Hər şey yox olanda
və ya Emin Maaloufun pəncərəsindən
görünən dünya
Esse
Dünya ədəbiyyatı bütövlükdə
tarixi eyni bir mərkəzə toplayır və oradan
bütün dünyaya yayır. Roman üçün çox
gözəl bənzətmədir, çünki roman da
bütün janrları özündə cəmləşdirib
böyük ölçüdə ədəbiyyat janrına
çevrilməkdədir. Amma insanlığın mədəni
dəyişikliyindəki bu istiqamətin narahatlıq yaradan tərəfləri
də var. Söhbət mədəniyyətlərin və mədəni
formaların öz içində daim qeyri-bərabər
inkişafından gedə bilər, amma inkişafla bərabər,
bərəbərlik və plüralist olmağın ziyanı
nə idi? Bəs hələ də belə bir imkan varsa, bu, necə
aktuallaşa bilər? Narahatlıq iki səbəbdən
yaranır. Birincisi, romandan başqa digər janrların arxa
plana keçməsinin qarşısını necə almaq
olar? Daha doğrusu, bu, mümkündürmü? Bunun
mümkün olmadığı söylənilir. Hər
inkişafın təbii təkamülünün (epik və
nağılların çox keçmişdə qalması
kimi) olduğu vurğulanır. Roman digər ədəbi
növləri ölümdən xilas edir, onları öz
içinə alıb yoğurur, yeni bir nəfəs verir.
Narahatlığın ikinci səbəbi artıq burada
görünür: Roman hər kəsin və hər
coğrafiyanın səsini ona uyğun şəkildə təqdim
edə bilərmi? Bu suala yetkin cavab vermək son bir əsrdə
mümkündür. Qərb təfəkkürünə
qarşı çıxan antikolonializm mübahisələri
(Jozef Konroda qarşı çıxan Şinue Aşebenin tənqidini
misal çəkə bilərik), kişi
dominantlığına qarşı qadınların
mövqeyinə münasibət (Virciniya Vulfdan yeni feminist
baxışlara qədər böyüyən bir dalğa),
bazarın monopoliya ilə idarə olunmasına qarşı
etirazlar (azad yayım evlərinin və azad kitabxanaların
yenidən yenidən qurulması) kimi xəbərdarlıqlar ədəbiyyat
dünyasını bir səmtdə yönəldir və
günbəgün daha aktiv müzakirələrə səbəb
olur. Və bu zəmində hər beynəlxalq səviyyəli
dil öz ədəbiyyatını digərlərinə
çatdırmağa çalışır.
Milli dillərin ədəbiyyatın içindəki
anlamı və missiyası da dəyişir. Bir neçə əsr
əvvəl cəmiyyətlərin yeni sosial əhvalı yeni
bir ədəbiyyat janrını - romanı ortaya
çıxardı. Sənaye toplumları yaranır, yeni siniflər
müəyyən edilir, böyük şəhərlər
qurulurdu. Şəhərlərin qarmaşasında
çabalayan yeni insan - fərd - formalaşmaqda və
böyük imperatorluqların nisbətən təsir edici, zəif
və plüralist mədəniyyətinin yerini konkret sərhədlər
və qaydalarla müəyyənləşmiş millətlər
alırdı. Əvvəllər ədəbiyyat milli mətn
yaratmağa bir vasitəsi kimi görünürdüsə,
indi milliliyi aşmağın yoludur. Dünya ədəbiyyatı
gerçəkləşmək üçün millətlərin
siyasi olaraq qarışmasını gözləmir,
ayrı-ayrı millətlər var olarkən belə, ədəbiyyat
onlara qarşı çıxmağın bir yolunu tapır. Bu
baxımdan dünya ədəbiyyatı həm milli ədəbiyyatın
öz içində inkişafına təsir edir, həm də
onu aşır. Yeni dil bir yandan millətlər arası, digər
yandan millətlərdən kənar bir dildir.
