Təzə səslər,
nəfəslər
II YAZI
Əlimə keçən
ilk şeir kitablarından söz açmaq istəyirəm. Deyim
ki, vaxtilə belə kitablar əksər hallarda çətinliklə,
cavan müəlliflərin səbr və intizarını
qıra-qıra çap olunurdu. Ədəbiyyatda
özünü təsdiq etmək üçün həmin cavan
müəlliflər o ilk kitabı illər boyu gözləyirdilər.
Əlbəttə, o cavan müəlliflərin bir çoxu məhz
bu ilk kitabdan sonra böyük ədəbiyyat auditoriyasına
yol tapırdılar. Amma indi vəziyyət tamamilə dəyişib.
Kitab çap elətdirmək sən demə, onu yazmaqdan asan imiş...
Amma qəribə burasıdır ki, o kitab müəlliflərinin-cavan
şairlərin ədəbiyyata gəlişi çox sakit və
soyuqqanlıqla qarşılanır, tənqidçilər bu
müəlliflər və onların ilk kitabları haqqında
susurlar. Səbəbi onda deyil ki, belə müəlliflərin
və ilk kitabların sayı çoxdur və onlar haqqında
söz demək vaxt tələb edir. Yox, səbəb bu deyil. Əsas
səbəb odur ki, həmin kitablarda şeir var, amma poeziya
yoxdur. Amma mən içində poeziya
qığılcımları közərən ilk kitablardan
söz açmaq istərdim.
"Sənə qədər"
şeir kitabının müəllifi Rəbiqə
Nazimqızıdır və istərdim onun bu ilk
kitabındakı şeirləri barədə söhbətimə
müəllifin öz sözləriylə başlayım:
"Mən bilmirəm şeir niyə yazılır. Heç
o barədə də düşünmürəm ki, onu oxumaq
kimə və nəyə lazımdır. Bu yəqin ki, ovqat məsələsidir...
bu kitabdakı şeirlər, böyük ehtimalla, ucadan oxunmaq
üçün deyil, onları öz-özünə
pıçıldamaq olar".
Rəbiqə
xanımın bu fikrinə tam şərikəm ki, şeir
ovqat məsələsidi. O ki qaldı
"pıçıldamaq" məsələsinə, bunu
ehtimalsız-filansız qəbul etmək də olar, etməmək
də, bu da elə ovqat məsələsidir. Amma bizim poeziyada
"pıçıltı şeiri" deyilən bir anlam yoxdur.
Rəbiqənin ilk
kitabında artıq onun bir şair kimi
formalaşdığını təsdiq edə biləcək
amillər çoxdur. Birincisi: o, müasir bədii təfəkkür
istiqamətinə meyl edir, şeirlərində mümkün qədər
sərbəst olmağa çalışır və bu sərbəstliyin
əlamətləridir ki, görünən nəsnələrə
tamam yeni baxış bucağından yanaşır, bəzən
bu sərbəstlik təkcə məzmunda deyil, şeirin
formasında da özünü büruzə verir. İkincisi:
Rəbiqənin şeirlərinin əksəriyyəti o biri zəriflərin
şeirləri kimi qadın duyğuları üstündə
köklənib, amma fərq orasındadır ki, Rəbiqə
bu duyğuları sırf hissiyyat selinə, axınına
tapşırmır, ağılla onu idarə edir. Deyim ki, onun
ürəyi ilə qəlbi arasında həssaslıqla soyuqqanlılığı
özündə birləşdirən bir ağıllı
qadın əyləşib. Bu qadın deyir ki:
Mənə
heç nə demə,
Tüpürə
bilərəm hər şeyə-
Elə
qısqanaram səni,
Qapıların
şüşəsi sınar.
Heç nə
vecimə olmaz-
Hardasa bir
ürək yıxılar.
Mənə
heç nə demə...
Ağıla,
nağıla, noğula aldanmaram-
Hamının
yanında öpərəm üzündən.
Sənə
görə tüpürə bilərəm hər şeyə...
Gündüzə,
gecəyə, səhərə nifrət edərəm
Sən
yanımda olmayınca...
Rəbiqə hiss və
duyğularını, şeirə ötürüləsi həyəcanlarını
mikroşeirlər-fraqmentlər formasında ifadə edir. Bunu
çox təbii qəbul edirəm: o şeir ki,
bütünlükdə ənənəvi olaraq
axırıncı iki misra ya bənd üzərində
qurulursa, bu pis mənada ənənədir, lazımdır o
fikri qısa və lakonik şəkildə kiçik bir
şeir-fraqmentdə ifadə edəsən. Məsələn,
bu şəkildə:
Söz
verdim..
