"QARABAĞ
DÜŞMƏNDƏN AZAD OLANDA..."
Simax Şeyda: "İstədim
uşaq şeirləri ilə Qarabağ adlı dərdimizi
uşaqlar da bilsinlər, işğal olunmuş
rayonlarımızı tanısınlar və heç vaxt
unutmasınlar"
Simax
Şeyda adı gələndə ilk yada düşən
"Tülkü-tülkü tünbəki" uşaq şeiri
olur. Orta və nisbətən yaşlı nəslin nümayəndələri
uşaqlıq illərində bu şeiri sevə-sevə oxuyub,
dərhal da əzbərləyirdi. Elə həmin vaxtlarda bu
kimi maraqlı uşaq şeirləri yazan şairin dağ yəhudisi
olduğunu yəqin ki, bu gün də çoxları bilmir.
S.Şeyda
həm orta, həm də ali təhsilini Azərbaycan dilində
aldığı üçün dilimizin incəliklərinə
dərindən bələd olub. Ona görə də
yazdıqları böyüklər və balacalar tərəfindən
həvəslə oxunur. Onun "Təyyarə", "Mən
balaca kosmonavtam", "Meşəli qız", "Yoxdur
belə nənədən, “Bir xoruzum var" və s. bu kimi
şeirləri balacaların dillər əzbəridir.
Son
15 ili səhhətində yaranan problemlə əlaqədar
Almaniyada yaşamağa məcbur olan şair, ən azından
ildə bir-iki dəfə vətəni Azərbaycana gəlməsə,
yaşaya bilməz. Amma bu dəfə ki, gəlişi Azərbaycan
Yazıçılar Birliyinin dəvəti ilədir. Axı
uşaqların sevimli şairi Simax Şeydanın 75 yaşı tamam olur. Azərbaycan
və İsrail Yazarlar Birliyinin üzvü olan şairin vətənə
qısa müddətli gəlişində onunla
görüşüb, həmsöhbət olduq.
Yaşının bu ahıl çağında da yorulmadan
yazıb-yaradan, hətta Qarabağ dərdini belə uşaq
şeirlərinin dili ilə yazıb az da olsa, təsəlli
tapan Simax müəllimlə olan şirin söhbətimiz
inanırıq ki, həm balacalar, həm də böyüklər
üçün maraqlı olacaq.
- Simax müəllim, son 15 ildir ki,
Almaniyanın Münxen şəhərində
yaşayırsınız. Qürbətdə olsanız da,
yazdığınız həm uşaq, həm də vətənpərvərlik
şeirlərinizin hər bir sətrində vətən həsrəti
duyulur, Azərbaycan yanğısı baş qaldırır.
Bizim üçün bilmək maraqlıdır ki, uzaq
Almaniyadan Azərbaycan necə görünür?
-
Bilirsiniz, mən həmişə Azərbaycan eşqi ilə
yaşamışam. Axı mən gözümü dünyaya
bu torpaqda açmışam, burada boy atıb, bu
torpağın havası, suyu və çörəyi ilə
böyümüşəm. Ona görə də Almaniyada olsam da bir
an belə vətinimizi unutmuram. Əksinə, vətəndən
aralı keçən
hər gün mənim vətən sevgimi bir az da artırır.
Azərbaycan sevgisi mənim
qəlbimdədir, ölənəcən
də mənimlə olacaq. Hər dəfə Azərbaycana
gəlib-gedəndən sonra
elə hey növbəti
səfərim barədə
fikirləşirəm ki,
bu, nə vaxt baş verəcək?
Almaniyadan televiziyalar
vasitəsi ilə Azərbaycanda gedən tikinti-quruculuq işlərini,
mədəniyyət sahəsindəki
yenilikləri, hörmətli
Mehriban xanımın rəhbəri olduğu Heydər Əliyev Fondunun dəstəyi ilə keçirilən Muğam
müsabiqəsini və
digər maraqlı prosesləri izləyirəm.
