"Öz xalqımın gələcəyi
ilə bağlı bütün gözəl arzularımı
qardaş özbək xalqına da ünvanlayıram"
-Ədəbiyyatın
milləti olmaz, eyni zamanda yazar və şairlərin də. Bu
kontekstdən yanaşsaq, deyə bilərik ki, Azərbaycanın
məşhur şairi R. Rövşəni də özbək
oxucu öz sairi deyə bilir. Elə isə bu dəyərli şəxsiyyətin
kitabla həyatda qazandiğı nailiyyətləri barədə
söz açsaq...
- Özbək
oxucusunun məni öz şairi saydığını
eşitmək çox xoşdur. Təbii ki,
poeziya da din kimi ayrı-ayrı xalqlara, toplumlara deyil, insanlara
ünvanlanır. Şair və oxucu
münasibəti kifayət qədər qapalı, mərhəm
bir münasibətdir. Niyə oxucular
başqa şairləri yox, məhz bu şairi sevirlər?
Bu sualın cavabını tapmaq bəzən həmin
o sevilən şairin özü üçün də çətin
olur. Və bu cavabı tapmağa bəlkə
heç ehtiyac da yoxdur. Çünki bu
sualın cavabını tapan şair yəqin ondan sonra hər
dəfə şeir yazanda bilə-bilə həmin oxucu sevgisinə
yarınmağa çalışacaq. Və
beləcə öz yerində saya-saya həmin sevgini də
yavaş-yavaş itirəcək.
Mən şeir yazarkən heç vaxt oxucu haqqında
düşünməmişəm, amma oxucu sarıdan da
heç vaxt korluq çəkməmişəm. Bununla belə,
mən o fikirdə deyiləm ki, şeirlərimi oxuyub sevənlərin,
hətta əzbər bilənlərin hamısı o şeirlərdə
mənim demək istədiklərimi olduğu kimi anlayıblar.
Şair yazdığını yazır, oxucu
oxuduğunu oxuyur. Anna Axmatova deyirdi ki, ən
yaxşı şeir o şeirdi ki, oxucu onu öz sözü
kimi qəbul edir, "elə bil dilimin ucundaydı" deyir.
Təbii ki, bu oxucu təsəvvürü
aldadıcıdır, amma bu sözdə bir həqiqət
payı da var. Çünki, şair təkcə öz
duyduqlarını yox, başqalarının da duyduğu, amma
sözlə ifadə edə bilmədiyi hissləri,
sıxıntıları, ağrı və iztirabları
sözə çevirə bilir və hansı mənadasa o
adamları bu sıxıntıdan xilas edir. Bu
baxımdan, "ədəbiyyat insanı tənhalıqdan
qurtarır" deyən Lev Tolstoy haqlı idi. O ki
qaldı kitablara... Mənim kitablarım
oxucularımla görüş yerimdir.
-Hansı kitablara heyrət edirsiniz?
-
Doğrusu, məni heyrətləndirən kitabları daha
çox uşaqlıqda, gənclikdə oxumuşam. Çoxdandır ki, Nazim Hikmət demişkən,
söz məni sərxoş edə bilmir. Nə
özümünkü, nə də özgəninki... Görünür, bunun bir səbəbi də mənim
təkcə oxucu yox, həm də yazıçı
olmağımdadır. Mən oxuduqlarımı istər-istəməz
peşəkar gözüylə oxuyuram, o ədəbi mətnlərin
(şeir, hekayə, roman və s.) təkcə özünü
yox, astar üzünü də görürəm;
yazıçı bicliklərini, nəyin haradan gəldiyini və
hara gedəcəyini...
Yeri gəlmişkən deyim ki, mən həm də
peşəkar kinossenaristəm, yazdığım ssenarilər
əsasında bir çox bədii filmlər çəkilib. Amma bununla belə,
mən hansısa kinoya bir peşəkar kimi yox, adi
tamaşaçı kimi baxmağa özümü kökləyə
bilirəm. Və bütün kəm-kəsirlərinə
baxmayaraq, bəzən hansısa ortabab bir filmdən hətta təsirlənməyim
də olur. Amma bir oxucu kimi mən daha qəddaram
və görünür, bu da bədii sözə daha
qısqanc yanaşmağımdandır. Bununla belə, məni
yazıçı fantaziyasının qəribəliyi və
gözlənilməzliyi ilə ən çox təsirləndirən
sonuncu əsər təxminən 25 il bundan
əvvəl oxuduğum alman yazıçısı
Züskindin "Parfümer" ("Əttar") romanı
olub. Təəssüf ki, o romanın əsasında
çəkilən eyniadlı film məni o qədər də
tutmadı.
