Şekspirin adı

 

XALQ YAZIÇISI ELÇİNİN "ŞEKSPİR" TRAGİKOMEDİYASI VƏ BƏHRAM OSMANOVUN EYNİADLI TAMAŞASI HAQQINDA QEYDLƏR

 

Fərqli baxış bucaqlarına demokratik və tolerant münasibət ən müxtəlif dünyagörüşlərinin dinc yanaşı yaşamasını özünün əsas kredosuna çevirən postmodernist dünyaduyumu və estetikanın plüralist təbiətindən doğur. "Şekspir"in finalı da dəlilər-ağıllılar konfliktinə nöqtə qoymur, bu sonsuz əvəzlənmə və çevrilmə prosesinin sadəcə bir fraqmentini əks etdirir və şərti, nisbi səciyyə daşımaqla ənənəvi dramaturji sonluqlardan fərqlənir. Bu mənada ikiləşmə təkcə obrazların təqdimi yox, həm də konfliktin həlli, açılış və finalda da özünü göstərir: konflikt həll olan andanca yenidən yaranır; düyün açılan kimi yenidən bağlanır; əsər bitən yerdən, yeni dram başlayır - problem öz həllini həm tapır, həm də tapmır. Ənənəvi, klassik oyundan fərqli olaraq, qeyri-klassik oyunda məğlub-qalib yoxdur: ekspozisiyadakı məğlublar finalda qalib görünür, amma bu, onların gələcək məğlubiyyətindən xəbər verən Pirr qələbəsidir.

Lakin tragikomediyanın ideyası çoxqatlıdır və bunlardan bəziləri konsentrik çevrələr kimi iç-içədir. Elçinin ağıllı dəliləri və dəli ağıllıları qarşılıqlı inam hesabına bir-birini sevir və dəlixana situasiyasından çıxmaq ümidi qazanırlar. Ona görə "Şekspir"in çoxqatlı ideyaları sırasına sənətin qadir gücünün təsdiqi və elmi doqmatizmə qarşı etirazla yanaşı, həm də insanın insana inamı, sevgisi və bu əsasda xilası ideyası da durur. İnamdan sevgi, sevgidən ümid doğur. Bu triadada inam və ümid arasında əlaqələndirici kimi sevgi həlledici rol oynayır. Həvari Pavelin dediyi kimi, "indi üç şey qalır: iman, sevgi və ümid. Bunlardan ən üstünü sevgidir". Dramaturqun sevgi mövzusunda yazılmış əsərlərin klassik etalonu sayılan "Romeo və Cülyetta"dan bir parçanı əsərə daxil etməsi də pyesin bu ən ümumi ideya istiqaməti ilə şərtlənir.

Müəllifin dünya ədəbiyyatının çoxlu sayda ünlü imzaları arasından Şekspirin adını sərlövhəyə çıxarması isə xüsusi izah tələb edir. Şekspir həm dəliliyi, həm də ağlı özündə birləşdirməklə oksimoron səciyyəsi daşıyan, eyni zamanda nə ağıl, nə də dəlilik anlayışlarının çərçivələrinə sığan, bu anlayışların o biri üzünə keçən teatr və dram sənətinin aşılmaz zirvəsi olaraq qalmaqdadır. Antik dövr, İntibah və Maarifçilikdən üzü bəri onlarla dahi yetirmiş bəşər mədəniyyəti bu sahədə ondan böyük düha tanımır. Onun nadir zəkası və qeyri-adi dramaturji istedadı sənətin zaman və məkan hüdudları tanımamasına dair fikrin bariz təsdiqidir. Kiçik müasiri və xələflərindən B.Consonun dili ilə desək, Şekspir bir əsr yox, bütün zamanlar üçündür.

Bundan başqa, U.Ekonun hüdudsuz postmodernizm anlayışından çıxış etsək, hələ postmodenizm termininin yaranmadığı bir dövrdə mahiyyətcə postmodernist elementlərə malik əsərlər yazan, buna görə klassisizmin doqmatik nəzəriyyəçisi Bualo, yaxud realizmin titanı Tolstoy tərəfindən sərt tənqidlərə məruz qalan Şekspirə postmodernist əsər yazan çağdaş dramaturqun üz tutması qanunauyğundur.