Hətta ara-sıra İctimai Televiziyadan yayımlanan
"Qərib axşamlar"
verilişinə telefonla
qatılıb, ürək
sözlərimi deyirəm
və vətənlə
ünsiyyətdə olduğum
üçün bir az təsəlli
tapıram. Yəni uzaq Almaniyadan
Azərbaycan bizim üçün əlçatmaz
deyil.
- Biz bilirik ki, Azərbaycan şairlərinin
şeirlərini dağ yəhudilərinin dilinə
çevirib antologiya halında çap etdirmisiniz və
onları hər yerdə təbliğ edirsiniz. Hansı həvəs
və gücdür sizi Azərbaycan şeirlərinə, ədəbiyyatına
bu qədər bağlayan və hansı Azərbaycan şairlərini
özünüzün müəllimi sayırsınız?
-
Elçin müəllim, mən Azərbaycan şeirləri ilə
dil açmışam. Məni Azərbaycan şeirləri
şair eləyib. Azərbaycan poeziyasının təsiri ilə
şeir yazmağa başlamışam. Hələ uşaq ikən
mən Abdulla Şaiqin, Mirvarid Dilbazinin, Mikayıl Rzaquluzadənin,
Mir Mehdi Seyidzadənin şeirlərini çox böyük həvəslə
oxuyardım. Bu böyük şəxsiyyətlərin
şeirlərinin təsiri ilə mən də uşaq
şeirləri yazmağa başladım. Bu gün mənim
şair kimi yetişməyimdə bu şəxsiyyətlərin
rolu əvəzsizdir və mən onları özümə
ustad sayıram. Ona görə də qərara gəldim ki, mənim
şair kimi taleyimdə böyük rol oynayan Azərbaycan ədəbiyyatını,
şairlərini dağ yəhudiləri də oxusun. Bu məqsədlə
Nizami Gəncəvidən, Məhsətidən, Xəqanidən,
Fizulidən, Nəsimidən tutmuş müasir Azərbaycan
şairlərinə qədər, hamısını tərcümə
etməyə başladım. Hərəsindən 3 ya da 4-5
şeir olmaqla birinci kitabda 75 Azərbaycan şairinin şeirlərini
tərcümə edib 2006-cı ildə antologiya şəklində
çap etdirmişəm. İkinci kitab üçün də
50 şairin şeirlərini tərcümə etmişəm və
o da bu yaxınlarda çap olunmalıdır. Bunları mən
özümə mənəvi bir borc bilmişəm. Mən
Nizamini, Xəqanini, Füzulini, M.Müşviqi, S.Vurğunu,
R.Rzanı, M.Dilbazini, A.Şaiqi, M.Arazı, N.Həsənzadəni,
B.Vahabzadəni, C.Novruzu, Ə.Kərimi, Ə.Kürçaylını,
S.Tahiri və neçə-neçə belə şairləri
necə tərcümə etməyə bilərəm? Axı,
bu dahilərin şeirləri mənim qanıma, canıma hopub.
Ona görə də istəyirəm ki, Azərbaycan şairlərini
dünya xalqları da tanısın və Azərbaycanın
necə böyük dahiləri olduğunu bilsinlər. Azərbaycan
poeziyası axar su kimi dup-durudu və bu poeziya çoxşaxəli,
həmçinin çox zəngindir. Müasir Azərbaycan
şairlərindən N.Həsənzadəni, M.Arazı,
B.Vahabzadəni, S.Tahiri çox böyük həvəslə,
sevə-sevə tərcümə etmişəm. Bunların
içərisində Məmməd Araz şeirinin fəlsəfəsi,
vətənin dağlarına, daşlarına, çöllərinə,
meşələrinə, çaylarına, bulaqlarına
yazdığı şeirləri məni həmişə
özünə çəkib. Dağ yəhudilərinin dilinə
çevirdiyim kitabda M.Arazın 3 şeirini - "Göy
göl", "Salamat qal" və "A zalım" -
şeirlərini tərcümə edib vermişəm. Onu da
deyim ki, o birilərindən fərqli olaraq, həmin şeirləri
birnəfəsə, fasilə vermədən tərcümə
etmişəm. N.Həsənzadənin ürəyə
yaxın, insan ruhunu oxşayan şeirlərini, S.Tahirin Təbriz
həsrətli şeirlərini tərcümə etdikcə
böyük zövq almışam. N.Həsənzadə ilə
tanışlığım 1952-ci ildə Azərbaycan
Yazıçılar İttifaqının Gəncədəki filialında tanış
olmuşuq. Məmməd Arazla tanışlığım isə
1956-cı ildən başlayıb. O vaxt "Ədəbiyyat"
qəzetində M.Arazın, (o vaxt imzası Məmməd
İbrahim idi) mənim və Tofiq Bayramın şeirləri
yan-yana dərc olunmuşdu. O çox böyük şair idi.