-Dünyanın məşhur
yazıçısı E. Heminguey öz şagirdinə
oxuması vacib olan təxminən 15-ə qədər əsərlərin
siyahısını vermişdir. Siz də ustad
olaraq bu günki gənclərə hansı əsərləri
oxumağı tövsiyə edərsiniz?
- Məncə,
kiməsə hansısa kitabları oxumağı məsləhət
görmək, kiməsə hansısa dərmanları içməyi
məsləhət görmək bir şeydir. Eyni
dərman kimi, eyni kitab da müxtəlif adamlara müxtəlif
cür təsir göstərə bilər. Amma hər
halda mən cavan yazıçılarımıza əvvəlcə
özümüzü tanımağı, şərqin və
türk dünyasının böyük sənətkarlarını
oxumağı məsləhət bilərdim; Mövlanənin
"Məsnəvi"sini, Nizaminin və Nəvainin "Xəmsə"lərini,
Yunis İmrənin şeirlərini, Füzulinin qəzəllərini...
Əsərləri həm sətirüstü, həm
də sətiraltı mənalarla, çoxmərtəbəli
təşbeh və bənzətmələrlə zəngin
olan bu sənətkarlardan bu gün də çox şey
öyrənmək mümkündür. Eyni zamanda, bu
şeirlərin tam əksi olan, heç bir bər-bəzəksiz,
ibarəsiz, mübaliğəsiz, sadə və yalın bir
dillə yazılmış, bir neçə misra ilə hissin
mənzərəsini, bütöv bir poetik lövhəni yarada
bilən Çin poeziyasının intibah dövrü şairlərinin
(Li Bo, Van Vey, Du Fu) şeirlərini, yapon xokkularını
oxumağı da məsləhət görərdim; az sözlə
çox şey demək ustalığını öyrənmək
üçün. Ümumiyyətlə, dünya
poeziyasında sevdiyim, bəzilərini də ana dilimizə tərcümə
elədiyim şairləri saysam çox böyük siyahı
alınar. Odur ki, o şairlərdən mən də
15-nin adını yazmaqla kifayətlənirəm; Şarl
Bodler, Artur Rembo, Pol Verlen, Pol Eluar, Giyom Appoliner, Rayner Maria
Rilke, Emil Verxarn, Robert Frost, Federiko Qarsia Lorka, Pablo Neruda,
Vyaçeslav Nezval, Boris Pasternak, Osip Mandelştam, Anna Axmatova,
Marina Svetayeva.
-Aydındır ki, bu gün informasiya
bolluğu genişləndikcə, insanin ağılına,
ürəyinə və şüuruna mənfi təsiri olan xəstəliklərin
də çoxaldığı bir zamanda yaşamaqdayıq. Elə isə kitabın gücü bu vəziyyətdən
insanin gözəl mənəvi dünyasını qurtara bilərmi?
-
Bildiyiniz kimi, hava, efir əslində maddi, toxunulası, ələ
gələsi bir şey deyil. Min illər boyu belə
düşünürdülər ki, efir-ruhun ərazisidir.
XX əsrdə radionun, televiziyanın və nəhayət
internetin kəşfi ilə efir zəbt edildi. Yəni, ruhun ərazisi işğal olundu.
Biz əvvəllər
Sovet İttifaqında yaşayarkən bu işğalın təsirini
o qədər də hiss etmirdik. Çünki,
Sovet İttifaqı qapalı ölkə idi. Qapalı ölkədə yaşamaqsa konserv qutusunda
olmaq kimi bir şeydir. Havasızlıqdan
sıxılırsan, boğulursan, amma çürümək
təhlükəsi yoxdur.
