Elçin İbrahimin elmi baxışı: dil, əlifba və mədəniyyətin tarixi məsuliyyəti

 

 

Elçin İbrahimin Birinci Türkoloji Qurultayda ortaq əlifba, imla və ədəbi dil məsələləri adlı fundamental tədqiqat əsəri Azərbaycan və bütövlükdə Türk dünyasının intellektual tarixində mühüm yer tutan Birinci Türkoloji Qurultay hadisəsinə yeni metodoloji prizma təqdim edir. Müəllif Qurultayı yalnız tarixi fakt kimi deyil, davam edən sivilizasion layihə kimi şərh edir. Əsərin əsas üstünlüyü də məhz bu yanaşmadadır: yüzillik zaman məsafəsindən baxaraq ideyanın niyə yarımçıq qaldığını, hansı səbəblərlə məhdudlaşdırıldığını və hansı şərtlər daxilində yenidən aktuallaşdığını elmi əsaslarla təhlil edir. Bu mənada, kitab retrospektiv təsvir deyil, intellektual rekonstruksiya nümunəsidir; müəllif kəsilmiş tarixi davamlılığı düşüncə müstəvisində bərpa edir və kollektiv yaddaşla gələcək perspektiv arasında konseptual körpü yaradır.

Əsər ilk növbədə metodoloji dəqiqliyi ilə seçilir. Geniş arxiv materiallarına, stenoqrafik hesabatlara və zəngin biblioqrafik mənbələrə əsaslanan tədqiqat 1926-cı il Qurultayını romantik idealizasiya predmetinə çevirmir. Əksinə, həmin dövrün mürəkkəb siyasi konteksti, sovet ideoloji nəzarət mexanizmləri və latın qrafikalı əlifbaya keçidin modernləşmə ilə yanaşı, mədəni oriyentasiya dəyişikliyi kimi çoxqatlı mahiyyəti obyektiv şəkildə açılır. Müəllif nə keçmişi ideallaşdırır, nə də onu inkar edir; tarixi prosesi səbəb-nəticə əlaqələri çərçivəsində təqdim etməsi əsərin elmi etibarlılığını möhkəmləndirir. Bu xüsusiyyət kitabı sıradan yubiley nəşrindən fərqləndirərək ciddi akademik tədqiqat statusuna yüksəldir.

Əhəmiyyətli cəhətlərdən biri də mövzunun dar filoloji çərçivədən çıxarılmasıdır. Dil burada yalnız fonetik, morfoloji və qrafik sistem kimi deyil, mədəni fenomen kimi təhlil olunur. Müəllifin yanaşmasında əlifba işarələr toplusu deyil, mədəni koordinat sistemidir. Yazı forması dəyişdikdə təkcə hərflər deyil, düşüncə istiqaməti, intellektual orientasiya və mədəni istiqamət də transformasiya olunur. Bu baxımdan ortaq əlifba məsələsi texniki uyğunlaşma problemi deyil, sivilizasion seçim məsələsidir. Əlifbanın mədəni yaddaşın texnologiyası kimi təqdim edilməsi əsəri filoloji çərçivədən çıxararaq mədəniyyət fəlsəfəsi və epistemoloji müstəviyə yüksəldir.

Müəllifin analitik üslubu xüsusi qeyd olunmalıdır. Arqumentasiya emosional ritorika üzərində deyil, faktoloji ardıcıllıq və məntiqi konstruksiya üzərində qurulur. Mənbələrə tələbkarlıq, daxili sistemlilik və strukturlaşdırılmış təhlil üsulu əsərin elmi səviyyəsini müəyyən edir. Pafosdan uzaq, lakin konseptual dərinliyi ilə seçilən bu üslub oxucunu hazır nəticə ilə deyil, düşüncə prosesinə cəlb edir. Bu isə müəllifin intellektual məsuliyyətinin göstəricisidir: fikir yönləndirilmir, əsaslandırılır.