Allah ona, B.Vahabzadəyə və digər dünyasını
dəyişən şairlərimizə rəhmət eləsin.
- Simax müəllim, sizi hamı
uşaq şeirlərinin müəllifi kimi tanıyır.
Uşaqlar üçün şeir yazmaq isə çox
çətindir. Sizin uşaqların iç dünyasına
belə bələd olmağınızın kökü
haradan qaynaqlanır?
- Mən
hələ orta məktəbdə oxuyarkən ədəbiyyata
vurğun idim. Ədəbiyyat dərslərində müəllim
həmişə dərsi məndən soruşardı. Hələ
o zaman Abdulla Şaiqin uşqlar üçün
yazdığı şeirlər, nağıllar məni
özünə çox çəkirdi. Bundan başqa M.Dilbazinin,
M.Rzaquluzadənin, M.Seyidzadənin də uşaqlar
üçün yazdıqları şeirləri çox
böyük həvəslə əzbərləyib dərsdə
danışırdım. Rəşid bəy Əfəndiyevin
"Durna" şeirini isə söyləməkdən
yorulmurdum.
Elə
bu kimi şeirlərin təsiri ilə 13 yaşımda ilk
şeirimi yazdım və bəyənildi. Beləliklə
bir-birinin ardınca uşaq şeirləri yazmağa
başladım. Yazıçılar İttifaqının Gəncədəki
filialında hörmətli yazıçı Altay Məmmədov
və digərləri məni daha da həvəsləndirirdilər
ki, uşaq şeirləri səndə yaxşı
alınır. Mənim işıq üzü görmüş
18 kitabımdan 8-i uşaqlar üçündür.
- Bildiyimiz kimi, hər şairin bir
şah əsəri olur. Mənə elə gəlir ki, sizin də
şah əsəriniz "Tülkü-tülkü tünbəki"dir.
Necə oldu ki, hər dövrün uşaqlarının sevdiyi
belə bir şeir yarandı?
- Mən
heyvanlar aləmi ilə çox maraqlanırdım. Onlara
çoxlu şeir həsr etmişəm. Bəzən bu
şeirləri tapmaca şəklində yazırdım. Məsələn,
hər hansı bir heyvanın əlamətlərini şeirdə
təsvir edirdim və soruşurdum ki, tapın görək bu
hansı heyvandır və axırda da həmin heyvanın
adını yazırdım. Bu da uşaqların düşünmək qabiliyyətinin
inkişaf etməsinə kömək edir. Beləliklə də
"Tülkü-tülkü tünbəki" şeiri
yarandı və çox uğurlu alındı. Bütün
uşaqlar o şeiri həvəslə və çox asan
öyrənirlər. Sonralar bu adda uşaqlar üçün
pyes də yazdım. Bu pyes uzun müddət Kukla
Teatrının səhnəsində oynanılıb.
"Tülkü-tülkü tünbəki" şeiri ilk dəfə
1961-ci ildə "Təyyarə" adlı kitabımda
çap olunub və populyarlıq qazanıb. Həmin kitab tez
bir zamanda satılıb qutarmışdı. Kitabda "Təyyarə"
şeiri belə idi:
Quş boydasan göy üzündə,
Görürəm mən səni
gündə,
Buludları yara-yara,
Hey uçursan uzaqlara.
Arzum budur böyüyəndə
Təyyarəçi olum mən də.