İndisə, biz dünyaya açığıq, Qazax
şairi Muxtar Şaxanov demişkən; qərbə inteqrasiya
edirik, amma bunu "çerez kanalizasiya" edirik. Hər tərəfdən
üstümüzə cürbəcür informasiya
axını gəlir və bu çirkli havada
çürümək təhlükəsi də var. Bu
baxımdan, qazandıqlarımız hələ şübhə
altında olsa da, itirdiklərimiz göz qabağındadır.
Mən bunu deyərkən təkcə mənəvi,
əxlaqi baxımdan itkilərimizi nəzərdə tutmuram.
Qəribədir, sovet vaxtı itirməkdən
qorxduğumuz, üstündə əsə-əsə
qoruduğumuz ana dilimiz də get-gedə çirklənməkdədir.
Ən qəribəsi də, bəzi şairlik,
yazıçılıq iddiasında olanların dilə
münasibətidir. Adını
unutduğum bir cavan şairin haçansa bir jurnalda dillə
bağlı dediklərini hələ də unutmamışam.
Bu cavan şair dilimizi sterilləşdirmək,
doğub-törəmək qabiliyyətindən məhrum etmək
iddiasında idi. Bu təxminən
qayıqla dənizdə üzmək istəyən adamın dənizi
qurutmaq iddiası kimi gülməli bir şey idi. Gülməli olmayan isə o cavanın öz ana dilinə
qarşı o cürə düşmənçiliyi, nifrəti
idi. Və bu gün ana dilimizdə olan
gözəl kitabları oxumaq bizə bu dilin geniş
imkanlarını, böyüklüyünü və gözəlliyini
bir daha duymaq üçün lazımdır. Mən didaktik ədəbiyyatı, oxucusuna dərs
verən şair və yazıçıları heç vaxt
sevməmişəm. Amma min illər boyu
yaranmış dünya ədəbiyyatının ən
gözəl nümunələri bizə bir dərs verir; sevgi
dərsi. Böyük ilahi sevgidən adi
insani sevgiyəcən.
Bir çox illər bundan əvvəl Yaponiya ilə
bağlı qəribə bir xəbər oxumuşdum. Ekoloji cəhətdən
havası çox çirkləndiyinə görə Tokio
şəhərində telefon budkalarına bənzər
"hava budkaları" quraşdırılmışdı.
Hər bir adam o budkaya girib pul atmaqla
heç olmasa bir neçə dəqiqəliyə təmiz
havayla nəfəs ala bilərdi. Bu gün təkcə
təbii yox, mənəvi ekologiyası da həddən
artıq çirklənmiş dünyamızda gözəl
kitabları oxumaq, həmin o təmiz, saf havayla nəfəs
almaq kimidir.
-Sənətkarın birinci qanadi, təbii
ki, istedaddır. Sizə görə, onun ikincisi nədir?
Etiqadmı, elmmi, yoxsa saf ürəkmi?
-
Saydıqlarınızın hamısı sənətkar
üçün vacibdir. Hətta safqəlbli, yaxşı adam olmaq da. Böyük rus şairi Boris
Pasternaka hansısa şairi tərifləyəndə təəccüblə
soruşmuşdu: "Axı o necə yaxşı şair ola bilər? O ki, pis adamdır."
Amma şair üçün istedaddan sonra ən vacib
keyfiyyət məncə səmimiyyətdir. Özü də,
oxucuya qarşı səmimiyyətdən daha çox
şairin özünə qarşı səmimiyyəti. Şair öz daxili vəziyyətini şeirlərində
səmimi şəkildə ifadə eləyərkən, həm
də onu bu vəziyyətə salmış mühitin mənzərəsini
vermiş olur. Bu baxıımdan, bəzən
ən şəxsi, intim mövzularda yazılan şeirlər də
istər-istəməz ictimai məzmun qazanır. Şopenhauer deyirdi ki, əsl poeziya öz
dövrü haqqında tarix kitablarından daha dürüst təsəvvür
yaradır.
Və deməli, özünə qarşı səmimi
olmayan, yalan yazan şairlər təkcə ədəbi yox, həm
də tarixi saxtakarlıqla məşğuldur.
