Məhəmməd Əmin Rəsulzadə və Azərbaycan
ədəbiyyatı
III yazı
Rəsulzadə
bir ədəbiyyatşünas-tənqidçi kimi təhlilə
cəlb etdiyi ədəbi-bədii materialları həmişə
dövrün ictimai-siyasi gedişatı, böyük prosesləri
ilə əlaqəli şəkildə təhlil edir və
mütləq aktuallıq prinsiplərini meyar kimi önə
çəkirdi. Məsələn, "Çağdaş Azərbaycan
ədəbiyyatı" məqaləsində (1936-cı ildə
Berlində, daha sonra - 1950-ci ildə isə təkmilləşmiş
formada Ankarada çap edilmişdir) göstərir ki, ədəbiyyatdan,
ədəbi prosesdən bir mərhələ, sistemli ədəbi
proses kimi danışmaq lazımdır. Necə ki özü
1905-1917-ci illər ədəbiyyatını məhz
dövrün böyük ictimai-siyasi, sosial hadisələri ilə
əlaqəli şəkildə şərh etmişdir.
"Çağdaş Azərbaycan ədəbiyyatı" məqaləsində
isə Milli Azərbaycan Respublikasının qurulduğu 1917-ci
və 1918-ci illər hadisəsi fonunda onun tərcümanı
olan ədəbiyyatdan bəhs edir. Cümhuriyyət
ideoloqlarının siyasi görüşlərində ədəbi-bədii
düşüncələr yer aldığı kimi, bu
dövrün şair, dramaturq və nasirlərinin də bədii
yaradıcılığında siyasi motivlər əhatəli
yer tutur və çox zaman məqsədli, təbliğat
mahiyyətli olurdu. Sibirin uzaq sonsuzluğunda sovet cəlladlarının
işgəncələrinə tab gətirməyərək məhv
olmuş şair Əliyusif müstəqillik haqqında öz
düşüncələrini nəzmə çəkəndə
Rəsulzadənin Azərbaycan haqqında "Əsrimizin
Siyavuşu" əsərində dediyi "Yeni Turanın
açarı" ifadəsinə bənzər misralar işlədir.
Məsələn, Azərbaycanı "Şərqə Kəbə
olan ölkə" kimi vəsf edir:
Dedilər
ki, Azərbaycan türklərinin elində
Əski
atəş yeni başdan alovlanmış, coşmuşdur.
Əvət,
əvət, bir gün Şərqə Kəbə olan bu
ölkə,
Yenə
onu təqdis ilə ziyarətgah edəcək.
Bütün
Turan, Oğuz nəsli, hətta bütün Şərq bəlkə,
Yenə
onu təqdis ilə ziyarətgah edəcək.
Ey
türk oğlu, səni Tanrı Şərqə hadi göndərdi,
Yatmış
yurdu qardaş kimi dirilt, qaldır, oyandır,
Ürəyində
sönməyəcək bir həqiqi od yandır! (Məhəmməd
Əmin Rəsulzadə. Əsrimizin Siyavuşu,
Çağdaş Azərbaycan ədəbiyyatı,
Çağdaş Azərbaycan tarixi. Bakı: Gənclik, 1991.
112 s. s. 54)
Həmin
məqaləsində göstərir ki, Azərbaycanın yeni
yazmağa başlayan digər şairləri də belə
nikbin görüşlər və romantik hisslərlə həyəcanlı
idilər. Az zamanda bir çox ədəbi məclislər
açılır və jurnallar çap edilir. Hüseyn Cavid,
Məhəmməd Hadi, Abdulla Şaiq və başqaları bir
çox yeni əsərlər nəşr edirlər. Bunlardan
Hüseyn Cavidin "Şeyx Sənan"ını, Məhəmməd
Hadinin "Eşq ilahəsi"ni, Əhməd Cavadın
"Qoşma"sını, Cəfər Cabbarlının
"Qız qalası"nı və sairləri qeyd edə bilərik.
Rəsulzadə
Milli Qurtuluş hərəkatının ədəbiyyatda,
xüsusən də poeziyada inikasını bir ədəbiyyat
adamı, ədəbiyyatşünas kimi izləyir. Əhməd
Cavadın 28 may İstiqlal günü münasibəti ilə
yazdığı "Nədən yarandım?" şeirini
yüksək qiymətləndirir. "Azərbaycanın həmlələr
və həyəcanlar tərənnüm edən coşqun
rübabına ən ağır bir zərbə endirildi.