Uşaqlar
üçün belə şeirlərim çoxdur.
- Sizin uşaqlar üçün
yazdığınız şeirlər adət etdiyimiz 11
hecalıdan fərqli olaraq 5,7,8 hecalıdır. Bunun səbəbini
deyə bilərsinizmi?
-
Bilirsiniz, uşaq şeirləri çox sadə və asan dildə
olmalıdır. 11 hecalı şeirləri balaca uşaqlar
üçün öyrənmək çətindir. Amma 5,7,8
hecalı şeirləri çox asanlıqla oxuyub, əzbərləyə
bilirlər. Mənim 11 hecalı şeirlərim də
çoxdur. Amma onlar uşaq şeirləri deyil. Uşaq
şeirlərim belə asan qavranıldığına görə
hörmətli bəstəkarımız Oqtay Zülfüqarov
bir çox şeirlərimə uşaq mahnıları bəstələyib.
Məsələn, "Təyyarə", "Saat" və
s. "Bir xoruzum var" şeirinə isə Zaqataladakı
musiqi məktəbinin müəllimi Xalid Qədirov musiqi bəstələyib.
O musiqi uzun müddət radioda səslənib və bu gün də
ara-sıra efirə verirlər. Həmin mahnı radionun
qızıl fondunda saxlanılır. Burada söhbət oyuncaq
xoruzdan gedir və belə xoruzu mən ilk övladım olan
qızıma almışdım. O da bu hədiyyəyə
çox sevinmişdi. Mən də onu beləcə bir şeirə
çevirdim.
- Sizin uşaq şeirlərinizdə
bir maraqlı məqam da var. Belə ki, siz Qarabağ dərdini
uşaq şeirlərinə çox asan yerləşdirə
bilirsiniz. Sadə uşaq dili ilə o boyda problemə
münasibətinizi ortaya qoyursunuz, yanğınızı
bildirirsiniz. Necə alınır bunlar sizdə?
-
Bilirsiniz, Elçin müəllim, bütün bu Qarabağ
hadisələri, orada yaşanan faciələr, müsibətlər
mənim gözümün qarşısında baş verib.
Xocalı hadisələrindən, xüsusi ilə körpə
uşaqların qar üstündə donmuş cəsədlərini
görəndən sonra çox sarsıldım. Erməni cəlladlarına
həmişə lənətlər yağdırıram.
İnsan olan kəs də bu qədər vəhşilik edərmi?
Qarabağa, Şuşaya və digər işğal olunmuş
rayonlarımıza şeirlər həsr etmişəm. Amma istədim
ki, uşaqlar da bu dərdimizi bilsinlər, işğal
olunmuş rayonlarımızı tanısınlar və
heç vaxt unutmasınlar. Ona görə də
çalışdım ki, elə yazım balacalar da oxuyub,
öyrənə bilsinlər və vətənpərvər
ruhda böyüsünlər. Qarabağ dərdi heç vaxt məni
tərk etməyib. Almaniyada yaşasam da, Qarabağ haqqında
çoxlu şeirlər yazmışam. Onlardan "A
qardaş" şeiri belədir:
Yenə də ürəyim qan
ağlayır, qan,
Qurumur gözümün yaşı,
a qardaş!
Gözəl Qarabağın, cənnət
məkanın,
Qalmır daş üstə
daşı, a qardaş!
Getməz ürəyimdən
Xocalı dərdi,
Neçə növcavanın,
qocanın dərdi.
Qovun Qarabağdan qovun namərdi,
Göynəyir qəlbimin
başı, a qardaş!
Şuşa da bizimdir, Laçın da bizim,
Vardır o yerlərda
cığırım, izim.
Tezliklə düşmənin
bükülər dizi,
Alar öz payını
yaxşı, a qardaş!
