DÜŞÜNMƏYƏ,
MÜZAKİRƏYƏ ÇƏKƏN KİTAB
Dilçi olmasam da, bu kitab məni də öz əhatə
dairəsinə ala bildi
Əlimdə olan bu kitab
barəsində mətbuatda bir-birindən maraqlı fikirlər
oxumuşam və elə həmin oxuduğum fikirlər də
daxili bir tələbat kimi məni bu kitabı əldə etməyə
həvəsləndirdi. Necə deyərlər, yaxın
günlərin birində istəyim çin oldu. Çox
qısa bir zamanda bir-iki yuxusuz gecənin hesabına kitabı
oxuyub başa çıxdım.
Səmimi deyəcəm,
bu kitab mənim üçün həm bədii əsər
idi, həm də elmi. Ona görə bədii idi ki, burdakı
bölmələr bir-birinin ardınca elə
düzülmüşdü ki, sanki hadisələr mənbədən
mənsəbə doğru ləngərli-ləngərli, ətrafı
gözdən keçirmək imkanı verə-verə axıb
gedirdi. Bax, mən də qoşulmuşdum həmin axına.
Orta məktəbdə
öyrəndiyim Azərbaycan dilinin qramatikası və
bütövlükdə dilçiliklə bağlı bilgilərim
qoşulub getdiyim həmin axarda əvvəl bərpa olundu,
sonra təzələndi və nəhayət xeyli genişlənərək
qollu-budaqlı, necə deyərlər, ətraflı bir bilgi əldə
etmək imkanına gəlib çatdı.
Əsər məhz bu
bilgilərinə görə mənim üçün həm
də elmi kitab dəyərini daşıdı. Həmin əsərdəki
alimlər, onların fikirləri, bu fikirlərin şərhi,
bütövlükdə mənə dəyirmi, elmi masanı
xatırlatdı. Sanki dilçi alimlər bir masa ətrafında
cəm olub dilçiliyin elmi mahiyyətini, onun inkişaf
istiqamətlərini və nəhayət, dilin tarixi və bədii
yozumları barədə fikirlərini
bölüşürdülər. Özü də bu fikir
bölüşməsi təkcə kiminsə sakit şəkildə
öz münasibətini bildirməsi deyildi, həm də bir
dartışma, çəkişmə idi. Çünki tərəflərin
hamısı qarşılarına bir məqsəd qoyublar. O da
dilçiliyin, bütövlükdə dilin inkişaf tarixinin
mənzərəsini yaratmaq, onu sadə bir şəkildə
oxucuya çatdırmaqdı.
Öncədən
vurğulamaq istəyirəm ki, söylədiyim fikirlərin
hamısı bütövlükdə yazdığım mənim
bir oxucu təəssüratımdı. Ola bilsin ki, Kamal
Abdullanın "Dilçiliyə səyahət"
(dilçi olmayanlar üçün dilçilik) kitabı barəsində
dilçi alimlərin öz fikirləri var və mənim
dediklərim onları qane etməsin. Hər halda, hər kəsin
söz demək haqqı olduğu kimi, mənim də bu kitab
barəsində oxucu düşüncələrimi söyləmək
haqqım var.
"Mürtəcim"
nəşriyyatında çap olunmuş kitab müəllifin əziz
oxuclara müraciəti və son sözü daxil olmaqla, birlikdə
8 fəsildən ibarətdir. Kamal Abdulla bir yazıçı
manerası ilə elə Əziz oxucuya müraciətlə
başlayan girişində bu kitabı oxutmağın bir
növü yolunu tapıb. Necə deyərlər, "Mənim
əziz oxucum və yaxud giriş əvəzi" müraciətindəki
"Əziz Oxucum" ifadəsi bir başa şəxsən mənim
damarıma düşüb. Müəllif üçün əziz
oxucu olmaq və müəlliflə oxucu dialoqunu sona kimi izləmək
adama xoş gəlir. Elə bilirsən həqiqətən
müəllif, yəni Kamal Abdulla səninlə üzbəüz
oturub kağıza köçürdüklərini öncə
söhbət mövzusu edir, sonra qələmə alır. Bu
da anlaşmanın çox gözəl bir üslubudur. Digər
bir tərəfdən Kamal Abdullanın yazıçı dili
digər əsərlərində olduğu kimi, daha çox isə
"Tarixsiz gündəlik" əsərindəki kimi, son dərəcə
sadə, son dərəcə anlaşıqlıdı.
Mən adətən bir
ifadədən tez-tez istifadə edirəm. Bu da nəyisə
çox sadə ifadə etmək, yəni "loru" dilində
söyləmək ifadəsidir. Bax, mənə elə gəlir
ki, "Dilçiliyə səyahət" kitabında Kamal
Abdulla da öz oxucularıyla, o cümlədən mənimlə
də loru dildə danışıb. Adidən adi, sadədən
sadə hər şey anlaşılan və başa
düşülən bir səviyyədədi. Bu da kitabın
kütləvi oxucu üçün olmasında, kütləvi
oxucu arasında yayılmasında ən vacib şərtlərdən
biridi. Burda bir haşiyə çıxmaq istəyirəm:
- Bəzən çox
böyük elm adamlarımız televizorlarda, mətbuatda
öz çıxışlarını o qədər elmləşdirirlər,
o qədər terminlərlə yükləyirlər ki,
tamaşaçı da, oxucu da yorulur, bezir, nəticədə
ya televizoru söndürür, ya da oxuduğu məqaləni
büküb bir kənara atır. Zənnimcə, alimliyi bu
cür nümayiş etdirmək adi tamaşaçıya nə
maraqlı deyil, nə də heç nə vermir.