Hürriyyətin feyzli havasından doymadan, milli istiqlalın
verdiyi bütün nemətlərdən hələ
faydalanmadan, Azərbaycan ədəbiyyatı yenidən tarixin
ona ayırdığı faciəli və həzin qismətinə
qatlanmaq zərurətinə düşdü" (Yenə orada
s. 55).
Sən
qüdrətin aşıb coşan vaxtında
Mələklərin
gülüşündən yarandın!
Sehr
dilli bir fırçanın əliylə,
Ahuların
duruşundan yarandın!
Ay
işığı gözəlliyin, qızlığın,
Çiçəklərlə
öpüşündən yarandın!
Sərinlətdin
baxışınla könlümü,
Buludların
uçuşundan yarandın!
Qaranlıqda
qırılırkən ümidim,
Dan
ulduzu yürüşündən yarandın!
Masəvadan
uçmuş birər kölgənin,
Dan
yeriylə görüşündən yarandın!
Gözəllikçin
təbiətlə qüdrətin
Yavaşca
bir soğukundan yarandın!
Qələm
əldə ilhamımı dinlərkən,
Sən
qəlbimin duruşundan yarandın!
(Yenə
orada s.55).
Rəsulzadə
sovet istilasından sonra Azərbaycan ədəbiyyatının
milli məzmun və mahiyyətinin süni şəkildə dəyişdirilməsini,
ona beynəlmiləl proletar məzmunu diktə edilməsini
uzaqdan da olsa, aydınca görürdü. Bu hakimiyyətin
milli Azərbaycan ruhunu məhv etmək və
"proletkult" mədəniyyəti formalaşdırmaq
siyasətini dərindən dərk edən müəllif əmin
idi ki, ədəbiyyatımız həmin zamanlarda sənətkar
kimi sözünü demiş həqiqi yazarların
ixtiyarında idi. Onlar qorxmadan, cəsarətlə həqiqi ədəbiyyata
xidmət yolunu tutmuşlar.
Cəlil Məmmədquluzadənin
"Kamança" adlı pyesinin tamaşaya qoyulmaması,
eləcə də çox böyük rəğbət
qazanmasına baxmayaraq, "Anamın kitabı" adlı
dramının səhnədə oynanmasına uzun müddət
icazə verilməməsi də Rəsulzadənin məqaləsində
diqqətə çatdırılır. "Cəmiyyəti
öz ana kökündən ayırmaq istəyən kommunistlərə,
xalqı "Anamın kitabı"na çağıran bu əsər
xoş gəlməmiş, onun üçün də
oynanması uzun zaman qadağan edilmişdi" (Yenə orada s.
56).
Süleyman
Sani Axundzadənin "Laçın yuvası" adlı
pyesinin də ideoloji baxımdan "təhlükəli"
olduğunu zənn edən sovet tənqidçilərinin də
əsl simasını açıb göstərən Rəsulzadə
həmin məqaləsində daha çox Hüseyn Cavid
yaradıcılığı üzərində dayanır. Azərbaycanın
sovetləşdirilməsindən sonra bir çox dramlar yazan
Hüseyn Cavidin "Topal Teymur", "Peyğəmbər"
əsərləri haqqında dəqiq müşahidələrini
qeyd edir. Məlum olur ki, əslində oxucular tərəfindən
sevgi ilə qarşılanan hər iki əsər sovet rəhbərləri
və tənqidçilərini çox
düşündürmüş, onları tərəddüddə
saxlamışdır.
Dövlət
teatrında bir neçə dəfə oynanılan "Topal
Teymur" pyesi tamaşaçıları məftun etmiş və
sevindirmişdir. Çünki xalq Türk dünyasının
ümumi qəhrəman obrazı olan Teymurləng haqqında dərindən
düşünməli olmuşdur. Bolşevik ədəbi tənqidi
gec də olsa, ideyanı tutur və hökumət pyesin göstərilməsini
qadağan edir. "Sovet çörəyini yediyi halda tarixin
panturanist tiplərini idealizə etməyə cəsarət edən"
şairə qarşı sovet tənqidçiləri atəş
püskürürdülər. "Topal Teymur" müəllifinə
uzun zaman hiddətlənmiş hökumətin şiddətli cəzalarına
qatlanmaq lazım gəlir. Onu sıxışdırırlar, qəzet
sütunlarında tənqid edirlər" (Yenə orada s. 57).