Əlifba məsələsinin siyasi ölçüləri də obyektiv çərçivədə təhlil edilir. Yazı sistemi üzərində qərarın hər zaman siyasi iradə ilə bağlı olması açıq şəkildə göstərilir. Yazı üzərində nəzarət mədəni istiqamət üzərində nəzarət deməkdir. Müəllif əlifba dəyişikliklərini imperiya siyasətləri və mədəni idarəetmə strategiyaları kontekstində təhlil etsə də, bunu ideoloji polemika səviyyəsinə endirmir. Onun mövqeyi nə ittihamçı, nə də apologetikdir; tarixi reallıq tarixi kontekst daxilində təqdim olunur. Bu, sağlam akademik düşüncənin göstəricisidir.

Dil məsələsinə münasibətdə emosional identiklik ritorikasından qaçınılır. Dil siyasi şüar vasitəsi deyil, sivilizasion struktur elementi kimi dəyərləndirilir. Kitabda düşüncə intizamı, arqument mədəniyyəti və faktlara hörmət aydın şəkildə müşahidə olunur. Bu keyfiyyətlər əsərin elmi dəyərini müəyyən edən əsas meyarlardır.

Tədqiqatın gücü yalnız material zənginliyində deyil, həmin materialın konseptual sistemə salınmasındadır. Tarixi sənədlər sitat funksiyası daşımır; onlar ideyanın inkişaf xəttini göstərən analitik sübut kimi təqdim olunur. Qurultay epizod deyil, proses kimi dəyərləndirilir; qəbul edilən qərarlar isə nəticə deyil, başlanğıc kimi şərh olunur. Bu yanaşma əsəri intellektual tarix müstəvisinə yüksəldir və türkoloji araşdırmalar üçün metodoloji model statusuna yaxınlaşdırır.

Ortaq dil və ortaq ədəbi dil məsələsi təhlildə xüsusi yer tutur. Dialekt və şivələrin zənginliyi mədəni sərvət kimi qəbul edilir, lakin elmi və informasiya mübadiləsi üçün normativ platformanın zəruriliyi əsaslandırılır. Ortaq ədəbi dil elmi diskursun genişlənməsi, ədəbiyyatın qarşılıqlı təsiri və intellektual mühitin vahidləşməsi üçün strateji mexanizm kimi təqdim edilir. Bu yanaşma romantik birlik ideyasına deyil, rasional elmi zərurətə söykənir.

Müasir mərhələdə, xüsusilə Türk Dövlətləri Təşkilatı çərçivəsində əməkdaşlığın dərinləşdiyi şəraitdə vahid əlifba və ortaq norma məsələsi yalnız mədəni deyil, elmi, texnoloji və geosiyasi əhəmiyyət kəsb edir. Ortaq yazı sistemi strateji əməkdaşlığın intellektual infrastrukturunu gücləndirə bilər. Bu nəticə müəllif tərəfindən şüar kimi deyil, analitik təhlilin məntiqi yekunu kimi irəli sürülür.

Əsərin Qarabağ Universiteti nəzdində nəşri xüsusi rəmzi məna daşıyır. Xankəndidə elmi həyatın bərpası fonunda ortaq əlifba və ədəbi dil mövzusuna həsr olunmuş belə bir tədqiqatın işıq üzü görməsi mədəni və akademik davamlılığın göstəricisidir. Eyni zamanda nəşrin yüksək akademik standartlara uyğun hazırlanması onun elmi statusunu möhkəmləndirir.

Nəticə etibarilə, bu əsər dilçiliyin sərhədlərini aşaraq sivilizasion düşüncə mətninə çevrilir. Müəllif burada yalnız filoloq kimi deyil, tarixi məsuliyyəti dərk edən alim və strateji təfəkkür sahibi kimi çıxış edir. Əldə olunan nəticə aydındır: dil məsələsi texniki detal deyil, mədəniyyətin struktur elementidir; ortaq əlifba və ortaq ədəbi dil isə keçmişin nostaljisi deyil, gələcəyin intellektual layihəsidir.

 

Səlçuk KARAKILIÇ

Türkiyənin Yunus Əmrə İnstitutunun sabiq Bakı nümayəndəsi

525-ci qəzet .- 2026.- 27 fevral(№ 8).- S.24.