DİLÇİLİYİN
GƏLƏCƏYİ
"Dili bal,
işi bəla.
Dilini tut, divanı ud".
Atalar sözü
"Xalqın dili onun mənəvi həyatının
heç bir vaxt solmayan və daim yenidən çiçəklənən,
tarix hüdudlarından çox uzaqlarda başlamış
boyasıdır. Ana dili məhv olarkən, xalq artıq yox
olur..."
K. Uşinski
***
Milli dilin mənəvi dəyərliyi, maddi nemət olan
çörəyin dəyərliyi qədərdir, bəlkə
hələ ondan da artıqdır.
Atalar
demişkən: "Dilini saxlayan, başını saxlar".
Bu kəlamın
iki mənası var: keçmişdə "dilinin bəlasını"
çəkənlər olduğundan ağsaqqallar məsləhət
bilmişlər ki, az danışsınlar.
Doğrusu, bu da milli dilimizin inkişafına
xeyli mane olub.
Sözün başqa bir mənası da budur ki; dilini
saxlayan (qoruyan) şəxs, başını (mənliyini)
saxlar.
İnsanların hər cür mübarizəsində dil
(ünsiyyət vasitəsi) silah rolunu oynasa da, o hər bir
şəxsin və bütövlükdə milli mədəniyyətin
(baş saxlamağın) inkişafında ən ümdə
güc mənbəyidir.
Hamı bilir ki, era dövründə, ölkələr
arasında zorakılıq halları olub. Birləşmiş Millətlər
Təşkilatı (BMT) yaradılandan (1945-ci il)
sonra, dünya dövlətləri milli dillərin işlədilməsinə
və inkişafına şərait yaratmışlar.
Əsas
ünsiyyət vasitəsi kimi, dil də vacib olan çörək
təkin, gündəlik lazım olan yaşamaq, sağ qalmaq zərurətidir.
Gizli deyil ki, işğalçılıq dövrlərində
qalib tayfaların dilləri önə yeridilmiş və
tutulmuş ərazilərdə tətbiq edilmişdir. Ərazi
işğalçılığı, dil
işğalçılığı forması da
almışdır. Sərvət ədalətsizliyi
dil ədalətsizliyinə də sirayət etmişdir.
Dilçilik elmi (Linqvistika, Lisaniyyat) yarandıqdan sonra da
məhdud sayda dilçi alimlər səslərini
çıxarmamışlar.
Xoşbəxtlikdən indi, müəyyən çətinliklərə
baxmayaraq, BMT xətti ilə dilçilik problemləri də
öz doğru həllini tapır.
Tarixi baxımdan insanın səsi çıxan vaxtdan onun
şifahi dili də yaranıb.
Yazılı
dilimizin yaranmasını isə, eradan əvvəl (e.ə.)
5000-ci illərə (7000 il bundan əvvələ)
aid etmişlər. Həmin dövrlərdə
şumer-türk tayfaları sadə şəkillər
formasında sözlər işlətmişlər. Onlar yazılarında 1500 şəkil-işarə tətbiq
etmişlər.
Şumer-türklər
e.ə. 2-ci minilliyin ortalarında (3500 il
bundan əvvəl) "şəkil yazı"dan mixi
(pazşəkilli) işarəli yazı sisteminə
keçdikləri zaman təqribən 600 sözdən istifadə
etmişlər.
Məlumdur
ki, e.ə. 3-cü minilliyin ortalarında (4500 il
bundan əvvəl), indiki İraq ərazisində Dəclə
və Fərat çayları vadilərində
(İkiçayarasında), quldar dövlət
yaranmışdı.
Şumer-türklərin
"Bilqamıs" dastanının yazılma tarixi e.ə.
2750-ci ildən sonraya (4750 il bundan əvvəl
yaxına) aid edilir.
Buradan belə nəticəyə gəlmək olar ki,
"Bilqamıs" dastanı mixi sistemli yazı ilə
tamamlanmışdır.
Göründüyü kimi, türk yazısının
kökləri gedib çox qədimlərə
çıxır.
Bu tarixin dilçiliyimizə dəxli olsa da, onun gələcəyini
işıqlandırmaq öz əlimizdədir.
Dilçiliyin gələcəyini Bəşəriyyətin
xoşbəxt gələcəyi ilə əlaqələndirmək
olar. Çünki çağdaş dövrdə,
aparıcı insanların çoxunun təhsilli - dilli
(mütaliəli, iddialı və tələbkar) olduğu bir
vaxtda, deyilmiş və yazılmış hər bir söz
aidiyyətinə görə araşdırılır və təhlil
edilir. Çoxsaylı müzakirələr
istehsalçı qüvvələrin xeyrinə olmasa da,
insanların düşüncə qabiliyyətini
artırır, yaxşını pisdən ayırmaq
bacarığına kömək edir.
