Dayanan zaman
Məşhur fotoqraf Ara Gülər bir müsahibəsində
deyir ki, "fotoqrafiya tarixi hadisədir, tarixi çəkirsən,
siz tarixi bir maşınla dayandırırsınız". Mətn
də fərqli bir fotoqrafiya formasıdır və siz onunla
vaxtı geri çəkə bilərsiniz. İnsan bir bioqrafik
əsəri, gündəliyi oxuyanda müəllifin hissləri,
düşüncələri ilə dayandığı zamana
enir.
İstanbulun tarixi səmtlərindən biri olan
Üsküdarda köhnə kitabların
satıldığı kiçik dükanlar
açılıb. Ora gedəndə həmişə
maraqlı kitablarla rastlaşıram. Bir dəfə Mirzə Ələkbər
Sabir haqqında türk oxucusu üçün
yazılmış köhnə bir kitab tapdım. 1950-ci illərdə
yazılmış kitabda Sabir haqqında maraqlı məlumatlar
var idi. Bu dəfə gedəndə şair Ə.Kadirin 1978-ci
ildə çap etdirdiyi "Sovet Rusiyasında on beş
gün" kitabı qarşıma çıxdı.
Kitabı vərəqləyəndə A.Kadirin Moskva və
Peterburqdan sonra Bakıya getdiyini oxuyanda kitabı dərhal
aldım.
Sovet dövründə Türkiyədən solçu
yazıçı və şairlər müxtəlif tədbirlər
üçün Sovet İttifaqına dəvət edilir və
onlara fəxrlə "sosialist" ölkə göstərilirdi.
Bir neçə həftəlik səfər dəvət
olunanlar üçün bayram ab-havası olardı. Verilən
ziyafətlər, onların gəzdiyi şəhərlər,
edilən çıxışlar çətinlik içində
yaşayan türk sənətçiləri üçün
çox təsiredici olardı. Şair A.Kadir belə bir dəvət
alanda öz təbirincə desək, "xəstə"
olmasına baxmayaraq, həvəslə səfərə
qatılıb. Bu həvəs onun Moskvaya uçuşunu və
qəbulunu təsvir edərkən dərhal hiss olunur.
A.Kadir kommunist olduğu üçün hətta
Moskvada gördüyü uzun növbələri romantik bir
prizma ilə şərh edib:
"On-on beş sandıq və mağazanın
qarşısında uzun növbə. Yaxınlaşıb
baxıram, insanlar alma alırlar. Almalar indicə gəlib".
Türkcə danışan Armen adlı erməni gənc
Moskvada A.Kadiri gəzdirir. Onunla birlikdə əvvəlcə
Nazim Hikmətin məzarına, sonra Leninin məqbərəsinə
gedirlər. Sonra Pskovda Puşkin festivalına qatılırlar.
Orada Ə.Kadir mərhum şair Abbas Abdulla ilə
görüşür:
"Təəssüf ki, onunla necə tanış
olduğumu sizə deyə bilmərəm. Çünki necə
tanış olduğumuzu mən də bilmirəm. Birdən necə
görüşdük, necə bağlandıq? "Türk
dostum, canım" dedi və bir-birimizə sarıldıq.
Sanki biz birlikdə doğulub böyümüşük.
Oradakı hər kəsə "Bu, Nazım yurdundan, mənim
sevimli xalqımın torpağındandır" deyir. "O qədər
gözəl danışır ki, az qala məni
ağlatacaq".
Abbas Abdulla Puşkin nişanını
çıxarıb Ə.Qədirin yaxasına taxır və
Puşkindən bir şeir oxuyub tərcümə edir:
"Ey gözəl gənc!
Yalançı gücə inanmayın!
Qanlı döyüşlərə girməyin
Qarabağlı oğlanlarla".
Şeirdən dərhal sonra Abbas Abdulla
açıqlama verir:
"Bax, biz o qarabağlı gənclərik!"
Ə.Qədir Abbas Abdulla Puşkinin evində çox
təsirli bir çıxış edir:
"Yüz əlli il əvvəl Puşkinin evinə
Abbas adlı bir qonaq gəlmişdi. Bu gün 150 ildən sonra
yenə bu evə başqa bir Abbas gəldi; Mən, azərbaycanlı
Abbas!"
