Müqayisəli dialektologiyaya
sanballı töhfə
Yaşadığımız hər gün bizi Turan
Birliyinin gerçəkləşəcəyi vaxta
yaxınlaşdırır. Daha çox güncəlləşən
bu bayraq idealın həyata keçməsinə gedən yol
öncəlikli olaraq öz türkcəmizin, gözəl azərbaycanca
da daxil, bütün qol-budaqları arasında tam
anlaşılırlığının təmin edilməsindən
keçir. Anlaşılırlığı təmin edən ən
zəruri amil, əlbəttə, türk dillərinə, ləhcələrinə,
şivələrinə məxsus sözlərin bilinməsi,
ortaqlaşa işlənməsidir.
Bu baxımdan ölçünlü-standart türkcələrarası
ortaq kəlmələrdən ibarət lüğətlərin,
müqayisəli sözlüklərin yayımlanmasıyla
paralel olaraq ayrı-ayrı türkcələrin ləhcə-şivə
elementlərinin də paylaşılması gərəkdir.
Halbuki bu çərçivədə yayımlarımız
yox dərəcəsindədir. Bu problemi göz önündə
tutaraq, İstanbulda Türkiyə türkcəsində yeni nəşr
edilmiş "Gürcüstandan Azərbaycana ağız
sözlüğü: Borçalı, Qazax, Ağstafa, Tovuz, Gədəbəy,
Şəmkir və Gəncə" kitabını yüksək
dəyərləndirməkdəyəm. Azərbaycan Diaspora Dəstək
Fondunun maliyyə dəstəyi ilə 440 səhifə həcmində
nəfis bir tərtibatla yayımlanmış əsərin müəllifləri
Türkiyənin Qars Kafkas Universiteti Azərbaycan Türkcəsi
və Ədəbiyyatı kafedrasının müəllimi
olan dosent Afina Barmanbay ilə Azərbaycanın Filoloji
Araşdırmalar və Dil Monitorinqi Mərkəzinin sədri
Vasif Sadıqlıdır.
Əvvəlcə onu vurğulamaq istərəm ki,
kitabın sərlövhəsində "sözlük"
tanımı keçsə də, bu kitab sözlük
meyarlarını aşaraq, elmi tədqiqat, monoqrafik əsər
məzmununa sahibdir. Çünki burada sözlüklərdə
alışdığımız sözlərin sadəcə
qarşılıqlı yan-yana düzülməsindən ziyadə,
leksemlər üzərində dəqiq incələmələr
aparılıb, müqayisəli dialektologiya müstəvisində
gərəkli qənaətlərə varılıb.
Azərbaycanın qərbində bir-biriylə qonşu
Qazax, Ağstafa, Tovuz, Gədəbəy, Şəmkir, Gəncə
bölgələrinin və Gürcüstanın şərqindəki
Borçalı yörəsinin ləhcə sözləri, ləhcə-şivə
ülfəti həm Azərbaycanda, həm də Türkiyədə
ilk dəfə bu araşdırmada təsnifləndirilərək,
günlük yaşam, məişət səviyyəsindən
elmi sistemə yüksəldilib. İzahlı və örnəkli
toplama və incələmə səciyyəli lüğətdə
digər türk boylarında da var olan bir çox kəlmə
yer almaqdadır. Kitab aid olduğu elm sahəsində
boşluğu dolduracaq olan faydalı və qiymətli bir mənbə
səciyyəsindədir.
Əsərdə öncə Azərbaycan
dialektologiyası üzrə mövcud araşdırmalardan, Azərbaycan
qərb qrupu ləhcələrindən bəhs edilir,
Gürcüstan hüdudları içində qalan
Borçalı yörəsinin strateji önəmi
vurğulanır. Borçalı, Qazax, Ağstafa, Tovuz, Gədəbəy,
Şəmkir və Gəncə bölgələrində fəal
işlənən ləhcə-şivə sözlərinə
Türkiyənin Ərzurum, Qars, Ərdahan, İğdır
yörələri şivələrində də
ağırlıqlı olaraq rast gəlindiyi göstərilir.
Bəzi sözlərin səs tərkibi baxımından Anadolu
türkcəsindəki, həmçinin digər türk
boylarının dillərindəki kəlmələrlə
ekvivalent, yəni eyni və ya yaxın olsa da, fərqli
anlamlarda işləndiyi anladılır.
Ləhcə-şivə sözləri haqqında
izahlar lüğətdən istifadədə oxucuya bələdçilik,
rəhbərlik etməkdədir. Bölgələrin məkan
durumuna bağlı xəritələr və coğrafi-sosial məzmunlu
məlumatlar Türkiyə oxucusu üçün vacib bilgilərdir.
Bölgələrə məxsus 6.000 civarında ləhcə-şivə
lekseminə yer verilmişdir. Ayrılıqda bu və ya digər
bölgəyə məxsus mindən çox kəlmə ilk dəfə
bu lüğət kitabında bir yerə toplanıb.
Toplanan və araşdırmaya cəlb edilən
dialektoloji materiallar kültürü və folkloru, tarixi və
etnoqrafiyanı, siyasəti və sosial həyatı, flora və
faunanı, əkinçiliyi və heyvandarlığı, digər
yaşam-məslək sahələrini əhatə edir.