Dilçiliyin mühüm elmi fəaliyyət sahəsi
olduğuna baxmayaraq, keçmiş illərdə
yaranmış problemlərin həllinə lazımi əhəmiyyət
verilməmişdir. "Dilçilik dedikdə, məhdud sayda
mətəxəssisin işi haqqında
düşünülmüşdür.
Artıq məlumdur ki, dövlət dili mənsub ölkənin
başlıca istehsal qüvvələrindən (alətlərindən)
biridir. Milli
dildən səmərəli və dolğun istifadə etməklə:
əmək məhsuldarlığını artırmaq, zəhmətkeşlərin
əsəbiliyinin qarşısını almaq, gənclərin
vətənpərvərliyini yüksəltmək və millətlərarası
dostluğu qat-qat artırmaq olar.
Hamı bilir ki, dilçiliyin keçmişi
acınacaqlı olub. İşğalçı dövlətlər
öz dillərini zorla yaymaqla, milli münaqişələr
törətmiş, köklü dillərin inkişafına
mane olmuşlar.
Məşhur
yazıçı Mirzə İbrahimov vaxtikən
yazmışdı: "Böyük imperiyalar düzəldərək
başqa xalqları əsarət altına almaq istəyən
müstəbidlər... Bu xalqları dil və mədəniyyətdən
məhrum etmək uğrunda gedən mübarizə daha
ağır və əzablı hal almışdır. Böyük Roma imperiyası da məhkum xalqlarla beləcə
rəftar edirdi. Ərəblər də belə hərəkət
etmişdilər... Şah Mahmud Qəznəvinin dövründə
fars dili yeganə vahid dövlət, elm və
ədəbiyyat dili elan edilir. Azərbaycan
şair və yazıçılarına öz ana dillərində
əsər yazmaq qadağan olunur."
Zülmkar
M. Qəznəvidən (969-1030) beş
yüz il sonra Şah İsmayıl Xətai (1487-1524) Azərbaycan
dilində fərmanlar vermiş və onu dövlət dilinə
çevirmişdi.
Gizli deyil ki, İran hakimiyyəti başqa imperialistlərin
köməkliyi ilə Azərbaycan dilinə qarşı
öz riyakar siyasətini bu günə qədər davam
etdirmişdir.
Bütün məhdudiyyətlərə
baxmayaraq, azərbaycan-türk dili öz
varlığını qoruyub saxlamış,
inkişafını davam etdirmiş, parlaq gələcəyinə
təminat vermişdir.
Dilçiliyin nəliyi, milli mədəniyyətin tərkib
hissəsi olmaqdan, millətin təhsilli və təhsilsiz təbəqələrinin
gündəlik istifadə etdiyi fəaliyyət növündən,
dilçi alimlərin və tərcüməçilərin əsas
ixtisas və peşələrindən, eləcə də dilə
mənsub insanların yaddaş sınaqlarının məşqindən
ibarətdir.
Zəngin yaddaşlı insanlar dildən doğru istifadə
etməklə həyatda böyük uğurlar qazanırlar.
Dilçilik çörəkçiliyə
(qidalanmaqçılığa) bənzər bir həyati əhəmiyyətli
məşğulluqdur. Dilçiliklə - dil öyrənməklə
və öyrətməklə məşğul olan hər bir
şəxs öz ağlını (aklını)
qidalandırır, biliyini daha effektli (səmərəli) və
intensiv üsullarla artırır.
Keçmişdə imperiyaların sayı məhdud
olduğundan, dilçilikdə rəqabət də məhdud
dövlətlər arasında aparılmışdır. Şükürlər
olsun ki, indi hər bir ölkə öz hüquqi məqsədinə
çatmışdır.
İnsanın sağlamlığı üçün
keyfiyyətli qidalanma nə deməkdirsə, onun biliklənməsindən
ötrü dil də o deməkdir.
K. Marks
dil haqqında belə yazıb: "Dil əməli, həqiqi
şüur olmaq etibarilə bizim fikrimizi cəmiyyətin
başqa üzvlərinə anlatmağa xidmət edən
ictimai bir hadisə və vasitədir."