Sovet
hakimiyyətinin amansız senzurasından həqiqi ədəbiyyatı,
ədəbi-bədii mətn və nümunələri
keçirib oxucuya çatdırmaq mümkünsüz hala gəlmişdi.
Yazıçılar ezop dilindən, sətiraltı mənalardan,
ədəbi kod, simvol və rəmzlərdən, işarələrdən
istifadə etsə də, hökumət
yazıçının dilini, sirrini başqa
yazıçının vasitəsilə öyrənə
bilirdi. H.Cavid Həzrəti-Məhəmmədin həyatı təsvir
olunan "Peyğəmbər" əsərini də məhz
həmin siyasətlə qələmə alır. Öz
dövrünün aktual problemlərini, acı həqiqətlərini
mifik zaman və çox uzaq tarixin dini şəxsiyyəti ilə
əlaqəli şəkildə təqdim edir.
Öylə
bir əsr içindəyəm ki, cahan
Zülmü
vəhşətlə qovrulub yanıyor.
Üz
çevirmiş də Tanrıdan insan
Küfrü
haq, cəhli mərifət sanıyor.
Dinləməz
kimsə qəlbi, vicdanı
Məhv
edən haqlı, məhv olan haqsız...
Başçıdır
xalqa bir yığın cani,
Həp
münafiq, şərəfsiz, əxlaqsız,
Gülüyor
nurla daima zülmət,
Gülüyor
fəzlə qarşı fisqü fücur.
Ah, ədalət,
hüquq və hürriyyət
Ayaq
altında çeynənib gediyor
(Yenə
orada s. 57).
Rəsulzadə
də açıqca bəyan edirdi ki, "Zülmü vəhşətlə
qovrulub yanan" ölkə onların öz yurdlarıdır.
"Peyğəmbərin bu bədbin həsbi-halındakı
qaranlıq tablonu sovet tanqidçiləri, təbii ki, kapitalist
və burjua aləminə aid edirlər. Lakin oxucu və ya
tamaşaçılar burada "kommunist cənnəti"
içindəki reallıqları görürlər. Bir dəstə
cahillərin ayaqları altında insanlıq haqlarını
tapdalayanlar onlar deyilmi? "İmansızlıqda həqiqət"
və "biliksizlikdə mərifət" görənlər
onlara hakim olan xamlar onların özləri deyilmi?" (Yenə
orada s. 57).
Rəsulzadə
Hüseyn Cavid mətnlərində açar kəlmələr
vasitəsilə yazıçı ilə hakimiyyət
arasında baş verən konfliktin səbəbini anlada, izah edə
bilirdi. Məsələn, "Uçurum", eləcə də
"İblis" əsərində məkan, zaman, obrazlar,
tarix və müasirlik məsələləri nə qədər
ustalıqla işlənsə də, kəlmələr
ideyanı ələ verirdi. Rəsulzadə də məqaləsində
həmin parçalardan istifadə edir, təhlilləri daha
çox həmin kəlmələrə diqqət çəkməklə
aparırdı. "Uçurum" əsərində daha
çox romantika ruhunda olan, idealist qəhrəman Əkrəmin
dilindən müəllif deyir:
Əvət,
bu çox gözəl düşüncə, lakin
Səyahətdən
zövq alan bir türk için
Krım
yaylaları, İdil boyları,
Qafqaz
dağları, şanlı türk soyları
Birər
sərgidir, seyrinə doyulmaz
Gənc
bir rəssam üçün dəyərsiz olmaz.
H.Cavidin
dramlarında yüzlərlə belə ifadələr (şanlı
türk soyları və s.) var ki, həmin ifadə və kəlmələrin
təlqin etdiyi ideyanın sovet tendensiyalı ədəbiyyatı
üçün zərərli olması aşkar bilinir.