Yeri gəlmişkən, Elçinin istifadə etdiyi tamaşa içində tamaşa qurmaq üsulunun dünya dramaturgiyasında ən parlaq nümunələrindən biri Şekspirə məxsus olub özünü "Hamlet" faciəsində - Elsinor sarayında nümayiş etdirilən "Siçan tələsi" tamaşasında büruzə verir. Nəhayət, dahi dramaturqun "Qış nağılı" dramından da göründüyü kimi, antik yunan miflərindən sonra (Orfey haqqında mif) sənətin xilaskar roluna dair fikrin daşıyıcılarından biri yenə də Şekspirdir. Dramın qəhrəmanı kral Leont arvadı Hermionanın heykəlinə toxunmaqla onun diriləcəyinə inanır və heykəl, doğrudan da, canlanır. Xristian təsəvvürlərinə görə, İsa Məsih və həvarilərin yerinə yetirdiyi, yəni ilahi qüdrət hesabına həyata keçirilən dirilmə aktı Şekspirdə sənətin gücünə inam hesabına gerçəkləşir. İsanın tez-tez təkrarladığı təbirlə desək, Leontu öz inamı (imanı) xilas edir.

Modernizmdən fərqli olaraq, postmodernizm klassikanı nihilistcəsinə inkar etmir. Amma postmodernist klassiklərin nüfuzuna birmənalı pərəstişdən də uzaqdır. Postmodernistin klassikaya müraciəti əslində əlacsızlıqdandır - deyiləsi bütün sözlər deyilib, yeganə yol keçmişə dönüşdür. Amma postmodernist klassikanı nihilistcəsinə inkar edən modernistin xələfidir, buna görə onun klassikaya münasibəti öz ifadəsini parodik sitatçlıqda tapır. "Şekspir" müəllifinin "Romeo və Cülyetta"dan etdiyi iqtibas bunun bir nümunəsidir.

Güzgüdən güzgüyə düşən əks deformasiyasız ötüşmür - "Romeo və Cülyetta"ya məxsus romantik tragizm "Şekspir"də tragikomik şəkil alır. Romantik paradiqmanın süquta uğradığı dövrün dramaturqu romantikanın bilavasitə, çılpaq ifadəçisi olmaq istəmir. O, antik teatrdan maska, İntibah dövründən ad götürür və tamaşaçı ilə oyun qurur - Şekspirin maskasını taxır.

Şekspir sözünün tragikomediyanın sərlövhəsinə çıxarılmasının kifayət qədər sərbəst görünə biləcək, amma əvəzində daha ciddi yozumu da var. Bu yozum dahi dramaturqun adı ətrafında yaranan açılmaz sirr haləsi ilə bağlıdır. Çağdaş dramaturqun klassikaya münasibətdə ənənəvi pərəstiş çərçivəsindən çıxması, postmodernistcəsinə ikibaşlı ironiya mövqeyinə keçməsi özünü həm də burda göstərir. Amma Elçinin ironiyası Şekspirin özünə yox, Şekspir sözünə, ingilis dahisinin adı ətrafında yaranan və bitib-tükənmək bilməyən fikir toqquşmalarına qarşı yönələ bilər.