Toplumlar modern çağa qədər keçən təxminən
iki min ili qiyamət qorxusuyla yaşamışdır. Kabus həyatın
başqa bir anlamıydı. O zamanlar kabus içində
karnavalların qələbəlik səsi
axtarılırdı. Sonra aydınlanma dövrü ilə
ümid çağı başladı. Bu coşqu iki əsr
davam etdi. İyirminci əsrdə ədəbiyyat yeni
dövrün qiyamətindən yazdı. "Heç bir
şey göz önündəki faktdan daha aldadıcı ola
bilməz" deyən Şerlok Holms haqlı idi. Epik mətnlər
tragik finallara önəm verir, faciə həmişə mətnin
əvvəlindən hiss olunurdu. Nağıllar isə
"happy end"lə bitirdi. Roman faciə ilə xoşbəxtliyi
iç-içə keçirdi və mətnin sonuna deyil, mərkəzinə
yerləşdirdi. Yeni dövrün ədəbiyyatı həm
faciənin içindəki xoşbəxtliyi, həm də
xoşbəxtliyin içindəki faciəni axtardı.
Bu müstəvidə bir roman olmasa da, roman dadında məşhur
bir esselər kitabını gözdən keçirəcəyik.
Şərqi Aralıq dənizi ölkələri fərqli
milli mənsubiyyətə malik şəxsiyyətlərin
birlikdə yaşamaq praktikası ilə dünyanın qalan
hissəsinə işıq saça biləcək
şansı var idi. Ancaq bu şans düzgün dəyərləndirilmədi.
Beləliklə, Şərqi Aralıq dənizində
işıqlar söndü və qalaktikanı qaranlıq
bürüdü...
Adana mənşəli, katolik misirli bir ananın və
livanlı Məlkit bir atanın oğlu olan Emin Maalouf 1949-cu
ildə Beyrutda doğulub. Həyatının 27 ilini Livanda
yaşayıb. Livanın vətəndaş müharibəsindən
sonra 27 yaşında Fransaya köçüb və bu günə
qədər hər biri dünya miqyasında uğur
qazanmış, 40 dilə tərcümə olunmuş yeddi
roman, yeddi essevari tarix kitabı və dörd libretto yazıb.
Təhsili sosiologiya, peşəsi ata sənəti olan
jurnalistlik, ən böyük marağı isə, öz diliylə
desək, dünyada baş verənləri müşahidə
etmək, izləmək idi. Zaman keçdikcə o, min bir gecə
nağılları yazıçılığından,
mütəfəkkirliyə doğru irəliləməyi
bacardı. Nəzər yetirdiyimiz kitab da bu irəliləyişin
nəticəsi olan dəyərli bir mətndir.
Kitabın ilk fəslində Amin Maalouf ilə əl-ələ
tutub 1949-cu ilin Misirinə səyahət edirik. "Müsəlman
qardaşları"nın qurucusu Həsən Əl Bənnanın
öldürülməsinə, ardınca
Çörçilin sifarişi ilə yerinə yetirilən
İsmailiyyə qətliamına, azad zabitlər
çevrilişi və Ərəb milliyyətçi Camal
Əbdulnasirin yüksəlişi ilə aftoqratın güc
qazanmasına, dolayı yolla Maalof ailəsinin Misirdən
qovulmasının ürək ağrıdan hekayəsinə
şahid oluruq. Misirin bir çox mədəniyyəti əhatə
edən, intellektual olaraq məhsuldar bir ölkədən
milliyyətçilik kölgəsində tək bir
partiyanın dəmir yumruğu ilə idarə edilən təksəsli
bir ölkəyə çevrilməsinin hekayəsidir bu.
Kitabın ikinci fəslində artıq Misirlə əlaqəsi
kəsilmiş, Beyrutda yaşayan Maalouf ailəsi ərəblərin
son böyük ümidi olan Camal Əbdülnasirin yenilməsinə
şahidlik edir. Maalouf 1967-ci il İsrail müharibəsi və
məğlubiyyətinin ərəblər üzərində
böyük bir ümidsizlik və özgüvən
çatışmazlığı dalğası
yaratdığını və günümüzdə ərəb
dünyasındakı qaranlığın bu duyğulardan
çıxa bilməməyini yazır. Yazıçıya
görə, bu, radikal İslamın hələ də Şərq
ilə etdiyi müharibəsindən qaynaqlanır.