Göründüyü kimi dil varsa, dilçilik də
var, millətdə dövlət də var, o həyatın
ünsiyyət mənasını formalaşdırır. Bu səbəbdən
də milli dil ölkə əhalisinin əməli və nəzəri
mövcudluğudur.
Dilçiliyin çağdaşlığı, onun
müxtəlifliyi, ziddiyyətliyi, rəngarəngliyi,
dilçi alimlərin yaradıcılığının məhdudluğu
ilə, eləcə də hər bir etnik qrupun özünə
milli dil yaratmaq cəhdi və fəaliyyəti ilə xarakterizə
olunur.
Eradan əvvəl (e.ə.) quldar dövlətlər
zamanında dünyada məhdud sayda dil olub. Əhali
artdıqca, yeni coğrafi ərazilər mənimsənildikcə,
cürbəcür qəbilələr və tayfalar
yarandıqca, köklü dillər də budaqlanaraq, şaxələnərək,
zoğlanıb, yarpaqlanaraq, əlçatmaz sayda qohum dillər
yaranmışdır.
2012-ci
ilin noyabrında Bakıda Asiya Siyasi Partiyalarının Beynəlxalq
Konfransının (İCAPP)7-ci Baş
Assambleyasında millət vəkili Mübariz Qurbanlı
demişdir: "Bu gün dünyada 7-8 min xalq var." Xalq varsa, onun dili də var. Deməli dil
çoxluğu mövcuddur. Bir çoxu da
hələ olmamış deyil.
Bilirik ki,
kökləri gedib e.ə. 3-cü minilliyin ortalarında (4500 il bundan əvvəl) mövcud olmuş
şumer-türk dilindən BMT yaradılan vaxta qədər 25
yazılı türk dili formalaşmışdır. Hələ nə qədər yazısı olmayan belə
türk dilləri də var.
Çağdaş dilçilik, göstərilən
yükün ağırlığı altında
xalqlararası, millətlərarası tərcüməsiz
ünsiyyət yaratmağı bacarmır. Buradan da beynəlmiləl
soyuqluq yaranır, hər bir etnik qrup, xırda xalq dövlət
müstəqilliyi əldə etməyə
çalışır.
Şübhə yoxdur ki, bu birliksizlik və biliksizlik, -
"mənəm-mənəmlik", yekəxanalıq əlamətidir.
Dilçiliyin yayımlığı, hər bir milli dil
(dövlət dili) üzrə dilçi alimlərin, mütəxəssislərin,
müəllimlərin və tərcüməçilərin fəaliyyəti
ilə, dilçiliyə dair milli və xarici dillərdə
yazılıb nəşr edilmiş kitabların və dərsliklərin
həcminə, eləcə də hər bir dildə
danışanların sayına görə səciyyələndirilir.
Dilçiliyin bir qanadı tərcüməçilik
olduğundan, hər bir milli dilin inkişafı öz zənginliyindən
savayı, həm də tərcümələrə söykənir.
Dilimizin və dilçiliyimizin inkişafında
böyük tərcüməçi Akif Qəhrəmanlının
tanınmış yeri var.
Deməliyik ki, keçmişdə, xüsusilə 20-ci əsrin
sovet hakimiyyəti dönəmində SSRİ məkanında
millətçilik olmadığından, dilçilik də
(diltədqiqatçılıq), tərcüməçilik də
zəif inkişaf etdirilmişdir. Tabelikdə olan dillərin
hesabına rus dili inkişaf etmiş, zənginləşmişdir.
Hegemon dilin yayımlığı da
güclü olub.
Respublikamızın müstəgilliyi dövründə
Azərbaycan türkcəsi təhsilimizin həlledici
açarı olduğundan, dövlət dilinin
yayımlığına da diqqət
artırılmalıdır. Hər bir Azərbaycan
jurnalisti, alimi, müəllimi, təbliğatçısı
(partiyalısı) dilimizin yayılmasına, öyrənilməsinə
və zənginşəşməsinə münbit şərait
yaratmalıdır.
Hər bir azərbaycanlı öz türkcəmizi əla
qiymətə layiq bilməlidir ki, fəxr ilə
danışmağı bacarsın.
Dilçiliyin uğurluğu, dövlət dilinin ölkə
daxilində hər yerdə və ondan kənarda lazımi məqamlarda
işlədilməsi, dilin lüğət tərkibinin ildən-ilə
zənginləşməsi, milli dilin dünyadakı dillər
arasında qazandığı mövqe, eləcə də
dilin dilçilərinin sayı və nüfuzu ilə qiymətləndirilir.