Məlum olduğu kimi, Şekspirə istinad edilən əsərlərin əsil müəllifinin kim olduğu dünya ədəbiyyatşünaslığının həllolunmaz problemlərindən birinə çevrilib. Stretford şəhərində doğulan və ölən Vilyam Şekspiri bu əsərlərin həqiqi və yeganə müəllifi sayan ortodoksal ədəbiyyatşünaslığın əksinə olaraq, məsələyə fərqli rakurslardan baxanlar Şekspir sözünü sadəcə bir psevdonim hesab edir, əsl müəllif kimi ən müxtəlif şəxslərin (F.Bekon, qraf Sautkempton, qraf Retlend, qraf Derbi, hətta kraliça Yelizaveta və s.) adlarını çəkir və hər biri öz mövqeyini kifayət qədər ciddi dəlillərlə sübut edir. Həqiqət isə müəmma olaraq qalır. Amma stredfordçular və antistredfordçuların sonsuz polemikalarından belə bir ümumi qənaət hasil olur ki, müəllif oyunu ölməz komediyalar, tragediyalar və dramlar müəllifinin şah əsəri, səhnə adlandırdığı bu dünyada quruluş verdiyi əbədi tamaşadır. Belə çıxır ki, "Böyük Şekspir oyunu" adlandırıla biləcək bu tamaşanın pərdəsi qiyamətdə enəcəyi kimi, Şekspirin adı ilə bağlı sirr pərdəsi də qiyamətdə qalxa bilər!

Tragikomediyanın adı sözün geniş mənasında sxolastik elmi mübahisələrin insan fikrini çıxılmaz bir labirintə salmasını kodlaşdırır. Ona görə Elçinin ironiyası məsələnin mahiyyətini (sözün konkret mənasında Şekspirin yaradıcılığını) bir kənara qoyub sözçülüklə məşğul olmağa, ad uğrunda mübarizəyə qarşı yönəlib. Halbuki dahi dramaturqun özü on dörd yaşlı Cülyettanın dili ilə deyirdi: "Romeo, sən bu əllərin, ayaqların və heç bir əzanla mənim düşmənim deyilsən. Sənin yalnız adın mənə düşməndir. Adını dəyiş. Həm də ad nədir ki? Bəyəm qızılgülün adını dəyişməklə onun ətri dəyişərmi?"

Fantastik aura yaratmaqla bərabər, Elçinin öz personajlarından bir qismini (baş həkim, həkim qadın, sanitar, veneralı, ər-arvad, yadplanetli) konkret şəxs adları ilə adlandırmamasını da Cülyettanın (və onun arxasında duran Şekspirin) bu nominalist məntiqi ilə bağlamaq olar - ad eləcə ad, nomendir, onun gerçəkliyi işarələmək kimi semiotik anlamından başqa elə bir özəl mənası yoxdur. Sara Bernar, Stalin kimi konkret şəxs adlarına gəlincə isə bunlar işarələdikləri şəxslərin əsl adları olmayıb rəmzi-simvolik anlam daşıyırlar. Əsl ad, yaxud adın əsli isə ümumən yoxdur.

Beləliklə, Şekspir adı ətrafında yaranan açılmaz müəmma həllolunmaz problemə malik tragikomediya yazmış "Şekspir" müəllifinin fikrinə uyğun gəldiyi kimi, həm də müəllif ideyasını yozmaq üçün açar verir. Təsadüfi deyil ki, əsərin adının onu dərk etmək üçün açar olduğunu vurğulayan U.Eko oxucu suallarına cavablar şəklində qələmə aldığı "Qızılgülün adı"na kənar qeydlər"ində yazır: "Ad fikri nizama salmaq yox, qarışdırmağa xidmət etməlidir... Amma tərslikdən sərlövhənin özü artıq yozuma açar verir".

