamanı maksimum ehtiyatlı olmaq lazımdır (reaksiyalar
da bunu göstərdi).
Aqşin Azərbaycan dilinin ədəbiyyat ərazisində problemi olmadığını, lakin
fəlsəfi, texnoloji
və intellektual ərazidə problemi olduğunu deməkdə haqlı idi. Lakin dilçi kimi danışmaqda deyil.
"Bu problemləri aradan
qaldırmağın yolu
xarici ölkələrin
elmi-kütləvi ədəbiyyatını
dilimizə tərcümə
etməkdən keçir",
- deməkdə də
vacib bir istiqaməti diqqətə
çatdırırdı. Amma nəticə etibarilə bir çox çıxışçılar kimi, yarızarafat, yarıciddi "Dilçiləri
çağırdığınız yerə şairləri çağırmayın" təklifinin
verilməsinə səbəb
oldu. Bu məqamda akademik Nizami Cəfərovun haqlı olduğunu deməli olacağam: elmi müzakirə fərqli, yaradıcı müzakirə
fərqli! Elmi araşdırma və elmi baza tələb
edən məsələlər
haqqında həvəskar
səviyyədə cəsarətli
(o cəsarət nə
qədər alqışlanırsa
alqışlansın!!!) fikir
yürütmənin fərqli
reaksiyalar doğurması
təbiidir.
Yaxud təhsil nazirinin orada olmasından istifadə edilərək dərsliklər məsələsinin
ortaya atılmasına
toxunaq... Qəşəm
Nəcəfzadənin uşaq
ədəbiyyatı ilə
bağlı yanğısı
başadüşüləndir, fikirlərində haqlı
olduğu məqamlar
da danılmazdır. Lakin ümumi
problemlərin qaldırılması
zamanı məsələlər
şəxsiləşdirilməməlidir.
Eyni zamanda ittiham tonunda problemlərin qoyuluşu (istər bu paneldə,
istərsə də uşaq ədəbiyyatından
bəhs edən paneldə) müzakirəni
problemlərin çözüm
yollarının tapılmasına
deyil, qarşılıqlı
ittihamların aqressiv səslənişinə və
yeni problemlərin yaranmasına
istiqamətləndirdi. Bu məqamda
dərsliklərə zəif
bədii mətnin (hətta imitasiyanın!) salınması ittihamı,
ilk növbədə, müəllifə,
daha sonra ekspertlərə yönəldilməlidir.
Və bunun bir sistem işi
(nəşriyyat, müəllif,
şöbə, ekspertlər,
rəyçilər, rəy
verən rəsmi qurumlar və s.) olması unudulmamalıdır.
Təklif olaraq ümumi işin xeyrinə çıxış
yolları göstərilməlidir.
Amma Təhsil Nazirliyinin
bir nümayəndəsinin
kəskin şəkildə
o cür tənqidi
"əlimə düşəni
vururam" təəssüratı
yaradırdı. Bu əhvali-ruhiyyədə
gedən bir müzakirənin isə hər hansı bir real nəticəyə varacağı, açığı,
elə əvvəlcədən
şübhə doğurdu.
Forumun
ilk gününün ikinci
paneli "Azərbaycan
dili və ədəbiyyatı zaman kontekstində:
klassik ənənələr
və müasir trendlər" ümumi adı altında "Çağdaş Azərbaycan
ədəbiyyatı: mövcud
vəziyyət, problemlər
və perspektivlər",
"Zamanın ədəbi-bədii
dəbi: ənənəvi
təmayüllər və
müasir trendlər",
"Azərbaycan ədəbiyyatının
dünyaya inteqrasiyası:
beynəlxalq təcrübədə
istifadə olunan modellər", "Milli mədəniyyətimizin
beynəlxalq arenada təbliğ edilməsində
Azərbaycan dilinin funksiyası və dünyada təbliğatının
genişləndirilməsi yolları",
"Ədəbi yaradıcılığın
stimullaşdırılması: beynəlxalq və milli ədəbiyyat mükafatları,
dəstək proqramları",
"Bədii tərcümə
prosesinin ədəbiyyatın
və dilin inkişafına təsiri imkanları", "Müasir
ədəbiyyat və
milli mənəvi dəyərlər.