Ölkədə elmin, texnikanın, iqtisadiyyatın və
mədəniyyətin inkişafı milli dilin (dövlət
dilinin) uğurlarından asılı olduğundan,
dilçiliyin və dilçilərin üzərinə ciddi
humanitar və ictimai yük və məsuliyyət düşür. Dilçilik ayrıca
maaşlı bir vəzifə olmaqdan savayı, hər bir, -
özünü təhsilli və ziyalı sayan şəxs
üçün dilçilik eləmək (yapmaq) ictimai borc
sayılmalıdır.
Xoşbəxtlikdən, Azərbaycan türkcəsinin
inkişafı həm də dilçiliyimizin
uğurlarından xəbər verir.
Bu haqda
böyük Azərbaycan şairi R.Rza belə yazıb:
Dil
könüllər fəth edən
Böyük insan gücüdür.
Dili qiymətdən
salar
Ucuz söz, hiylə, böhtan.
Elə
saxla dilini,
Nə dil
səndən utansın,
Nə sən dilindən utan.
Dünyadakı 50 milyon nəfərdən artıq azərbaycanlının
öz ata-baba (aborigen) torpaqlarında, öz zəhmətləri
və döğma türkcələri ilə xoşbəxt
yaşamağa haqları və hüquqları var.
"BMT erası" adlandırılan dövr (1945-ci ildən sonrakı zaman) dünya ölkələrinin (millətlərinin) hamısına belə şərait yaratmalıdır. Yarada da bilər. Çünki insan xoşbəxt yaşamağı bacarmalıdır.
Əsrlər boyu, Manna və Midiyadan da əvvəl, müxtəlif adlar daşımış Azərbaycan əraziləri və vahid türkköklü Azərbaycan dilləri imperialist dövlətlərin tabeliklərində olmaqlarına baxmayaraq, öz varlıqlarını qoruyub saxlamış və gətirib bu günə çatdırmışlar.
19-cu əsrin əvvəlində Napoleon Bonapart Moskvanı işğal etdikdən 10 il sonra Azərbaycana gəlmiş böyük rus şairi M.V. Lermontov (1814-1841) yazmışdı: "Avropa üçün fransız dili nə deməkdirsə, Qafqaz üçün Azərbaycan dili odur."
Məntiqlidir ki, Qafqazın çar Rusiyası tərəfindən işğalı fransızların təhriki ilə olub. Beləliklə, azərbaycan Qafqazı çevrilib, "Rusiya Qafqazı" olmuşdur. Dilimiz də Qafqazda geriləmişdi.
Düzlük uzanar, qırılmaz - demişlər atalar. Azərbaycan düzlüyü də qırılmazdır. Respublikamız müstəqillik əldə etdikdən sonra, tarixən qısa müddətli asılılıq və təzyiqlər aradan qalxmış, dost ölkə Rusiyanın ədalətli dövlətçiləri Qafqazda Azərbaycanın liderliyini tanımışlar.
Təbiidir ki, BMT-nin təcrübəsi və səlahiyyətləri artdıqca, standart ölkələrin sayı da çoxalacaq, milli dillər də müvafiq dil ailələri tərkibində, məsələnAzərbaycan dili ümumtürk dili içərisində öz normalı həyatını yaşayacaq. Qohum dillərin birləşməsi, eyniləşdirilməsi və vahid şəklə salınması nəticəsində daha ümumi dillər yaranacaq - mümkün olacaq. İnsanlar dünyada dilsizlik çətinliyi çəkməyəcəklər.
İndiki zamanda hər bir etnik qrup öz dilini qoruduğu bir vaxtda, "mən", "mənim dilim" anlayışlarının üstünlüyü şəraitində milli birlik yaratmaq da çətinliklərlə qarşılaşır, beynəlmiləl dostluq və həyatın istismarsızlıq tərzi kənarda qalır.
Şübhə yoxdur ki, dilçilik fəaliyyəti gücləndikcə, dövlətçilik, millətçilik və mənəviyyatçılıq təkmilləşdikcə, inkişaf etdikcə, dünyanın hər yerində insanlar mehribanlaşacaq, sülh də möhkəmlənəcək.
Birlik" mənəvi dəyərinin mənimsənilməsi dilçilikdə də akıllı güzəştçilik, çağdaşlıq, islahatçılıq və ədalətli barışıqlıq hökm sürəcək.
Birlik insanları və dünyanı xilas edəcək!
Baba Əhmədli
alim, publisist
Ədalət.-2013.-15 oktybar.-S.7.