Germetizmin banisi sayılan Germes Trismegistə isnad edilən məşhur bir aforizm var: "Yuxarıda necədirsə, aşağıda da elədir". Burda yuxarı deyiləndə metafizik aləm, ən azı kosmos, aşağı deyərkən isə dünya nəzərdə tutulur. Germesin aforizmindən də göründüyü kimi, germetik ierarxiyada yuxarı aşağını təyin edir. Yadplanetlinin öz planetinə qayıdarkən Şekspirin kitabını özü ilə götürməsi və orda teatr yaratmaq arzusuna düşməsi isə göstərir ki, Elçinin bu ierarxik düçüncə ənənəsinə münasibəti də qeyri-standartdır. Onun yozumunda normativin əksinə olaraq, yuxarı və aşağı qarşılıqlı təsirdədir - yuxarı aşağıya təsir etdiyi kimi, aşağı da yuxarıya təsir göstərə bilər. Çünki o yer-göy münasibətlərinin diametral dəyişdiyi, təkcə göyün yerə yox, həm də yerin göyə, klassik istilahlarla desək, təkcə mələklərin insanlara yox, həm də insanların mələklərə təsir etdiyi postmodern çağın - kosmik demokratizm erasının yazarıdır. Amma, məncə, Yadplanetlinin ingilis dramaturqunun kitabını özü ilə götürməsi sənətin hətta bu barədə heç bir təsəvvürü olmayan məxluqları belə ram etmək qüdrətini nümayiş etdirməklə qalmır. Çünki Şekspir adındakı açılmaz müəmma, əbədi sirr, intellektual oyun nəinki açılmır, əksinə kosmik ənginliklərə çıxır, təkcə zaman yox, məkanca da sonsuzluğa qovuşur. Və sirr yenə də qalır. Bizim isə Sokratın maskasını taxmaqdan başqa əlacımız qalmır. Məncə, dramaturqun əsas məqsədlərindən biri, bəlkə də birincisi oxucu və tamaşaçını məhz belə bir irrasional sokratik etiraf məqamına gətirməkdir - bircə onu bilirik ki, heç nə bilmirik.

Geniş və qabaqcıl dünyagörüşü, dərin savada malik istedadlı qələm sahibinin əsərinə səhnə həyatı vermək rejissorun işini asanlaşdırdığı kimi, həm də çətinləşdirir. "Şah Edip, yaxud alın yazısı" (Sofokl), "Kral Lir" (V.Şekspir), "Qarağaclar altında ehtiraslar" (Y.Onil), "Şüşə heyvanxana" (T.Uilyams), "Xurşidbanu Natəvan" (İ.Əfəndiyev), "Kaş araba aşmayaydı" (O.İoseliani), "Ağqoyunlular və Qaraqoyunlular", "Köhnə ev", "Mesenat" (Ə.Əmirli), "Uçqun" (T.Onər) tamaşalarında olduğu kimi, rejissor Bəhram Osmanov Elçinin "Şekspir" tragikomediyasına verdiyi quruluşda da bu çətinliyin öhdəsindən gəldiyini, yığcam, daxili dinamizmə malik, bir sözlə, baxımlı tamaşa ərsəyə gətirdiyini göstərdi.

"Şekspir" B.Osmanovun nə Şekspir, nə də Elçinlə bağlı ilk işidir. Rejissorun 1996-cı ildə maraqlı və orijinal səhnə yozumu verdiyi "Kral Lir" tamaşası və son illərdə səhnələşdirdiyi "Arılar arasında" (Elçin) tamaşaları məsələnin hələ ancaq görünən tərəfidir. Çünki B.Osmanov hər hansı dramaturqun əsərinə quruluş verəndə onun yaradıcılığını hərtərəfli öyrənir, əsərin ümumi səhnə həlli, ayrı-ayrı obrazların xarakteri üzərində uzun sürən hazırlıq işi aparır. Digər tərəfdən, o bir rejissor kimi sadəcə teatr və dram sənəti yox, ümumən bədii fikrin son nailiyyətlərini ardıcıl izləyir, ölkə həyatında baş verən ictimai-siyasi olayları, çağdaş insanın mənəvi dünyasında gedən təbəddülatları da nəzərdən qaçırmır və nəticədə, sənət texnologiyası baxımından bitkin, mövzu-problematika baxımından isə aktual tamaşalar ortaya qoya bilir. Bütün bunların sonucu olaraq Azərbaycan teatrı, özəlliklə milli rejissura sənətində son iyirmi ildəki nailiyyətlərin mühüm bir qismi bu istedadlı sənətkarın adı ilə bağlıdır.