"İblis" dramında
dünya ədəbiyyatında klassiklərin də istifadə
etdiyi motiv, obraz və ideyadan H.Cavid yenə də ustalıqla
yararlanır.
Rəsulzadə
də qatı bir inqilabçı ədasıyla yazılan bu əsərində
dahi şairin onu tərk etməyən ana düşüncəsinə
- milliyyət və türkçülük fikrinə
xüsusi bir yer ayırıldığını qeyd edir,
Turanın xilası üçün yalnız
qılıncın kifayət olmadığını
obrazının dili ilə bildirir: "Turanda qılıncdan
daha kəskin ulu qüvvət, Yalnız mədəniyyət, mədəniyyət,
mədəniyyət!" (Yenə orada s. 62).
O həm
də türk şeiri gözəlliyinin sirlərini bilən
bir sənətkar kimi Cavidin "Siyavuş" əsərində
göstərdiyi sənətkarlığı yüksək
qiymətləndirirdi.
Bu məqamda
müəllif bolşevik istilasından sonra hökumətin, eləcə
də ədəbi tənqid cəbhəsinin H.Cavid və
Ə.Cavada olan fərqli münasibətinə toxunur. Göstərir
ki, ilk dövrlərdə Hüseyn Cavidə münasibət
müsbət olur və onun bir dramaturq kimi qeydinə də
qalırlar. Cavad Axundzadəni isə keçmiş
"müsavatçı" kimi həbs edirlər. Onun əsərlərinin
çapına qadağa qoyulur, ədəbiyyat
qurultaylarında hər yerdən uzaqlaşdırılır. Hətta
çap olunmuş əsərləri toplanılıb məhv
edilir.
Ə.Cavadın
"Bir sözün varmıdır əsən yellərə?
Sifariş etməyə uzaq ellərə" - kimi
misralarına belə siyasi don geydirərək müəllifini
mühakimə edir, həmin misralarda əks-inqilab işarəsi
axtarırdılar. Rəsulzadə "Çekist ruhlu sovet tənqidçiləri"
ifadəsini işlədir və yazırdı: "Cavad
onların mühakiməsincə "inqilab tərəfindən
uzaq ellərə atılmış
"müsavat"çı millətçilərə"
işarə etmək istəyirmiş. Cavada bir aralıq
gürcü şairi Şota Rustavelinin "Pələng dərisi
geymiş pəhləvan" adlı mənzuməsini şeirlə
türkcəyə tərcümə etdirmişdilərsə də,
sonralar onu tamamilə inkar etmiş, tərcüməsini də
aradan götürmüşlər" (Yenə orada s. 52).
Professor
Vaqif Sultanlı "Azərbaycan ədəbi tənqidi"
kitabında göstərir ki, Məhəmməd Əmin Rəsulzadə
"Elm və siyasət" adlı məqaləsində XX
yüzilin əvvəllərində V.İ.Leninin hakimiyyətin
ədəbiyyat və mədəniyyət üzərində
hegemonluğunu təsbit edən müddəalarının tam əksinə
olaraq yazırdı ki, "mədəniyyətin qayəsi
siyasəti elmə tabe etdirməkdir" ("İstiklal"
gazetəsi (Berlin), 1 Ekim 1933-cü il) (Vaqif Sultanlı. Azərbaycan
ədəbi tənqidi, Bakı, "Nurlar" nəşriyyatı,
2019, 312 s. s. 244-245).
Rəsulzadə
yeni dövr ədəbiyyatında siyasətin ədəbiyyata,
elmə deyil, elm və ədəbiyyatın siyasətə tabe
olmasından bəhs edirdi. Cəfər Cabbarlını
dramaturq kimi təhlilə cəlb edəndə
müsavatçı yazarlar arasında yeni hökumətdə
daha çox uğur qazanan, kollektivist düşüncəni ən
çox mənimsəyən bir yazıçı, ədəbiyyat
adamı qənaətini bəyan edir. "Onlar Cəfəri
özlərinə "cığırdaş" sayırlar,
pyeslərini şiddətli senzor dəyişdirməsindən
sonra olsa da, həm nəşr etməyə, həm də
oynanmağa buraxırlar" (Məhəmməd Əmin Rəsulzadə.