-Bəzi alimlər kəşfləri
çarəsizlikdən tapılmış çarə
adlandırırlar. Sizə görə, alimlər kəşf
üçün çətinliyəmi rast gəlməlidirlər?
- Bir məşhur
ifadə var: "Öz yurdunda peyğəmbər yoxdur".
Öz dövründə qədri-qiyməti bilinməyən,
ehtiyac və səfalət içində yaşayan dahilər az olmayıb. Və doğrudan da,
bir çox sənətkarın öz dövrüylə,
mühitiylə konflikti, toqquşması dünya ədəbiyyatında
bir çox böyük əsərlərin yaranmasına səbəb
olub. Bu, təxminən dişli
çarxların iç-içə,
dartışa-dartışa bir-birini hərəkətə gətirməsinə
bənzəyir. Amma istedad öz
yaradıcılıq gücünü yalnız əzab-əziyyətdən,
ehtiyac və yoxsulluqdan alsaydı, onda gərək Lev Tolstoy
adlı yazıçı olmayaydı. Əslinə
qalsa, bütün əlavə qayğılar, o cümlədən
də məişət qayğıları yaradıcı adama
yalnız mane olur. Bu mənada, Markesin bir
fikrilə tam razıyam ki, şairlər, yazıçılar
haqqında o cür düşünənlərin,
"yaxşı yazmaq üçün pis yaşamaq
lazımdır" deyənlərin özlərini pis
yaşamağa məcbur etmək lazımdır ki,
görsünlər bu necə olur.
-Qərb
yazari Jemes Joyesin yaradıcılıq sirri ilə bağlı
"Hər bir yazarin qələmində bir romana çatacaq
mürəkkəb olar" -deyə bir sözü vardır. Şairin poetik ruhu, şeirlə, kağızla
üz-üzə gəlmə vəziyyəti, təbii ki, heyrətli
vəziyyətdir. Bir şeiri yazan şair diger lirik vəziyyətə
keçərkən mütləq digər ruhi vəziyyəti
hiss edər. Buna görə bütün
yaradıcılığından yalnız bir əsər
yazmaq, yəni üslub, əslində, "sənətkarın
özüdür" - mənasındakı yukaridaki fikir
haqqında nələr deyə bilərsiniz?
-
Üslub, əslində, hər bir şairin,
yazıçının özünü ifadə
formasıdır. Dünyanın böyük sənətkarlarını
oxuyarkən, biz özünü ifadə etməyin müxtəlif
yollarını və formalarını görürük.
Amma sən özün maraqsızsansa, heç
bir gözəl üslub, forma səni maraqlı edə bilməz.
Mən forma axtarışlarıyla daha çox
cavanlıqda, xüsusən 60-cı illərin
axırlarında məşğul olmuşam. O illər mənim
üçün özünütəsdiq dövrü idi. Sənətdə də, həyatda da fərqli
görünməyə, bənzərsiz olmağa
çalışmaq; fərqli yazmaq, fərqli geyinmək.
Amma söhbət əsl poeziyadan gedirsə, hər
bir şeir öz ifadə formasını, ahəngini,
intonasiyasını özü ilə gətirir. Və şairin fərqliliyi, bənzərsizliyi onun
dünyaya necə görünməyində yox, dünyanı
necə görməyindədir.
-Gəncliyin
yazacağı öz mövzuları - seirləri vardır. Eyni sırada böyümək, inkişaf
dövrü sayılan, həyat haqqında dərin
düşüncəylə deyilən seirlər də
vardır. Müqəddəs kitablarda,
"Ruh ölməzdir" - deyilir. Sairin
ruhu, seirin ruhu - bizim bu fani dünyada necə başa
düşülür?