Səni
düşünməyim yazanda.
Misralardan
Sənsizlik
tökülür, ona görə.
Bütün
misralarımı sıxıb
Bir qaba
yığsam,
Neçə
qram sevgi çıxar?
Köhnə
pencəyini ata bilmirsən,
Ürəyin gəlmir.
Deyirsən,
bəlkə, bu il də geyindin...
Bax, belə
yaşayır içində
sənə
lazım olmayan sevgim...
Bu şeir-fraqmentlər
ilk baxışdan söz oyunu təsiri
bağışlayır. Təbii ki, belə deyil. Rəbiqənin
əksər şeirləri bu mikrobiçimə
uyğunlaşıb.Bu şeirləri müəyyən mövzulara,
motivlərə, şeir ölçülərinə
ayırmaq qətiyyən mümkün deyil. Amma bu sərbəst
şeirlərdə ümumən şeirə məxsus olan
musiqi, ritm, misralar arasındakı kommunikasiya gözlənilir.
Ola bilsin, bu tipli şeirləri qəbul edənlərin
sayı qəbul etməyənlərin sayından çox
olmasın. Ya da Rəbiqənin bəzi şeirlərini bəyənib,
digərlərini heç bəyənməyənlər də
olsun. Məsələn, məni bu kitabdakı şeirlərin
bir çoxu heç də qane eləmir. O yerdə ki, Rəbiqənin
şeiri müəyyən fikrin poetik konstruksiyasına
aparıb çıxarır, o şeiri qəbul edirəm, amma
hansı bir fikirsə şeirdə poetik libasa
bürünmürsə, sadəcə adi fikir səviyyəsində
donub qalırsa, o şeiri oxuyur və... unuduram. Məsələn,
Rəbiqə yazanda ki:
Hər gecə
ağlayan bir qadın tanıyıram
Elə
bilir Tanrının yazığı gəlir
yastığı
qucaqlayıb ağlayanda.
Hər
gün dostlarıyla davaya çıxır
boş
şeylərdən ötrü.
Elə
bilir bu cür etiraz edəndə
onu daha
çox sevəcəklər.
"Qadın"
adlı bu şeirdə fikir yavan-yalxıdır və bu
şeiri, istəyirsən, qırx misrada ifadə elə, istəyirsən,
elə yeddi misrada saxla, fərq etməz. Burada şeir
üçün maraqlı görünə biləcək nə
fikir var? Bir az kəskin desəm, bu şeir mətbəxdən
kənara çıxa bilməyən adi giley-güzardır. Amma
Rəbiqə yazanda ki:
Dünyanın
ən gözəl dərdidi,
yaddaşı
itirmək cəhdidi səni sevmək.
Bir az həyəcan,
bir az
sakitləşmək istəyidi,
Bir də
gözləməyə öyrəşməkdi
səni
sevmək.
Bəzən
ağlayıb boşalmağa,
Evdən
qaçıb harasa baş almağa
bəhanədi
səni sevmək.
Sənə
bənzəyən bütün kişilərə
gülümsəməkdi,
Onları
tanımaq istəməkdi səni sevmək.
Təəccübləndirmək
arzusudu,
İtirmək
qorxusudu səni sevmək.
Səni
sevmək ölçü meyarıdı
bütün
duyğulara.
Bu şeirdəki fikrin sərbəst
şəkildə, bütün misralar boyu məntiqi
inkişafı göz qabağındadır. Hər iki
misranı mətndən ayırıb mikroşeir kimi də təqdim
etmək olar. Rəbiqənin şeirlərində mətnin bir
özü, üzdə görünən, misralarda ifadə
olunan zahiri tərəfi var, bir də mətn başa
çatdıqdan sonra səni düşünməyə vadar
edən "gizli" tərəfi. Yəni şeir son nöqtəsi
qoyulandan sonra başa çatmır, şeir o nöqtədə
sona varırsa, tədrici "ölümü"
başlanır. Tutaq ki: "Telefonda "qızımı
öp" dedin, Səsin qulağımda ilişib
qaldığından Xəttin o üzündəki uşaq
Bütün gecəni yatmadı" - dördmisralıq bu
şeirdə ("Güman") gümanlar, fərziyyələr
üçün meydan açılır. Əlbəttə,
bu tipli şeirlər bizim poeziyada tək-tük deyil. Bunu kənardan,
Avropadan və ya okeanın o tayından gələn bir təsir
də hesab eləmirəm. Keçən əsrin 60-cı illərindən
üzü bəri yol alıb gələn modernist şeir təmayülünün
inkişafında bu da bir məqamdır.
