Niderlanddakı
soydaşlarımızdan "Əli və Nino" romanına
qədər
Esse
Niderlanda ilk səfərim 1994-cü ilin yazında Venlo
şəhərinə olmuşdu. Ailəmlə birgə
yaşadığımız Almaniyanın Düsseldorf şəhərindən
Venloya gedərkən düşünməzdim ki, nə zamansa
iki yaşlı oğlum Fərhad bir müddət sonra təhsil
aldığı London şəhərində deyil, məhz Amsterdam
yaxınlığındakı tarixi Haarlem şəhərində
yaşayacaq.
Haarlemə ilk gəlişim 2023-cü ilin noyabr
ayına təsadüf etdi. Haarlemdə məni
qarşılayan oğlum: "Ata, bugün Haarlem şəhərinin
778 yaşı qeyd olunur" - deyərək şəhərin
tarixindən söz açdı.
Kölndən bir neçə saatlıq məsafədəki
Haarlemə səfərim küləkli, soyuq hava ilə
müşayiət olunduğundan tezliklə oranın balıq
və pendirini dadaraq geriyə döndüm.
2024-cü ilin mart ayında Bakı-Frankfurt am
Mayn-Amsterdam marşrutu ilə səfərim aeroportdan 300
nömrəli avtobusla Haarlem şəhərinə doğru
oldu.
Sanki bu marşrutla ümumiyyətlə bu ölkədə,
ələlxüsus da Haarlem şəhərinə rahat getməyim
yerli bələdçiyə bənzəyirdi.
Martın 23-ü, Haarlemə çatar-çatmaz, Den
Haaq şəhərində yaşayan diaspor fəalı Maisə
xanım məni Rotterdamda Benelux Azərbaycanlıları
Konqresi "Qərbi Azərbaycan" mövzusunda keçiriləcək
tədbirə dəvət etdi. Səfərimin ertəsi
günü Den Haaqda xoş təsadüfdən həmkarım,
professor Yaşar Kəlbiyevlə görüş zamanı
Amsterdamda məşhur rəqs edən binalar, Haarlemin
meydanında qədim kilsə, evlərin quruluşları,
muzeylər, su ilə əhatə olunan şəhərlər,
sanki nağıllarda eşitdiyimiz və şəkillərdə
gördüyümüz Niderland barədə təəssüratları
bölüşdük. Sonra isə Maisə xanımla Den
Haaqdan Rotterdama tədbirə yola düşdük.
Tədbir salonuna daxil olduqda çay-kofe süfrəsi
arxasında əyləşən qızartdaq rəngli
qıvrım saçlı bir xanım "Sizi
"AZİ"dən, 35 il öncədən
tanıyıram" - dedikdə, duruxdum. Antropoloji quruluşu
daha çox avropalılara bənzəyən xanımın
"AZİ"dəki tələbəlik illəri
haqqında maraqla danışdığından söhbətə
müdaxilə edərək Rotterdamda ilk Bakı neft tankerinin
şərəfinə Bakı küçəsinin
olmasını fəxrlə onun nəzərinə
çatdırdım.
Eyni zamanda Niderlandda yerli sakinlərin
tanıdığı, İkinci Dünya savaşından sonra
fədakarlığı ilə seçilən Medo ləqəbli
Məhəmməd Məhəmmədovun Oistervijkdə
ucaldılan abidəsi haqqında da xatırlatma etdik.
Maraqlı söhbətdən sonra türk
qardaşların da qatıldığı tədbirin
açılışından sonra orada təqdim olunan elmi məruzələr
marağıma səbəb oldu.
Mövzu Qərbi Azərbaycanla bağlı olduğu
üçün qərib ölkə məndə bir
doğmalıq hissi oyatdı. Sanki bu hisslərə ahəng
vermək üçün mənə qəfil söz verən
aparıcı daxili həyəcanımı salondakılarla
bölüşməyimə imkan yaratdı.
Çıxışımı elmi müstəvidən
başlayaraq sonda Azərbaycan aşıq sənətinin ulu
siması Dədə Ələsgərin ocağı ilə
bağlılığımı salondakılara
çatdırdıqda hərarətlə
alqışlandım. Tədbirdən sonra salondakı fədakar
diaspor fəalları ilə ayrı-ayrılıqda mövzu ilə
bağlı konseptual yanaşmanın əhəmiyyətini
müzakirə etdik.