- Şeirdə, musiqidə, ümumiyyətlə mədəniyyətdə
bir ilahi başlanğıcın olması şübhəsizdir. Qədim Latınca mədəniyyət
sözü ikimənalıdır: "kultura agri" (yəni,
torpağı becərmək) və "kultura Dei" (yəni,
Allahı dərk etmək). İstedad Allah
vergisidir. Onu heç nəylə almaq,
qazanmaq mümkün deyil. Aristotel şairləri
"tanrı divanəsi" adlandırırdı. Tanrı ölümsüz olduğu kimi, mayasında
ilahi eşq olan poeziya da ölümsüzdür. Biz
SSRİ adlı ali məktəblərində
Allahsızlıq ("elmi ateizm") dərsi keçirilən
bir ölkədə böyüyüb təhsil alsaq da,
Allahsız olmadıq. Əgər 60-cı illər
bizim poeziyamızda forma axtarışları, dünyaya
açılış dövrü idisə, 70-ci illər
özünə qayıdış dövrü oldu. İnqilabdan sonrakı poeziyamızdan bədxassəli
şiş kimi kəsilib götürülmüş olan
metafizik düşüncə, Allah və insan münasibətləri
məhz bu illərdə yenidən poeziyamıza qayıtdı.
Və qərbin ekzistensial fəlsəfəsi ilə şərqin
sufi düşüncəsinin qəribə,
bənzərsiz bir sintezi yarandı. Təəssüf
ki, bu poeziya vaxtında layiqincə tərcümə olunub
dünyaya çatdırıla bilmədi. İnanıram
ki, gec-tez bu da olacaq. Yeri gəlmişkən,
mənim də dəvət olunduğum, Avropa şairlərinin
sentyabr ayında Riqada keçiriləcək
görüşü də metafizik poeziya mövzusuna həsr
edilib.
Hələ İsa peyğəmbər "mənsiz
heç nə yarada bilməzsiz" deyirdi. Təəssüf
ki, biz bu gün "yaradıcılar dünyasında" yox,
istifadəçilər dünyasında yaşayırıq.
Və bunun bir nümunəsi də bu gün
kifayət qədər geniş yayılmış postmodern ədəbiyyat
və mədəniyyətdir. Müxtəlif
janrlarda özünə qədər
yaradılmışları, mayasına bir qədər ironiya
qatıb müxtəlif formalarda, maraqlı və ya maraqsız
şəkildə "təkrar istehsal edən" bu mədəniyyətin
nəsrdən və kinodan fərqli olaraq poeziyada heç bir
ciddi uğur qazana bilməməsinin bir əsas səbəbi
var; poeziya süni mayalanma yolu ilə yaranmır və şeir
təkcə dil hadisəsi, sözlərin müxtəlif
kombinasiyaları deyil. Ən əsası o
cansız sözlərə nəfəs verən poetik ruhdur.
Amma bu proses necə baş verir? Bu suala cavab vermək
çox çətindir. Çünki bu
artıq ədəbiyyat yox, kimyagərlikdir. Böyük dramaturqumuz Mirzə Fətəli Axundovun
bir pyesində məsxərəyə qoyduğu kimi misdən
qızıl düzəltmək cəhdidir. Və qəribə burasıdır ki, poeziyada bu
mümkündür.
-Seirdə
ən vacib şey nədir? Təbii ki, asagidaki səbəblərin
hər birini
istedad və
məhəbbətlə bağlayaraq söyləyə bilərik:
bədiilik, dərin fikir, fəlsəfi xülasələr,
ruhi mənzərələr, azad yaşam tərzi. Sizcə, bunlarin hansı birinə ön sıraya qoymaq
lazımdır?
- Şeirə resept vermək çox çətindir. Hansısa şeirdə
saydığınız bütün məziyyətlər
artıqlamasıyla ola bilər, amma o
şeir sizin bir tükünüzü də tərpətməz.
Və bütün bu məziyyətlərin
heç birisinin olmadığı, 2*2=4 qədər sadə
bir şeir sizi sarsıda bilər. Ümumiyyətlə,
istedad sadə şeyləri qəliz demək yox, ən qəliz,
mürəkkəb şeyləri sadə demək
bacarığıdır. Böyük
şairlərin yaradıcılığına baxsanız,
onların get-gedə necə sadələşdiyini görəcəksiniz.
Hətta Pasternak kimi çox mürəkkəb
bir şairin də son şeirləri ağılagəlməz
dərəcədə sadəliyi ilə seçilir. Əslində, təcrübə bizə yazmaqdan daha
çox pozmağı öyrədir. "Poeziya musiqi
olmağa can atır". Bu məşhur deyimdə
böyük həqiqət var. doğrudan da, şeir
özünün ən yüksək nöqtəsində
musiqiyə çevrilməyə, bütün artıq şeylərdən,
hətta sözdən də azad olmağa can atır. Amma təəssüf ki, bu mümkün deyil.