Əsrimizin Siyavuşu, Çağdaş Azərbaycan ədəbiyyatı,
Çağdaş Azərbaycan tarixi. Bakı: Gənclik, 1991.
112 s. s. 65).
Rəsulzadə
də C.Cabbarlının məcburiyyət
qarşısındakı siyasi və ideoloji düşüncə
dəyişimlərini, onun bədii
yaradıcılığındakı əks-sədanı
açıqca görürdü. Heç bir millətin
başqa bir millət üzərində ağalıq etməsini
istəməyən ("Rədd olsun osmanlıların
Hicazdakı, ingilislərin Hindistandakı və rusların da
Azərbaycandakı ağalıqları...") dramaturqun sonadək
istiqlalı ən böyük bir feyz hesab etməsini qəbul
edirdi.
Məqalənin
C.Cabbarlı ilə bağlı çox maraq doğuran hissələrindən
biri "Od gəlini"nini təhlil məqamıdır.
"Od gəlini"nini Cəfər "Çeka" həbsindən
çıxdıqdan sonra yazmışdır. O, vaxtilə istər
məmləkətdə, istərsə də məmləkət
xaricində səs salmış bir hadisəyə görə "müsavatçılar"
qrupu ilə birlikdə həbs edilmişdi. Bu əsərdə
atəşpərəst Azərbaycanın müsəlman-ərəb
istilasına qarşı mübarizəsi təsvir edilir. Yeni
sahiblər məmləkətin bütün zənginliklərini
çapıb aparırlar. Neft dövlətin malı elan
edilir, Ərəbistana daşınır. Azərbaycanlıları
İslam dinini qəbul etməyə məcbur edirlər... Mənzərənin
rəmzliyi göz qabağındadır.
Tamaşaçılar üçün "ərəb" və
"islam" sözləri yerinə "rus" və
"kommunizm" sözlərini qoymaq mənanı
aktuallaşdırmaq üçün kifayətdir" (Yenə
orada s. 66).
Əsərin
baş qəhrəmanı Elxan amansızlıqla edam edilir. Rəsulzadə
köhnə dostu C.Cabbarlının taleyini onun faciə qəhrəmanlarının
taleyi ilə bərabərləşdirir. Bu məqamda Cəfər
Oktay, Elxan, Aydındırmı? Və ya Oktay, Elxan, Aydın Cəfərin
özüdürmü? - sualı ortaya çıxır. Cəfər Cabbarlı da
"qüvvət və enerji ilə dolu ikən" gənc
yaşında dünyasını dəyişir. 1934-cü ilin
sonunda vəfat edən ədibi dövlət hesabına dəfn
etdilər. "Azərbaycan komissarları onun tabutu
başında növbəyə durdular və bununla onun
kommunist deyilkən, kommunistliyi mənimsədiyini göstərmək
istədilər. Kommunist olmadığını göstərən
hadisələrdən biri də onun Moskvada toplanan ədiblər
qurultayında söylədiyi məşhur nitqidir. Bu nitqdə
o, "həqiqi sənətkar və yazıçının
şanına yaraşmayan sosial sifariş" üsulunun, yəni
şairləri hökumət tərəfindən müəyyən
mövzularda yazmağa məcbur edilmənin əleyhinə
çıxmışdır" (Yenə orada s. 67).
Rəsulzadə
Sovet Azərbaycanında azad düşüncəli gənc
yazarlardan söhbət açanda isə ilk növbədə
Sabit Rəhmanın adını çəkir. Real həyat
lövhələrini ədəbiyyata gətirən müəlliflərin
çox zaman sovet tənqidçiləri tərəfindən
kəskin hücuma məruz qaldıqlarını bildirir, buna
konkret misal kimi Sabit Rəhmanın "Vəfasız"
romanını göstərir. Əsərdəki sovet məmuru
və onun pioner oğlu mənfi planda təsvir edilir. Belə
ki, qoca müəzzinin, onun arvadı və oğlunun faciəsi
də məhz bu sovet işçisi, sovet pioneri ilə
bağlı olur.
Qoca
oğluna: "Oğlum Saleh, anan aclıqdan və pionerin
atdığı daşdan öldü" - deyir. Əsərdə
məzmun daha çox siyasi mahiyyət daşıyır.
Əslində sovet həyatı tipik cizgiləri ilə ifadəsini
tapır.
