"Qədim Yunanıstanın
mifləri və əfsanələri" Azərbaycan dilində
Azərbaycan təhsilinin
dünya təhsil sisteminə inteqrasiyası cari problemlərin
həllilə yanaşı, bir çox konseptual məsələlərin
yenidən işlənməsi və təkcə günün tələbləri
səviyyəsində deyil, həm də perspektivə
hesablanmış vacib addımların atılması zərurətini
meydana çıxarır. Buraya dünyanın qabaqcıl elm və
təhsil ocaqları ilə qarşılıqlı əlaqələrin
qurulması, birgə layihələrin həyata keçirilməsi,
intensiv təcrübə mübadiləsi, beynəlxalq dərəcəli
elmi konfransların təşkili, sivil dünyada ən mötəbər
elmi mənbələrdən sayılan universitet nəşrlərinin
işinin təkmilləşdirilməsi və s. kimi məsələlər
daxildir. Bunlar yalnız ayrıca götürülmüş təhsil
müəssisəsinin deyil, bütövlükdə ölkənin
imicinə müsbət təsir edən, Azərbaycan
insanının potensialı haqqında xaricdə dürüst
təsəvvürlər yaratmağa xidmət edən amillərdir.
Bakı Slavyan
Universitetində yuxarıda sadaladığımız sahələr
üzrə görülən işlər həm ölkə,
həm də xarici mətbuatda mütəmadi
işıqlandırılır. Mətbuatın sözügedən
universitetdə gedən proseslərə diqqətini də məhz
Azərbaycan təhsil sistemində özünəməxsus
yeri olan bu elm ocağının dinamik və çevik fəaliyyəti
şərtləndirir.
BSU-da həyata
keçirilən "Filoloqun kitabxanası - 100" layihəsi
barədə oxucularımız məlumatlıdır. Xatırladaq
ki, bu layihə çərçivəsində dünya
filoloji-fəlsəfi fikrini ifadə edən, illərin
sınağından keçərək, artıq mədəniyyət
inciləri sırasına daxil olmuş əsərlər
orijinaldan Azərbaycan dilinə tərcümə və nəşr
edilir. AMEA-nın müxbir üzvü, professor Kamal Abdullayevin
rəhbərliyi altında həyata keçirilən bu layihənin
əhəmiyyəti göz önündədir. Bu, bir tərəfdən,
Azərbaycan filoloji məkanında obyektiv və subyektiv səbəblər
üzündən yaranmış ədəbiyyat
boşluğunu aradan qaldırmağa xidmət edir və
özünə hörmət edən hər bir filoloqun
yaxından tanış olmalı olduğu əsərlər
fondunun yaradılmasını təmin edirsə, digər tərəfdən,
professional səviyyəsinə və gördüyü
işin miqyasına görə qonşu ölkələrdən
heç də geri qalmayan tərcümə məktəbinin
formalaşmasına yardımçı olur.
Sistemsiz, permanent tərcümə
praktikasını səmərəli məcraya salmağa
yönəldilmiş "Filoloqun kitabxanası - 100" layihəsi
çərçivəsində artıq dünyaca
ünlü bir çox müəlliflərin əsərləri
Azərbaycan dilinə tərcümə edilib və poliqrafiya-nəşriyyat
nöqteyi-nəzərindən yüksək səviyyədə
nəşr olunaraq oxucuların ixtiyarına verilib. N.Xomskinin
"Dil və Təfəkkür", Y.Qolosovkerin "Mifin məntiqi",
M.Baxtinin "Dostoyevski poetikasının problemləri",
E.Koseriunun "Ümumi dilçiliyə giriş", Ə.Cəfəroğlunun
"Seçilmiş əsərləri", "İbn
Mühənna lüğəti"("Hilyətül-insan və
Həlbətül-nisan") və s. kimi filoloji incilər
artıq zövqlü oxucuların stolüstü kitabına
çevrilib.
Bu günlərdə
BSU-da bu silsilədən olan yeni bir əsər - N.A.Kunun "Qədim
Yunanıstanın mifləri və əfsanələri" kitabı
nəşr edilib. Bu əsər haqqında nə demək olar?
Qeyd edək hələ 1914-cü ildə işıq
üzü görmüş bu əsər, sonradan
dünyanın demək olar, bütün dillərinə tərcümə
olunub və 120 dəfədən də çox nəşr
edilib. Hər dəfə yüksək tirajlarla çap olunan
bu kitab, təəssüf ki, indiyəcən Azərbaycan dilinə
tərcümə edilməmişdi. Sözsüz ki, bu əsərin
çapı mədəni həyatımızın
mühüm hadisəsidir.
Kitab oxucuları
ümumbəşəri mədəniyyətin çox vacib
elementi, bir növ dünya mədəniyyətinin sonrakı
inkişafının əsasını qoymuş qədim yunan
mifologiyası ilə tanış edir. Heç kəsə sirr
deyil ki, dünya ədəbiyyatının, mədəniyyətinin
bütün inkişaf mərhələlərində
mifologiya, mifoloji motivlər və süjetlər aparıcı
mövqelərdə olub. Biz antik mifologiya ilə də məhz
qədim ədəbiyyat nümunələri əsasında tanış
olmuşuq. Hind mifləri - "Vedalar"ın və
"Mahabharata"nın, german mifləri -
"Eddalar"ın, Fin mifləri - "Kalevala"nın,
bizim miflər "Dədə Qorqud"un və başqa
oğuznamələrin mayasına hoparaq günümüzə
qədər gəlib çıxmışlar və bizi təəccübləndirməkdə
davam edirlər. Müasir ədəbiyyatın özünü
də mifoloji elementlər olmadan təsəvvür etmək
mümkün deyil. Kitabın ön sözünün müəllifləri
(Kamal Abdulla və Rəhman Bədəlov) yazır:
Bütövlükdə götürdükdə, bəşər
tarixi boyu miflərə münasibət dəyişikliyə
uğrasa da, yunan mifləri həmişə dünya, ya da ən
azı Avropa mədəniyyətinin ön səhnəsində
olub. Yunan mifologiyası incəsənət və ədəbiyyat
üçün daima eyni zamanda həm xüsusi, özünəməxsus
"sirlər xəzinəsi", həm də bədii etalon
olmuşdur". Buna görə də, ədəbiyyatşünasların,
mədəniyyət tədqiqatçılarının yunan
mifologiyası kimi möcüzəvi mənəvi fenomenin
rolunu dərk etmədən hansısa dəyərli nəticələr
əldə etməsi problemli görünür.
N.A.Kunun "Qədim
Yunanıstanın mifləri və əfsanələri" əsəri
həm məktəblilər, həm də geniş oxucu
auditoriyası üçün maraqlıdır. Yunan mifləri
ilə az-çox tanış olan oxucular rəngli
illüstrasiyalar və geneologiyayla, hələlik onlardan xəbərsiz
olanlar isə sadə və anlaşıqlı dildə ifadə
olunmuş əfsanələrlə və miflərlə
tanış ola biləcəklər.
"Mütərcim"
nəşriyyat-poliqrafiya mərkəzində nəfis tərtibatla
çap olunmuş əsər 1000 nüsxəylə
yayımlanır.
Günay ƏLİYEVA
525-ci qəzet.- 2009.- 16 may.- S.22.