Azərbaycan əlifbasıyla yazılan ləhcə-şivə
leksemlərinin izahatı Türkiyə türkcəsində
verilərək, örnək cümlələrlə anlaşılması
dəstəklənib.
Monoqrafiyanın maraq doğuran elmi məziyyətlərindən
biri də ləhcə-şivə vahidlərinin fonetik və
qrammatik xüsusiyyətlərinin aydın şəkildə
müəyyənləşdirilməsi üçün bu
izahatın hər bölgəyə aid ilgi çəkici
seçmə folklor mətnləriylə tamamlanmasıdır.
Əsərdə özəlliklə diqqətimizi iki
elmi yenilik daha çox çəkməkdədir:
Birincisi, Azərbaycan Respublikasının qərb
yönündə yerləşən yörələrlə
Gürcüstan hüdudlarındakı özlərinə
qarapapaqlar da deyən Borçalı azərbaycanlılarının
yığcam və çoxluq halında məskunlaşdıqları
bölgənin bir müstəvidə elmi araşdırmaya
alınmasıdır. Gerçəkdən, Borçalı
xalqı ana dilini saf və paklıqla yaşadan, zəngin mədəniyyət
xəzinəsinə, həmçinin dadlı
danışıq tərzinə malik özəllikli bir
topluluqdur. Borçalı dialekti bir yandan Azərbaycanın qərb
ellərinin ləhcəsiylə, digər yandan da Anadolunun
Ərzurum-Çıldır arası yörələrinin
dialektləri ilə yaxınlıq, bir bütünlük sərgiləməkdədir.
Bu baxımdan kitab strateji əhəmiyyətli elmi tədqiqat
kimi də qiymətlidir. Vətəndən qıraqda qalan
Borçalı azərbaycanlılarının Gəncə
ötəsi yurdlarla etnik, dil, ləhcə vahidliyini ortaya qoyan
bu monoqrafiya elmi önəmi ilə yanaşı, böyük
milli mənafelərə də xidmət etməkdədir. Xəritələr
kağız üzərində cızılır,
könlü, ruhu bölmək mümkünsüzdür. Bu
kitabın əsas hədəfini məhz bunda görməkdəyik.
İkinci önəmli xüsus nəşrin Türkiyədə
Anadolu türkcəsində gerçəkləşməsidir.
Kitabda əhatə olunan söz varlığı Azərbaycan
dilinin qərb qrupu şivələridir. Bundan dolayı
xatırlanan bölgələri təbii və doğru olaraq
Azərbaycan, Gürcüstan və Anadolu arasında
coğrafi, strateji və kültürəl körpü kimi səciyyələndirə
bilərik. Bu yönüylə incələdiyimiz kitabla
Türkiyədə Azərbaycan türkcəsinin standart, ədəbi
söz varlıqlarıyla yanaşı, dialekt ünsürlərinin
də bilinirliyi, anlaşılırlığı
üçün gərəkli bir fürsət, imkan ortaya
qoyulmaqdadır.
Bu kitabı ərsəyə gətirmiş yetkin elm
xiridarları Afina Barmanbay və Vasif Sadıqlı önəmli
bir elmi çalışmaya imza atmışlar, eyni zamanda
türklük adına, türk birliyi idealı adına şərəfli
təşəbbüs örnəyi göstərmişlər
Sözlükdə daha çox yer verilən
Borçalı və Qazax şivə ünsürlərinin
mühüm qismi uzun müddət müəlliflər tərəfindən
sahədə, yəni adları keçən yörələrin
yerləşim yerlərində yaşayan sinədəftərlərdən
toplanıb. Qeyd etməkdə fayda vardır ki, kitabın hər
iki yazarı ilgili bölgələrin dialektolojik mənzərəsinə
bilavasitə yaxından aşinadırlar. Belə ki, Afina Məmmədli
Barmanbay Borçalı kökənlidir, mərhum ədəbiyyatşünas
professor, şair Əflatun Saraçlının
qızıdır. Vasif Sadıqlı Qazax-Ağstafa bölgəsindəndir.
Hər ikisinin qeyrətləriylə sahə
çalışmaları sayəsində zəngin və əhatəli
qaynaq materialların əldə edilərək təsnifləndirilməsi
kitab hazırlanması işinin gedişatına təkan verib
və masa başı çalışmaların daha səmərəli
nəticələnməsinə gətirib çıxarıb.
Əsər həm Azərbaycan, həm də Türkiyə
elmi ictimaiyyətində dəyər qazanmağa
başlamışdır, daha çox səs-səda gətirəcəyi
düşüncəsindəyik.
Professorluğunu ümidlə gözlədiyimiz Afina
xanıma və hörmətli Vasif müəllimə bu
möhtəşəm çalışma vəsiləsiylə
borçalılılar adından da minnətdarlıq ifadə
edirəm.
Kitabın redaktorluğunu tanınmış dilçi
alim, professor Qəzənfər Kazımov ilə müştərək
olaraq gerçəkləşdirdiyimiz üçün də
çox məmnunam.
Əsərin türk dilləri və dialekt
çalışmaları yönündə önəmli bir mənbə
rolunu yerinə yetirəcəyinə inancım tamdır.
Şurəddin MƏMMƏDLİ
Türkiyə Ərdahan Universitetinin professoru, kafedra
müdiri
525-ci qəzet.- 2024.- 16 may,№85.- S.10.