Rəsulzadə
mətnin işarələrini sovet tənqidçilərinin
necə açmasını və müəllifə olan təzyiqləri
çox uzaqlarda tam aydınlığı ilə
görür. Hətta bildirir ki, S.Rəhmanın göstərdiyi
bu cəsarətli realizmi üçün sovet tənqidinin
yazıçıya müdhiş hücumlar edəcəyini əvvəldən
də duymaq olardı. "Bu tənqid ona "tərsinə
realist" adını verir, "sinfi düşmən,
xırda burjua zehniyyətinin əsiri" elan edir. Bakıda
çap edilən "Bakinski raboçi" qəzetinin ədəbiyyat
tənqidçisinə görə (¹ 125, 1934-cü il)
yazıçı "ənənələrin toruna
düşmüş, ingilabçılığa məxsus əhatədən
məhrum bir zavallıdır".
Bu tənqidçi
"sovet rejiminin ədalətsizliyindən, anasının
öldürüldüyündən, atasının dəli
olduğundan və özünün də dilənçi
halına düşdüyündən" bəhs edilən
Salehə qarşı hiddət və kinlə doludur" (Yenə orada s. 68).
Sovet
siyasi əxlaqını dəqiqliyi ilə anlayan Rəsulzadə
bu rejimin ədəbiyyatla məşğul olan məmurlarında
həm də bir korazehinlik olduğunu anladır. Bir çox
müəlliflərlə davranışlarında
öz-özünü inkar manerası, əvvəl təqdir və
mükafatlandırma, sonra tənqid və cəzalandırma tədbirləri
mütəmadi olaraq davam edirdi.
H.Axundlunun
"Kələfin ucu" adlı romanı da əvvəlcə
dövlət tərəfindən çap olunur,
mükafatlandırılır, sonra isə "əks-inqilabçı
və müsavatçı düşüncəsi ilə zəhərlənmiş
ideyalara xidmət edən bir əsər" kimi ortadan
götürülür. Müəllif də həmçinin...
Azərbaycanın
sovetləşdirilməsi yolunda təkcə siyasi xadimlər
deyil, həm də ədəbiyyat, sənət adamları
milli ideologiyaya qəlbən bağlı olan ziyalılar məhv
edilirdi. "Türklük və türkçülük
ideologiyası qoxuyan duyğu və düşüncələr
kimi "türk" termini də qadağan edildi.
İdeologiyadakı kommunizm kimi, terminologiyada da sovetizm hakim
olur" (Yenə orada s. 68).
İslam
və türk ideallarından üz çevirmək məcburiyyətində
qalan yazıçıların əvvəlki illərdə
yazdığı əsərlərdən imtinası da Rəsulzadəni
çox kədərləndirirdi. "...böyük"
Stalinin iltifatını qazanmaq və kökslərinə Lenin
ordenini taxmaqla karyera düzəldə bilmək
üçün Səməd Vurğun kimi əski şeirlərinin
öldüyünü elan etmişlər" (Yenə orada s.
69).
Məhəmmədhüseyn
Şəhriyarın 1954-cü ildə Azərbaycan dilində
yazdığı "Heydərbabaya salam" əsəri də
Rəsulzadənin diqqətini çəkmiş və o,
bununla bağlı "Ədəbi bir hadisə" məqaləsini
yazmışdır. Rəsulzadə Azərbaycan dilinin gözəlliyindən,
poetik imkanlarından sənətkarlıqla yararlanan müəllifi
təqdir etmiş və yüksək qiymətləndirmişdir.
"Başqa
sözlə, M.Ə.Rəsulzadə ustad Şəhriyardan Azərbaycan
şairi kimi deyil, Azərbaycan türk dilinin şairi kimi bəhs
etmişdir. Lakin əsərin əhəmiyyətini yalnız
ana dilində yazılması ilə məhdudlaşdırmayan
tədqiqatçı onun məzmunca da təkrarsızlığını,
"ədəbi baxımdan böyük bir hadisənin əsasını
qoyduğunu" qeyd etmişdir" (Vaqif Sultanlı. Azərbaycan
ədəbi tənqidi, Bakı, "Nurlar" nəşriyyatı,
2019, 312 s. s. 244).