Mən Rəbiqənin
şeirləri barədə çox qısa qeydlərimi elə
onun kitabının girişində bəyan etdiyi bu sözlərlə
bitirmək istəyirəm: "...onsuz da ən yaxşı
şeir çoxdan yaradılıb, mən də,
başqaları da onu misralara köçürə bilmirik və
yəqin ki, heç vaxt da köçürə bilməyəcəyik.
Sadəcə, sözlər bizi çəkib aparır-hərəni
öz yoluyla, kimini yaxına, kimini uzağa".
"Dərdiyim bənövşə"
Nisə Qədirova adlı bir cavan müəllifin ilk şeirlər
kitabının adıdır. Bu müəllif Sumqayıtda
yaşayır və həmin kitaba da ön sözü Azərbaycan
Yazıçılar Birliyi Sumqayıt bölməsinin sədri,
tanınmış şair Sabir Sarvan yazıb. Təbii ki, ilk
şeirlər kitabına yazılan kiçik müqəddimələr
"uğur olsun" xeyir-duası üstündə köklənir
və şair dostumuz da bu ənənəyə sadiq qalıb.
Amma gəlin, dostumuzun
yazdığı o müqəddiməni unudaq, o xeyir-duanı
da yaddan çıxaraq və səbrlə, təmkinlə həmin
kitabdakı şeirlərə diqqət yetirək.
Mənim fikrimcə, Nisə
adlı bu cavan şair poetik istedaddan məhrum deyil və ilk
kitabındakı bir neçə şeiri də bunu sübut
edir. Məsələn, "Bənövşə"
şeiri:
Tərdi dərdiyim
bənövşə,
Heyif...
solacaq əlimdə.
Xırda-xırda
ləçəyini,
Fələk
yolacaq əlimdə.
Tər-təmizdi
dünyam kimi,
Ömrü
qısa röya kimi,
Çəkiləcək
xülya kimi
"Günah"
qalacaq əlimdə.
Yandırdı
əlimi közü,
İtirdim
gəldiyim izi,
Çöllərin
ismətli qızı,
İndi
öləcək əlimdə.
Mən bu şeiri Azərbaycan
poeziyasında bənövşəyə həsr edilən
poetik topluda - "Bənövşə çələngi"ndə
görmədim və buna çox-çox təəssüfləndim.
Nədir bu şeirin məziyyəti? Qısaca belə deyərəm
ki, bu şeirdə BƏNÖVŞƏ obrazı poetik rəsm
səviyyəsindədir, yəni şeirdə
duyğuların, hisslərin rəsmini, cizgilərini
görürük. Bənövşə ən
qısaömürlü çiçəkdir. Yazda bitir,
dünyaya baharın gəlişini soraq verir və bu qısa
ömrüylə insanda gözəllik, eşq, məhəbbət
duyğuları oyadır. Nisə Qədirova bənövşə
ilə insan duyğuları arasında poetik bir assosiasiya
yaradır və on iki misrada onun doğuluşundan
"ölümünə" qədər o qısa
ömrünü poeziyada əks etdirir. Amma bənövşə
ölürmü? Söhbət bioloji ölümdən gedirsə,
bəli, ölür, amma dünyaya gözəllik bəxş
edirsə, onun ölümündən yox,
ölümsüzlüyündən söz açmaq lazım
idi. Dünyaya yeni baharlar gələcək, çöllərdə
yeni bənövşələr bitəcək, bu bənövşələr
onları dərən hər kəsin qəlbində xoş
duyğular oyadacaq.