Mənim
bu səpkili şeirlərim, qəzəllərim çoxdur. Uşaqlar
üçün də "Xocalıda", "Azad edək"
və s. şeirlər yazmışam. Bu şeirlər
yazılandan sonra özümdə mənəvi bir rahatlıq
tapıram. Axı, mən Şuşada, Laçında, Kəlbəcərdə,
Zəngilanda, Qubadlıda, Cəbrayılda, Ağdamda,
Füzulidə, Xankəndində dəfələrlə
olmuşam. İndi o yerlərə gedə bilmədiyim
üçün ürəyim ağrayır. Ancaq inanıram
ki, hörmətli prezidentimiz İlham Əliyevin rəhbərliyi
ilə o torpaqlar işğaldan azad olunacaq. Bu barədə qəzəlimin
birində deyirəm ki, Qarabağ azad olunsun, Simax Şeyda orada
bir qurbanlıq qoç kəssin. Başqa bir şeirimdə isə
deyirəm:
Əngin üfüqlərdə bir
quş olaydım,
Qürbətdən vətənə
uçmuş olaydım.
Qarabağ düşməndən
azad olanda
O qədər içəydim
bihuş olaydım.
Mən
xalqımıza bunu arzu edirəm ki, Qarabağ azad olunsun, məcburi
köçkünlərimiz öz yurd-yuvalarına
qayıtsınlar və o yerlərdə toy-büsatlar qurulsun.
- Nəhayət, beləcə
yaza-yaza Simax Şeyda gəlib çıxdı 75
yaşına. Deyəsən, 75 illik yubileyiniz bir neçə
yerdə qeyd olunacaq...
- Bəli,
bu doğrudur. Sağ olsun bizim dövlətimiz, onun rəhbərləri,
bir çox səlahiyyətli yoldaşları və qədr
bilən xalqımızı ki, bu yubileyə şərait
yaradıblar. Mən Almaniyada
yaşasam da bilirlər ki, Azərbaycan vətəndaşıyam,
həmişə ürəyim Azərbaycanla
döyünüb. Ömrümün 60 ili burada keçib.
İndi AYB-nin sədri hörmətli Anar müəllimlə
görüşmüşəm, "Natəvan" klubunda
mayın 18-də mənim yubileyim qeyd olunacaq. Ondan əvvəl
isə mayın 12-də Qubada belə bir tədbir keçiriləcək,
Bakıdakı dağ yəhudilərinin klubunda da mənim
yubileyim qeyd olunmalıdır. Elə bu ərəfədə
uşaqlar üçün "Qızım qızlar
içində" adlı bir kitabım da çap olunacaq.
Kitabda uşaqlar üçün "Axtarış"
adlı bir pyesim də var. Yəni yubileyə əliboş gəlməmişəm.
İnanıram ki, bu kitabım da o birilər kimi,
uşaqların xoşuna gələcək. Nə qədər
canımda can var, uşaqlar üçün
yazıb-yaradacağam. Yubiley tədbirlərini təşkil edənlərin
hər birinə dərin minnətdarlığımı
bildirirəm.
- Biz də sizin 75 illik yubileyinizi
ürəkdən təbrik edirik. Sizə hələ bundan
sonra da 100 il yaşamağı və həmişə də
uşaqlar üçün yazıb-yaratmağı arzu edirik.
- Mən
də sizə, "Ədalət" qəzetinin rəhbərliyinə,
bütün kollektivinə təşəkkür edirəm ki,
məni yada salıblar, diqqət göstəriblər.
Bilirsiniz, bayaq dediyim kimi, ömrümün 60 ilini bu torpaqda yaşamışam. 1936-ci ildə
Oğuzda doğulmuşam, Gəncədə boy atmışam,
Bakıda yaşayıb-yaratmışam. Bu yerlərdə, mənim
çoxlu şair dostlarım, sevdiyim insanlar var. Burada Azərbaycan
ədəbiyyatının ruhu var. Mən Azərbaycan ədəbiyyatının
vurğunuyam. Nə qədər canımda can var, bu ədəbiyyatı
sevəcəyəm, təbliğ edəcəyəm. Mən Azərbaycan
ədəbiyyatının, poeziyasının
qarşısında baş əyirəm.
- Çox sağ olun.
Elçin MƏMMƏDLİ
Ədalət.- 2011.- 7 may.- S. 10.