B.Osmanovun əvvəlki tamaşalarından fərqli olaraq, "Şekspir"in dramaturji mətninin özəllikləri (qeyri-ənənəvi süjet və konflikt, məkanın dəyişməzliyi, tamaşaçının diqqətini ilk baxışdan daha çox cəlb edən dramaturji cəhətdən kəskin hadisələr ardıcıllığının öz yerini ideyalar qarşıdurmasına verməsi, obrazların təqdimindən tutmuş konfliktin həlli, final və müəllif qayəsinə qədər düşünülmüş ikibaşlılıq, ənənəvi baş qəhrəman və "müsbət" qəhrəmanın yoxluğu, ümumən standart müsbət-mənfi təsnifatından imtina) rejissorun işini xeyli mürəkkəbləşdirir, ondan daha böyük məharət tələb edirdi. Birmənalı surətdə demək olar ki, rejissor dramaturqun kifayət qədər mürəkkəb estetikaya, çoxqatlı ideyaya malik əsərini dərindən mənimsəyib və ona kod-işarələrlə zəngin, eyni zamanda, aydın başa düşülən bir quruluş verə bilib.

Dramaturji mətnin mahiyyətini dəqiq açıqlayan uğurlu səhnə tərtibatı (quruluşçu rəssam Nüsrət Hacıyev) tamaşanın dərkində həlledici amillərdən biridir. Səhnənin (sağda biri, solda ikincisi olmaqla) kənarlarına qoyulmuş bir cüt sütun tamaşanın əsas ideyasını qabarıq nəzərə çarpdırır. Bütün səhnə boyu qalxan sütunların hər ikisinin üzərinə qədim yunan heykəltəraşlığı nümunələrini xatırladan büst, büstün kəlləsinə isə qədəhə dolanan ilan - tibb elminin emblemi qoyulub. Heykəlləşmiş, daşlaşmış məntiqə ironiya ifadə edən bu tapıntı tamaşanın əsas ideyası ilə bağlıdlr: Hippokratdan, Qalendən üzü bəri təkcə özümüzə heykəllər, büstlər qoymaqla kifayətlənməmişik; öz düşüncəmizi hətta özümüzün belə fövqümüzə qaldırmışıq və indi başımıza çıxardığımız bu elm ilanının əlində əsir qalmışıq.

Qarşı tərəfdən bütün səhnəni tutan və dəmir şəbəkədən ibarət açılıb-örtülən ikilaylı qapı üç işarələmə qatına malikdir (konkret olaraq dəlixana, simvolik olaraq həbsxana, ən ümumi şəkildə dünya və həyat) və Hamletin dili ilə desək, "bu dünyanın müxtəlif hücrələri olan həbsxana, Danimarkanın isə onun ən iyrənc kamerası" olduğunu nəzərə çarpdırır. Dəmir şəbəkə elmi xurafatın insan fikrini əsarətdə saxlaması ideyasını bütün tamaşa boyu diqqət mərkəzində saxlayır. Tamaşaçı səhnədə cərəyan edən hadisələrin dərkinə sütunların yanından keçdikdən sonra taybatay açılmış bu ideya qapılarından daxil olur.

Qapı-şəbəkənin çoxlaylı semantikası tamaşanın gedişi boyu rejissorun müəyyən işarələrini zala çatdırır: Drob-13-ün Romeo rolunu taybatay açıq qapının laylarından biri üzərinə dırmaşmaqla ifa etməsi həm yadplanetlinin məhdud insani məntiqdən yüksəkdə durduğunu, həm də sevginin insanı məntiqin əsarətindən insanı azad etmək gücünü əks etdirir - şekspiranə desək, qapı tayı burda Cülyettanın məşhur balkonunu əvəz edir; Baş həkimin qapını turnik kimi kullanması, bu qapı-turnukdə başı üstə fırlanması onun təfəkküründə başlayan travestik dəyişmə prosesini - çox güvəndiyi "elmi" məntiqinin alt-üst olmağa başladığını göstərir; uçan boşqabla öz planeti Vanderprandura getmək istəyən yadplanetlinin ardınca qaçmaq istəyən Baş həkimin üzünə qapının sərt şəkildə bağlanması isə onun hələ elmi xurafatın əsarətindən tam azad olmadığına işarə edir.