Fəslin sonunda son dərəcə dramatik bir səhnə
təqdim olunur. Ehud Barakın komandanlığı
altındakı İsrail hərbçiləri Beyruta basqın
edir, 1975-ci il Livan vətəndaş müharibəsi
başlayır və Amin Maalof bu ölkədən də
ayrılmaq məcburiyyətində qalaraq Fransaya gedir.
Kitabın üçüncü fəslində 1979-cu
ildəki 4 mühafizəkar inqilabı izləyirik: İran
inqilabı, Tetçer və Reyqanın seçkidəki qələbələri,
antikommunist, Polşa mənşəli İohann Pavelin (II) Roma
Papası olması və Çindəki mühafizəkar Den
Siyaopinin iqtidara gəlişi. Maaloufa görə, bu mühafizəkar
inqilabları bənzərsizliyin və
arsızlığın normal görüldüyü,
mikromilliyyətçiliyin yüksəlməkdə olduğu,
ağır kapitalizmin hökm sürdüyü bugünkü
dünya nizamına yol açdı.
Dördüncü fəsildə isə
yazıçı dövlət aparatına təriflərini
yağdırdıqdan sonra, kommunizmin uğursuz iqtisadi xəttindən,
Amerikadan, Əfqanıstanda antikommunist mücadilə çərçivəsində
silahlandırılıb "Əl-Qaidə" qurulduqdan sonra
İraqda İŞİD və bənzər qurumların
meydana gəlməsindən şikayətlənir.
İnanır ki, bu məsələlərin həlli daha
öncələr belə problemlər yaşayan və bu
problemlərdən dərs alan, bir-biri ilə mübarizəni
başa vuran Avropa Birliyindən gələ bilər, ancaq bu
mövzuda tərəddüd yaşadığını da
ifadə edir.
Maalouf Ərəb dünyasındakı liderlərin
iqtidarı ələ keçirdikdən sonra illərcə kənar
olduqları iqtidarın köhnə sahiblərinə
qarşı revanşist duyğular hiss etdiklərini, ölkəni
daha məxsusi şəkilləndirməyə
çalışdığını, ancaq bunun işə
yaramadığını və ümumiyyətlə, qalanlara
zərər verdiyindən yazır. Ona görə yaxşı
öndər mikro milliyyətçilik ünsürlü din,
irq, məzhəb siyasəti edən liderlər deyil, ölkəsinin
varlığı üçün düzgün yol tutan, hətta
özünün 26 il həbsdə qalmasına səbəb
olmuş Cənubi Afrika prezidenti Henrix Vervoedin dul
xanımını ziyarət edən Nelson Mandela kimi liderlərdir.
Kitabın sonunda Maaloufun gələcəklə bağlı
optimist olmaq üçün bir əsasının
qalmadığını, tək ümidinin hər şeyi
düzəldəcək görünməz bir əlin hərəkətə
keçməsi olduğunu oxuyuruq.
Amin Maalouf, onun romançılığından kəşf
etdiyimiz sadə və axıcı dillə, içindən
çıxdığı ərəb toplumuna dürüst
bir güzgü tutaraq, səbəb-nəticə əlaqələrini,
gələcəyə olan narahatlığını ifadə
edir. Haqlı bir narahatlıqdır bu.
Lakin bugünkü dünyada cəmiyyətlər ən
kiçik fərqliliklərini belə əsas tutub bir-birlərinə
olan hisslərini nifrətlə ifadə edirlər. Bunu edərkən,
əslində, qloballaşma içində bənzər həyatlar
yaşadıqları və bir-birlərindən çox da fərqli
olmadıqları üçün hələ də cəmiyyətlərin
anlaşa biləcəklərini ümid edirik.
Emin Maaloufun bu kitabını əslində sosioloq və
jurnalist olan bir ədəbiyyatçının
çağının və içindən
çıxdığı ərəb toplumunun simasında
bugünkü qaranlığı, irqçiliyin və mədəniyyət
fərqliliyinin yaratdığı problemləri ifadə edən
essevari tarix kitabı kimi dəyərləndirə bilərik.
Rəvan CAVİD
525-ci qəzet .- 2024.- 17 noyabr(№209).-S.20.