Nisə xanımın
kitabında bir neçə belə nümunə gətiriləsi
şeirlər var və bu şeirlərin ən xoşagəlimli
cəhəti budur ki, onlarda yaşanılan hisslər,
duyğular öz poetik ifadəsini tapa bilir. Ola bilsin, onun az
sonra nümunə gətirəcəyim, bəyəndiyim
şeirlərinin içində zəif, biri o birindən məntiqi
baxımdan aralı düşən, uyuşmayan misralar da var,
amma yaxşı şeirlərinin hər birində poetik səmimiyyət
var. Yaxşı bir şeir üçün səmimiyyət də
azdır, ən əsası poetik fikirdir. Poetik fikir isə hər
bir şeirin mahiyyətidir, həmin şeirin olumu ya
ölümü o fikrin nə dərəcədə poetik
olmasından asılıdır. Nisənin kitabındakı
şeirləri də bu baxımdan təsnif eləsək,
yaşamalı şeirlərin sayı çox olacaq. "Bənövşə",
"Dünyada", "Görüşək",
"Ağlarsan", "Gileylənirəm", "Mən dərdi
daşımadım" , "İstəyirəm" və
s. şeirlərində Nisə özünütəsdiqə
can atır. Bir tənqidçi kimi yox, bir oxucu kimi deyə bilərəm
ki, Nisənin gəraylıları mənə daha xoş təsir
bağışlayır. Belə düşünürəm
ki, Nisənin klassik aşıq poeziyasına
heyranlığı kortəbii deyil,ağılla, fəhmnəndir.
Ənənəyə yaradıcı yanaşmaqdır:
Sıxıb
könlümə həsrəti,
Durub
üzü hara gedim?
Zalım fələk
dərdlərimə
Eləmədi
çarə, gedim.
Ərimir
sinədən qarım,
Qışa
dönəcək baharım.
Gözlərimdə
lal vüqarım,
Ürəyimdə
yara gedim.
Yol
ağzında durub baxdım,
Neyləyirəm
"qızıl taxtı"?
"Cilvələndi"
qara baxtım,
Çəkdi
məni dara, gedim.
Amma bütün
bunlarla yanaşı, deyim ki, Nisənin "şeir ərazisi"
çox dar və məhduddur.
Hər bir şair
özünəməxsusluğu ilə seçilməlidir və
əgər bu özünəməxsusluq nəzərə
çarpmırsa, onda həmin şairin poetik
inkişafından və səviyyəsindən söz
açmaq mümkün deyil.Rəhmətlik Belinski deyirdi ki, rəvan
və ahəngdar şeir ancaq poetik formaya olan qabiliyyəti
üzə çıxarır, həqiqi natiqliyin yanında
ritorika nədirsə, belə şeir də həqiqi
poeziyanın yanında eyni şeydir. Şeirin poetik olması
üçün nəinki təkcə rəvanlıq və ahəngdarlıq
azdır, hətta hiss özü də təklikdə hələ
kifayət eləməz, burada fikir lazımdır ki, hər
cür poeziyanın da elə əsl məzmununu təşkil
edən budur. Nisənin şeirlərində digər qadın
şairlərin şeirlərində rast gəldiyim kədər
və küskünlük motivləri, "ağlamalı"
çalarlar diqqətdən yayınmır və bu şeirlərdə
poetik fikir hisslər burulğanı içində
görünməz olur, ya da elə əvvəldən şeirdə
gözə dəymir. Bu, təkcə Nisə Qədirovanın
deyil, əksər cavan şairlərimizin şeirlərinə
xas olan qüsur sayıla bilər. Məsələn,
"Görüşək" şeirində ikicə gözəl
misra var: "Əlimdə saralmış gülüm
qalaydı Sinəmdə viranə könül qalınca". Qalan
on misra bu iki misranın yanında çox solğun
görünür və əslində, heç nəyə
xidmət eləmir. Yaxud, "Unut" şeirində
bütün poetexniki elementlərə riayət edilib, amma
poetik fikir yoxdur. Demək istəyirəm ki, Nisə zəriflərin
şeirlərində tez-tez diqqəti cəlb edən "Məni
unut" motivinə təzə heç nə əlavə eləməyib.
Nisə Qədirova
ümidverən şairdir. Səliqəli yazır, şeir
dilində pəltəklik hiss olunmur. Doğrudur, Nisə
"Yol" şeirində "Əzablarımla
savaşlı", "Bir ovuc torpağam" şeirində
"Ayrı bir biçimdə, ayrı həvəsdə"
kimi şeirə uyuşmayan yavan-yalxı misralara üz tutur,
istərdim bunların sayı az olsun. Həm də onun hissləri,
duyğuları məhdudluqdan xilas olsun, nədən
yazırsa-yazsın, o yazacağı şeir təkcə bir
kitabın deyil, poeziyanın faktına çevrilsin. Şeirlərinin
cərgəsində "Bənövşə"lərinin
sayı artsın.
Vaqif YUSİFLİ
525-ci qəzet.- 2009.- 4 aprel.- S.21.