Tamaşada stol və bir bir neçə stuldan başqa heç nə qoyulmayan səhnə məkanı şərtiliklər üzərində qurulub. Burda diqqəti əsas mətləbdən yayındıra biləcək əlavə dekor və rekvizitlər yoxdur. Səhnənin əsas hissəsinin stullar və stolu çıxmaq şərtilə boşluğu kosmik yadlıq, ögeylik hissi doğurur və məntiqsizliklərin məntiqinə köklənən dramaturji mətnin ümumi ruhunu əks etdirir. Az qala boş səhnə məkanında dəlilərin "dəliliyi", ağıllıların isə "ağlı" hündür bir pyedestalın üstünə çıxıblarmış kimi bütün çılpaqlığı görünür.

Tamaşada dramaturji mətndən gələn ideyaya - ağıl-ürək qarşıdurmasına aydınlıq gətirən daha bir elementlər cütlüyü var. Bütün tamaşa boyu səhnədə cərəyan edən hadisələrə uyğun olaraq səhnənin arxasından gah ürək kardioqramı keçir, gah beyin nümayiş etdirilir. Ürək tərəfdarı olan dəlilərin əql tərəfdarı olan ağıllılar üzərindəki qələbəsinin əlaməti kimi finalda ürək döyüntülərini bildirən səslərin eşidilməsi bütün bu qarşıdurmaların müəyyən bir mərhələsinə qoyulan nöqtələr (nöqtə yox!) kimi mənalanır və Şekspirin kiçik müasiri Füzulinin məşhur bir beytini yada salır:

 

   Eşq imiş hər nə varsa, aləmdə,

   Elm bir qeylü-qal imiş ancaq.

 

Tamaşanın gedişi boyu səhnədəki məkan dəyişmir. Məkan əvəzlənmələrini (baş həkimin otağı - xəstələrin palatası) göstərmək üçün sadəcə stullar və stolun yeri dəyişdirilir - xəstələr də, sağlamlar da eyni durumu yaşayır, fərqlər isə zahiridir. Səhnədəki əşyaların yerinin dəyişdirilməsi kimi pərdəarxası məsələyə də rejissor aydınlıq gətirir - bu işi ağ xalatlı xəstəxana işçiləri tamaşaçının gözü qabağında yerinə yetirirlər. Açıq toplum teatrının tamaşaçı-xalqdan gizli elə bir qaranlıq işi yoxdur. Bundan başqa, Şekspirin adını daşıyan tamaşada dramaturqdan tutmuş teatrın fəhləsinə qədər hamı oynamalıdır - şekspiranə desək, "dünya bir teatr, bütün insanlar isə aktyordur"...

B.Osmanov quruluş verdiyi tamaşalarında aktyor imkanlarının maksimum nümayiş etdirilməsinə şərait yaradan rejissordur. Bəzən digər rejissorların tamaşalarında nəzər-diqqəti cəlb etməyən, hətta bayağı özfəaliyyət səviyyəsində görünən aktyorlar belə onun tamaşalarında ən azı razılıq doğuracaq oyun nümayiş etdirirlər. İstedadlı, amma uzun illərin səhnə fəaliyyəti nəticəsində trafaret oyun tərzi təhlükəsi qarşısında qalan aktyorlar isə Bəhramın tamaşalarında əhəmiyyətli dərəcədə dəyişir, obrazı özlərinə çevirməyib özləri obraza çevrilirlər. Tamaşaçı səhnədə hansısa məşhur aktyorun məlum-məşhur ştamplarını yox, fərdi cizgiləri ilə yadda qalan canlı insan surətləri görür. Bu cəhətdən Kamal Xudaverdiyevin rejissorun tamaşalarında oynadığı Edip və Lir, ("Şah Edip", "Kral Lir"), Əlabbas Qədirovun Nostradamus və Tağıyev, ("Hələ sevirəm deməmişdilər", "Mesenat"), Səyavuş Aslanın Aqabo ("Kaş araba aşmayaydı"), Şükufə Yusupovanın İokasta, Zəhra və Sona Ərəblinskaya, ("Şah Edip", "Köhnə ev", "Mesenat"), Nurəddin Mehdixanlının Yaralı zabit ("Hələ sevirəm deməmişdilər"), Firəngiz Mütəllimovanın Raisa ("Mesenat"), Bəsti Cəfərovanın Qonerilya ("Kral Lir"), Məleykə Əsədovanın Fidan və Kordeliya ("Ağqoyunlular və Qaraqoyunlular", "Kral Lir") obrazları fikrimizə canlı örnəklərdir.