Bölgələrdə ədəbi
proses" mövzuları müəyyən
edilmişdi. Yazıçı,
publisist Azər Qismətin moderatorluğu ilə aparılan tədbirdə Xalq şairi Sabir Rüstəmxanlı,
Nizami Gəncəvi adına Milli Azərbaycan Ədəbiyyatı Muzeyinin
direktoru, akademik Rafael Hüseynov, millət vəkili, yazıçı
Aqil Abbas, yazıçı Şərif Ağayar, Azərbaycan Yazıçılar
Birliyi sədrinin müşaviri, yazıçı
Sayman Aruz, şair Qismət Rüstəmov çıxış
etdilər.
Hər biri öz sahəsinin
mütəxəssisi olan
dəyərli söz adamlarının hər birinin çıxışı
(Rəfael Hüseynovun,
Sabir Rüstəmxanlının, Qismətin və digərlərinin) maraqlı
məqamları ilə
yadda qaldı. Lakin mövzular
yenə də açıq qaldı. Məsələn, "Zamanın
ədəbi-bədii dəbi:
ənənəvi təmayüllər
və müasir trendlər" nədən
ibarət olduğu bilinmədi. "Müasir
ədəbiyyat və
milli mənəvi dəyərlər.
Bölgələrdə ədəbi
proses" haqqında təəssürat
yaranmadı. Azərbaycan
dilinin funksiyası və dünyada təbliğatının genişləndirilməsi
yolları konkretləşdirilmədi.
Əvəzində... Şəxsi
istəklər, arzular,
tələblər, təşəkkürlər
səsləndi.
Gülüstan sarayında davam
edəm forumun üçüncü günü
"Teatr və kinonun inkişafında ədəbiyyat faktoru: əsərdən səhnəyə,
səhnədən ekrana"
ümumi adı altında keçirilirdi. "Müasir Azərbaycan dramaturgiyası və onun problemləri",
"Azərbaycan ədəbiyyatında
teatr və kino platforması",
"Mütaliə və
tamaşaçı mədəniyyətinin
formalaşmasında medianın
rolu", "Kino sənətində dil və tərcümə problemləri", "Ədəbiyyatın
cəmiyyətə çatdırılması
metodikası: beynəlxalq
təcrübədə bu
istiqamətdə tətbiq
olunan innovasiyalar" mövzularının hər
birinə ötəri
toxunuldu. Əlbəttə,
Azər Turanın çox maraqlı çıxışı, Əməkdar
incəsənət xadimi
Əli Əmirlinin, yazıçı Elçin
Hüseynbəylinin, yazıçı
Varisin, tənqidçi
Əsəd Cahangirin çıxışları maraqlı
informasiyalarla zəngin
idi. Lakin daha çox şəxsi təcrübələrin
paylaşılması ilə
yadda qaldı. Çözüm olaraq, təklif olaraq səslənən fikirlər
isə az oldu.
Forumun ən
maraqlı panellərindən
biri "Uşaq və yeniyetmələr arasında mütaliənin
təbliği. Azərbaycan
uşaq ədəbiyyatının
vəziyyəti" mövzusundakı
panel idi. "Uşaq ədəbiyyatının
ideoloji mahiyyəti və müasir problemləri", "Mədəni
və ədəbi qaynaqların müəyyənləşməsində
uşaq ədəbiyyatı
nə dərəcədə
rola malikdir?",
"Uşaqlarda mütaliə
mədəniyyətinin formalaşdırılması
üçün hansı
maarifçi islahatlara
ehtiyac var?", "Uşaq ədəbiyyatına
xüsusi dövlət
qayğısının mexanizmləri:
oxucu - naşir - müəllif qayğısının
vəhdəti gözlənilən
nəticəni verirmi?",
"Təhsildə ana
dili və uşaq ədəbiyyatının
rolu" mövzuları
çıxışçılar Elm və Təhsil
Nazirliyinin Təhsildə
məzmun, tədris və qiymətləndirmə
şöbəsinin müdiri
Vəfa Yaqubova, uşaq yazıçıları
Zahid Xəlil, Qəşəm Nəcəfzadə,
Rafiq Yusifoğlu, Reyhan Yusifqızı, Sevinc Nuruqızı, filologiya elmləri doktoru Elnarə Akimovanın çıxışlarında
açılmalı idi.
Tənqidçi Elnarə Akimovanın, Zahid Xəlilin, Rafiq Yusifoğlunun yanaşmalarında məsələ
müzakirə predmetinə
nə qədər yaxın aparılmağa çalışılsa da,
tədbir daha çox Təhsil Nazirliyinin nümayəndəsinə
qarşı yönəlmiş
ittihamlarla yadda qaldı....