"Dilçiliyə səyahət"
kitabının hər bölümü
ayrı-ayrılıqda dilin yaranmasından tutmuş onun
inkişaf mərhələlərinin müxtəlif
anlarına həsr edilib. Bu bölmələrdə adi səsin,
sözün necə yaranıb necə dilçilik elminə
çevrilməsinə qədər hər şey var.
özü də ən maraqlısı odur ki, Kamal Abdulla
öz fikirlərini həmin bölmələrin öz
haşiyələrində çox ustalıqla təkrar
sübut edir. Məsələn, "dilin inkişaf tarixi"
deyəndə ortaya çıxan suala aydın bir şəkildə
belə cavab verir. Yazır ki, "dilin dəyişməsi hər
an, hər dəqiqə baş verir, sadəcə biz bunu
sezmirik. "Damla-damla göl olar" ifadəsi bu vəziyyət
üçün ən gözəl nümunədir". Deməli,
adi bir orta məktəb şagirdi üçün Azərbaycan
dilinin qramatika dərsində səslənən "Əhməd
məktəbə getdi" misalı yəqin ki, yadda
qalandı. Bax, həmin o yaddaşdan çıxış edərək
Kamal Abdullanın bu kitabında dilin inkişaf mərhələsini
izləmək mümkündü. Özü də burda gətirilən
nümunələrin hər biri, eləcə də digər
dillərlə müqayisəli təhlillər imkan verir ki,
oxucu rahat şəkildə dil qohumluqlarını, dil
yaxınlıqlarını da görə bilsin.
Oxucu kimi mənə ən
maraqlı gələn bir məqam da burada öz həllini
tapmış daha bir şərh oldu. Belə ki, bütün
insanlar bir-birinin təkrarı olmadığı kimi,
onların da oxşarlıqları da təkrar deyil. Sadəcə
bənzəyişdi və hər kəs yaranışdan
özüdü. Bax, Kamal Abdulla da sadə şəkildə
bildirir ki, bütün "a" hərfləri bir-birinin
oxşarıdı. Ancaq hər kəsin səsləndirdiyi
"a" hərfi təzədi, yenidi, fərqlidi. Mən bu fəsli
oxuyanda əvvəlcə duruxdum, sonra elə öz ailəmdə
uşaqların hər birinin tələffüz etdiyi
"a" hərifinə fikir verdim. Tələffüz olunan hərflərin
hamısı "a" idi, ancaq onların heç biri
bir-birinin eyni deyildi. Sadəcə uşaqların hamısı
"a" deyirdi, amma "a"ların hamısı da fərqli
idi. Son
olaraq Kamal Abdullanın bu kitabında öyrəndiyim
daha bir bilgi oldu. O da dilimizin adı ilə bağlı Kamal Abdullanın özünəməxsus fikirləri
idi. Əgər xatırlayırsınızsa , əlifba dəyişikliyilə
bağlı aparılan
diskusiyalar zamanı dilimizin necə adlandırılması ilə
bağlı müxtəlif
fikirlər səslənmişdi.
Həmin fikirlərdən
nüansları oxucu nəzərinə çatdıran
Kamal Abdulla vurğulayıb
ki, təklif belə olmuşdu:
- Azərbaycan (türk)
dili!
Bu yerdə məsələnin
mahiyyətini açan müəllif yazır ki, "rəsmi
dövlət variantı əslində invariant (!) yəni
variantların birincisi-Azərbaycan (türk) dili imkan verməlidir
ki, cəmiyyətin istənilən zümrəsi qanuni şəkildə
öz arzusunu həyata keçirsin. Rəsmiyyətin təqdim
etdiyi şərait isə buna mötərizəli variantda imkan
verərdi. Bu daha yaxşı olmazdımı?!". Bu
iqtibasdan sonra Kamal Abdullanın mövzu ilə bağlı gəldiyi
nəticəni diqqətə çatdırmaq istəyirəm.
"Dilin birliyi ilə onun adının müxtəlifliyi
çox normal hal ola bilər - mən səni bax buna
inandırmaq istədim". Burada söhbət Əziz Oxucuya
olan münasibətdən gedir. Məncə elə mənim
oxucu fikirlərim də bu fikirlərin hər bir oxucuda
axtarıb tapa biləcək bir məqamın, bir fikrin
olacağına şübhə yeri qoymur. Daha konkret desəm,
Kamal Abdulla oxucuları mütləq bu kitabdan ozləri
üçün həm bədii, həm də elmi baxımdan
yararlana biləcəklər.
Əbülfət MƏDƏTOĞLU
Ədalət.- 2010.- 30 yanvar.- S. 19.