"Şekspir"də aktyor heyətini antirepriz üsulu ilə müxtəlif teatrlardan (Milli Teatr, Rus Dram Teatrı, Gənc Tamaşaçılar teatrı) toplayan rejiossorun aktyor işinə özəl yanaşması nəzərə çarpır - bu tamaşada öz parlaq oyunu ilə anturajları kölgədə qoyan mərkəzi aktyor fiquru demək olar ki, yoxdur və tamaşa bundan itirmir. Çünki dramaturji mətnin mərkəzi qəhrəman anlayışını az qala istisna etməsindən irəli gələn bu cəhət bütün aktyor heyəti üzvlərinin eyni dərəcədə maraqlı oyunu və vahid ansambl yaratması ilə əvəzlənir. Bu amil isə "Şekspir"i aktyor yox, rejissor tamaşası adlandırmağa əsas verir.

Məbud Məhərrəmov (Baş həkim) və Şükufə Yusupova (Sara Bernar), Firdovsi Atakişiyev (Yadplanetli), Cəfər Namiq Kamal (Stalin), Rafiq Əliyev (Veneralı), Ayan Mirqasımova (Ər-arvad), Sənubər İsgəndərli (Həkim qadın) və Fuad Osmanovun (Sanitar) oyunu hər cür baş rol və epizodik personaj, eləcə də Xalq artisti, əməkdar artist və aktyor anlayışlarını istisna edir. Bu cəhət B.Osmanovun rejissorluq fəaliyyətində yeni - postmodernist mərkəzdənqaçma mərhələsinin başlandığını söyləmək imkanı verir.

Səhnədə cərəyan edən hadisələrin qeyri-adiliyi məşhur rus bəstəkarı Raxmaninovun musiqisini qabarıq sezməyə imkan vermir və bu, tamaşanın uğurlu musiqi həllinin tapılmasını göstərir - demək, söz, şəkil, hərəkət və səs bir-birinin içində həll olub, vahid bir tama çevrilib.

İnsani dəyərləri başı üstündə bayrağa çevirən, həyata özəl ciddi münasibəti ilə seçilən ənənəvi fəlsəfə və sənət (Şopenhauer, Vaqner, Dostoyevski və s.) dünyanın xilasını nəticə etibarilə gözəllikdə görür. Karnaval estetikası, məzhəkəçilik üstündə köklənmiş çağdaş sənət isə məzmunundan asılı olmayaraq oyuna çevrilir. Sənətin xilaskarlıq rolu, ümumən başlıca missiyasının mümkünsüzlüyü qənaəti şüurlara getdikcə daha çox hakim kəsilir.

Doğrudanmı, gözəllik, sevgi, sənət (hətta Şekspirin özü belə!) bir sözlə, nəsə və kimsə dünyanı xilas edə bilər? Məncə, "Şekspir" tragikomediyasının müəllifi də, tamaşanın yaradıcı heyəti bu suala birmənalı cavab vermək fikrindən uzaqdır. Bəlkə ən vacibi də məhz cavab yox, elə bu sualın özü, onun qoyuluşu, pozitiv çağırış semantikasıdır. "Sənət insanı xilas edəcək qənaəti" isə, Orteqa-i-Qassetin dili ilə desək, "...yalnız onun insanı ciddi həyatdan xilas etmək və ondakı şuxluğu oyatmaq anlamında qəbul oluna bilər".

Sezarın sözü olmasın, getdik, gördük, güldük, düşündük, qalib gəldik, üstəlik də məğlub olduq. Daha nə lazımdır ki?..

 

 

Əsəd CAHANGİR

 

525-ci qəzet.- 2009.- 16 may.- S.26-27.