Axşamı Den Haaq şəhərində Maisə
xanım, soydaşımız Tapdıqla məni İstanbul
restoranına yeməyə dəvət edərək Niderlandda
yaşayan çoxsaylı soydaşlarımızla
yanaşı, xüsusilə tələbələrimizə
olan ana qayğısından söz açdı.
Əslində Maisə xanımla hələ pandemiya
dövründə diaspor mövzusunda mənimlə
görüş zamanı onlayn tanış olmuşduq. O zaman
Den Haaqdan soydaşlarımızın ağsaqqalı, əslən
İqdırdan olan Hacı İbrahim Güləlini
tanıdığımı söylədikdə, o kişinin
qohumu ilə ailə qurduğunu bildirmişdi.
Sonralar Almaniyada yaşayan dostum yazıçı Orhan
Aras və Altay Rüstəmlinin Maisə xanımın dəyərli
işlərindən söz açmaları diqqətimi çəkmişdi.
Bütün bu mənzərəni təsvir etməkdə
qürbətdə yaşayan soydaşlarımızın Vətənə
bağlılıqlarının bir neçə epizoduna nəzər
salaraq "Vətən uzaqda deyil" həqiqətini sizlərə
bir daha çatdırmaq istədim.
"Niyyətin hara, mənzilin də ora" deyimini əsas
götürərək axşam oğlumun evinə
döndüm. Onun otağına girdikdə masanın
üstündə gördüyüm "Əli və
Nino" romanı diqqətimi çəkdi. Niderland dilinə
tərcümə olunan romanın Orhan Arasdan eşitdiyim bir
tarixçəsi yadıma düşdü.
Vaxtilə Almaniyada, Avstriyada və İtaliyada tədqiqat
apardığım bu əsərin taleyinin bir qütbü də,
sən demə, Niderlandla bağlı imiş. Alman tədqiqatçısı
Hans Yürgenin mövzunun elmi araşdırmasını
aparmış Orhan Arasla birgə tədqiqat işlərindən
maraqlı məqamları Sizlərlə də
bölüşmək istərdim:
"Günün birində Frankfurt am Mayndan Orhan Arasla
bərabər, Niderlanda səfər edən Hans Yürgen
niderlandlı tədqiqatçı Hans Ijsselstein Mulder haqqında
bir tarixçəni danışmışdı. Belə ki,
H.I.Mulder universitetdə çalışdığı zaman
"Əli və Nino" əsəri ətrafında
apardığı tədqiqat işini öz xanım
doktorantı ilə bölüşmüşdür.
Doktorantının əsərə olan marağı onların
ailə qurmalarına səbəb olmuşdur. Bakılı Qurban
Səidin yazdığı mükəmməl əsər
dünyanın 33 dilinə tərcümə olunmasına rəğmən,
necə deyərlər, praktiki həllini məhz Niderlandda
tapmışdır.
Əlbəttə, amerikalı tədqiqatçı
jurnalist Tom Reysin mövzu ilə bağlı
"Orientalist" kitabına istinadən həmyerlimizin ilk
kitabı olan "Şərqdə neft və qan" əsəri
də Mulderin marağına səbəb olmuşdur. Yəqin həmyerlimizin
əsərlərində onu hələ
yüz il öncə Bakıdakı multikultural mühit daha
çox maraqlandırmışdır.
Səfər zamanı Orhan Arasın tədqiqatçı
alim Mulderin arxivlərdən əldə etdiyi sənədlərlə
tanış olmasına rəğmən, sonda nüsxələrin
orijinalını mərhum alimin həyat yoldaşı alman tədqiqatçı
Hans Yürgenə təqdim etməyə üstünlük
verdi..."
Bu hadisəni elə qısa məzmunda Fərhada
danışaraq rastlaşdığım mənzərəni qələmə
almaq qərarına gəldim ki, çoxsaylı niderlandlı
soydaşlarımız mövzudan agah olsunlar.
Çingiz ABDULLAYEV
Alman-Azərbaycan Cəmiyyətinin sədri, professor
525-ci qəzet.- 2024.- 7 may,№79.- S.11.