M.Ə.Rəsulzadənin
ədəbiyyat tarixçisi, ədəbiyyatşünas kimi ən
böyük xidməti isə Nizami Gəncəvi ilə
bağlıdır. 1951-ci ildə Ankarada "Azərbaycan
şairi Nizami" adlı monoqrafiyasını çap etdirməklə
dünya nizamişünaslığına dəyərli
töhfə vermişdir. Onun tədqiqatlarında N.Gəncəvi
ilə bağlı ilk məlumatları 1920-ci illərdə əldə
etmək mümkündür. "M.Ə.Rəsulzadə
1923-cü ildə nəşr etdirdiyi "Azərbaycan
Cümhuriyyəti, keyfiyyəti-təşəkkülü və
şimdiki vəziyyəti" ("Azərbaycan Cümhuriyyəti:
yaranması və formalaşması") kitabında,
"Ədəbi və milli intibah" bölümündə
Nizaminin Azərbaycan şairi olduğunu belə ifadə edirdi:
"Bu türklər Azərbaycanı ikiyə bölən
Araz çayının iki tərəfində yaşayıb və
qismən İrana bu və ya bu surətlə bağlı
müstəqil bir halda yaşadıqları zaman məhkum bir millət
deyil, hakim olaraq yaşayırlardı. Çünki əsrlərdən
bəri İranın hakim sinfini türklər təşkil
edirdi... Fars ədəbiyyatına Nizamilər, Xaqanilər, Məhsətilər
kimi ustadlar bəxş edən bu torpaqda yetişən Azərbaycan
ziyalısı pək təbii idi ki, bir zaman Süleyman
Qanuninin belə az qala qəbul elədiyi Sədi dili
qarşısında əriyib özündən
keçmiş, türk ilə türkcəyə xor
baxmışlardı" (N.Yaqublu. Nizami Gəncəvi
yaradıcılığı Azərbaycan mühacirət
irsində ."525-ci qəzet", 12 noyabr, 2022-ci il).
Siyasətdə
olduğu kimi, ədəbiyyat cəbhəsində də milli təəssübkeş
idi. Məsələn, "Türkiyə ədəbiyyatşünası
doktor Əbdülqadir Qaraxanın "Füzulinin həyatı,
mühiti və şəxsiyyəti" adlı kitabına
yazmış olduğu resenziyada şairin heç bir zaman
şübhə doğurmayan milliyyətilə bağlı
ayrıca söhbət açan müəllifi tənqid edərək
yazırdı ki, onun türk olmasının sübuta
ehtiyacı yoxdur. Bu gün diqqət mərkəzində
Füzulinin milliyyəti deyil, milliyyətçiliyi,
türklüyü deyil, türkçülüyü
dayanmalıdır" (Vaqif Sultanlı. Azərbaycan ədəbi
tənqidi, Bakı, "Nurlar" nəşriyyatı, 2019,
312 s. s. 238).
1952-ci
ildən Ankarada nəşr olunan "Azərbaycan"
jurnalında Azərbaycan tarixi və ədəbiyyatı
haqqında silsilə məqalələr də çap
etdirmişdir.
Vaxtilə
yazıçı və ədəbiyyatşünas Seyid
Hüseynin rəhbərliyi ilə fəaliyyət göstərən
"Yaşıl qələm" ədəbi-elmi cəmiyyətinin
üzvlərindən biri də Rəsulzadə olmuşdur. O,
Hüseyn Cavid, Seyid Hüseyn, Nəcəf bəy Vəzirov,
Üzeyir bəy Hacıbəyli, Abdulla Şaiq, Əhməd
Cavad, Cəfər Cabbarlı, Salman Mümtaz, Əli Yusif kimi
ziyalılar, ədəbi simalarla bir cəbhədə
olmuşdur.
Beləliklə,
qeyd edə bilərik ki, həm XX əsrin əvvəllərində,
həm də Cümhuriyyətin süqutundan sonra (Azərbaycan
mühacirət ədəbiyyatşünaslığının
yaranması və formalaşması prosesində) Məhəmməd
Əmin Rəsulzadənin böyük xidmətləri
olmuşdur.
İradə
MUSAYEVA
525-ci qəzet.-
2024.- 14 mart, ¹48.- S.12;13.