Şair A.Kadir Pskovdan Moskvaya qayıdanda Nazim Hikmətin
həyat yoldaşı Vera ona azərbaycanlı
yazıçı Anarın onunla görüşmək istədiyini
deyir.
"Anar bura həyat yoldaşı və iki
uşağı ilə gəlib. Nahar zamanı o, Türkiyədə
Azərbaycan ədəbiyyatının
tanıdılmamasından şikayətləndi. "Bir
çox insan bizə gəlib çoxlu kitablar gətirdi, amma
heç nə olmadı".
Anar şampan şüşəsini açır.
"Bu gün biz iki xoşbəxt günü qeyd edirik",
deyir. "Biri, səni tanımağım, digəri isə
oğlumun ad günüdür".
A.Kadir bir neçə gün sonra Vera ilə Bakıya
gedir.
"Saat 15.15-də Bakı hava limanına enirik. Birdən
hava dəyişir. Görürəm ki, ətraf mühit,
insanlar, geyim də bizimki kimidir. Ürəyimə bir istilik
yayılır".
Yazıçılar Birliyinin adından Adil Yəhyayev
onları qarşılayır. A.Kadir heyranlıqla ətrafa və
yol boyu insanlara baxır. O, türk olduğunu öyrənən
otel işçilərinin ona necə diqqət və sevgi
göstərdiyini yazır. Abbas Abdulla da otelə gedir və
onu öncə
Yazıçılar Birliyinə, sonra da Nizami muzeyinə
aparırlar. O, Azərbaycan türkcəsinin melodiyasına
heyrandır: "Gənc bir qız bizə muzeyi gəzdirdi. Uzun
kirpikli qaraşın qız şirin dili ilə bizi valeh etdi.
Danışanda elə bilirsən ki, bülbül oxuyur".
Bakıda rəssamlar, insanlar,
danışdıqları dil, ona göstərilən maraq onu
valeh edir. Axşam Yazıçılar Birliyindən bəzi
yazarlar gedib onu mehmanxanadan aparırlar:
"Onlar hava qaralandan sonra gəlib bizi oteldən
götürdülər. Anar, Elçin, Əkrəm Əylisli,
Abbas Abdulla, Adil Yəhyayev... Parklarda gəzirik. Şirin ay
işığı yarpaqlardan süzülür və Abbas dərhal
şeir oxumağa başlayır:
"Başım köpük-köpük bulut,
içim-dışım deniz".
Əkrəm Əylisli davam edir:
"Ben bir ceviz ağacıyım Gülhane
parkında".
"Xoşbəxtlikdən gözlərim
yaşlanır. Kaş ki bu gecə bitməsin, belə davam
etsin. Ancaq bu gecə bu dostlarla son gecədir".
Şair A.Kadir bu sətirləri yazdıqdan sonra 1985-ci
ildə İstanbulda dünyasını dəyişib. Amma o,
bu kitabla az qala bir dövrün zamanını qısa da olsa
dayandırır və bizi o dövrə qaytarır.
O da Nazim kimi əzablı bir ömür sürür.
1938-ci ildə 21 yaşında tələbə ikən
kommunist təbliğatı aparmaq ittihamı ilə Nazimlə
birlikdə həbs edilərək zindana salındı. O, Nazim
Hikmətlə bir ilə yaxın həbsdə yatdı. Nazim
Hikmətin təsiri ilə şeirlər yazdı. "Xoş
gəldin Halil İbrahim" və "Xoşbəxt olarkən"
adlı şeir kitabları ilə tanındı. O, Mövlana,
Brext və İlyada tərcümələri ilə ədəbi
mühitdə böyük diqqət çəkdi.
Onun "İnsan" şeiri insanın
inamını, səhvini çox gözəl izah edir:
İnsan kuş kanadında gelen yazı.
İnsan arı su, insan ak süt.
İnsan yemyeşil uzanan bahçe.
İnsan kum, insan çakıl taşı.
İnsan yiğit, insan dost, insan sevdalı.
İnsan kancık, insan ödlek, insan hergele.
İnsan kocaman, dağ gibi.
İnsan parmak kadar, küçücük.
İnsan alın teri, insan lokma, insan kan.
İnsan solucan, insan sülük.
Orxan ARAS
525-ci qəzet.- 23 aprel,№69.-S.8.