Son panel
"Azərbaycanda kitab
sənayesi: mövcud vəziyyət və hədəflər" mövzusuna
həsr edilmişdi. Əvvəlcə qeyd edim ki, təəssüf
ki, kitabdan söz açılan paneldə bütün nəşriyyatlar təmsil
olunmamışdı. Halbuki
kitab yalnız kitabxanalar və 2-3 nəşriyyat demək deyil. Və mövcud problemlərin müəyyənləşməsində kənarda qalmış nəşriyyatlar da söz deyə bilərdilər.
"Ölkəmizin kitab bazarına daxil olan xarici
ədəbiyyatın milli
dəyərlər və
düşüncə sisteminə
təsiri", "Kitab
satışı sistemi:
innovativ həllər və kredit mexanizmləri", "Kitab
sənayesinin inkişafına
dövlət dəstəyinin
mexanizmləri", "Vətəndaşların
ədəbi, elmi və informasiya tələbatının ödənilməsində
Azərbaycan Milli Kitabxanasının üzərinə
düşən vəzifələr"
mövzuları panelin
moderatoru Əkbər Qoşalının, Xalq yazıçısı Çingiz
Abdullayevin, Azərbaycan
Milli Kitabxanasının
direktoru Kərim Tahirovun, Azərbaycan Nəşriyyatları Assosiasiyasının
İdarə Heyətinin
sədri Şəmil Sadiqin, Bakı Kitab Mərkəzinin direktoru Günel Anarqızının, "Təhsil"
nəşriyyatının direktoru
Tural Axundovun, "Qanun" nəşriyyatının
direktoru Şahbaz Xuduoğlunun,
"AudioKitab"ın direktoru Əhliman Ərşadlının çıxışlarında
açılmalı idi.
Lakin maraqlıdır ki, qaldırılan problemlərə və təkliflərə qoruyucu
bir yanaşma ilə münasibət göstərildi.
Məsələn, Şəmil Sadiqin Tərcümə mərkəzinin
nəzdində, ya da Azərbaycan Respublikası Mədəniyyət
Nazirliyinin bazasında
TEDA formatlı bir fond yaradılması ilə bağlı təklifi səslənərkən
tərcümə problemi
də qaldırıldı.
Əslində, haqlı
və məntiqli bir təklif idi. Lakin tərcümə
dedikdə nə üçünsə məhz
Tərcümə Mərkəzindən
söhbət getdiyi düşünülür. Halbuki
mübahisə düşən
tərəfləri dinlədikdə
hər iki tərəfin ölkədə
tərcümə fəaliyyətinin
nəticələrinin qənaətbəxş
olmadığını iddia
etdiyini gördük. Bəs o zaman bu nədir? Bir-birini dinləməmək,
yoxsa, bir-biri haqqında önyarğılı
olmaq?
Yaxud Milli
Kitabxananın direktoru
Kərim Tahirlinin ünvanına ölkə
kitabxanalarının kitab
sarıdan kasadlığı
və ya digər problemlərinin olması ittihamının
səslənməsi anlaşılan
deyildi. Çünki kitabxanalar əslində Mədəniyyət Nazirliyinə
tabedir və bunu hər kəs
bilir.
Bu baxımdan, Azərbaycan dili və Ədəbiyyat forumunu sevinclə, qürurla başlayıb-bitirsək də, ümumi qənaətim belə oldu: müəyyən edilən strateji məqsədlər ətrafında səsləndirilən haqlı, məntiqli, dəqiq düşüncələrin varlığı fonunda bizim fərdi və şəxsi yanaşmalardan uzaqlaşmağa ehtiyacımız var. Nəsillər arasında deyil, düşüncələr və yanaşmalar arasında dialoqa ehtiyacımız var. Məqsədlərin eyniləşməsinə, ənənəni itirmədən, onunla əlaqəni qırmadan addımlamağa ehtiyacımız var. Bir də qoyulan hədəfləri şəxsi maraqlarımızdan yüksək tutmaq bacarığına ehtiyacımız var. Buna nail olsaq, bu cür forumlara şeirlərimizi oxumağa deyil, öz şəxsi istəklərimizi səsləndirməyə deyil, dilimizi və ədəbiyyatımızı inkişaf etdirmək üçün təkliflərimizi verməyə gedəcəyik.
Nərgiz
CABBARLI
525-ci
qəzet.- 2023.- 8 sentyabr.- S.8;9.