-Əlişir Nəvainin "Xəmsə"si cəmi
300 nüsxə imiş. Halbuki ki, bu əsər bütün Turan və
Xorasanda məşhur idi. Bu gün isə
Nobel mükafatı namizədi olan yazıçıları da
tanımırıq və ya adini o mükafatı aldıgı
zaman öyrənirik. Hətta çox
tezliklə də o adları unuduruq. Sizə
görə, məşhurlaşmaq sözünün sair
taleyində necə yeri var?
- Məşhurluq,
populyarlıq istedadın əsas göstəricisi deyil, populyar
olmayan istedadlı şairlər də var. Amma populyar olmaq
üçün də, hər halda istedad lazımdır. Çünki populyarlıq bizim şeirlərimizin
oxucu qəlbindən gələn əks-sədasıdır.
Və soyuq, məzmunsuz şeirlərlə kiminsə
ürəyini tərpətmək çətin məsələdir.
Bir sözlə, populyarlıq şair
üçün hər şey demək deyil, amma
populyarlığı guya heç nə sayan şairlərin də
səmimiyyətinə mən inanmıram. Çünki,
belələrinin xırdaca bir oxucu diqqətindən necə
sevindiklərini çox görmüşəm.
-Yazmadiğınız
günlərin əvəzini necə
çıxırsınız? Ruh
düşgünlüyünəmi qapılırsınız,
yoxsa sənətkar hər gün yazmalıdırmı?
- Mən
şair işləmirəm. Və təbii ki,
şeir yazmadığım günlər şeir
yazdığım günlərdən qat-qat çoxdur. Cavanlıqda şeirə, sözə çevrilmək
istəyən heç bir fikri, hissi, duyğunu əlimdən
buraxmazdım. İndi sözə daha xəsisəm.
Əslində, nəyəsə poetik tərif vermək,
hansı sözlərdənsə poetik kombinasiyalar qurmaq o qədər
də çətin iş deyil. Bu
dünyanın tozundan ulduzunacan hər şey dil açmaq,
danışmaq, sözə çevrilmək istəyir. Və mənə elə gəlir ki, bizim
yazdığımız şeirlər bizsiz də mövcud
idi. Və bundan sonra yazacağımız
şeirlər bizsiz də mövcuddur. Sadəcə,
biz o şeirləri görə də bilərik, görməyib
yanından ötə də bilərik. O şeirləri
görmək üçün həmişə şeir
havasında yaşamalısan. Məişət
qayğıları şairi əzəndə burnunun
ucundakı şeiri də görməyə bilər. Belə təsəvvür var ki, insan qocaldıqca
qayğıları azalır, onun qayğısını
çəkməyə başlayırlar. Amma
mənim gördüyüm mənzərə əksinədir;
qocaldıqca sanki qayğılarımız da artır. Təbii
ki, bu dediklərim az yazmağın bəraəti
deyil. Bir də ki, az və ya çox yazmaq
anlayışı da şərtidir. Məsələ
nə qədər yazmaqda yox, nə yazmaqdadır. Cavanlıqdan fərqli olaraq, mən bu gün beynimdən
keçən, yazılmaq istəyən bütün şeirləri
yox, yalnız yazmaq istədiyim şeirləri yazıram. Bunu da etiraf edim ki, indiyəcən yazdığım
yüzlərlə şeirin heç biri sözün tam mənasında
mənim yazmaq istədiyim şeir deyil. Hər
dəfə yazmaq istədiyimlə yazdığımın
arasında nəsə bir itkinin,
çatışmazlığın olduğunu hiss edirəm.
Və hərdən mənə elə gəlir
ki, o itirdiyim bəlkə də yazmaq istədiyimin ən
gözəl hissəsidir.
-Sizin
"Süd dişinin acisi" adlı dastanınızı və
bir çox şeirlərinizi özbək oxucu yaxşı
bilir. Bəli, onların hamısı da Ramiz
Rövşən adlı böyük bir dərdin,
iztirabın, ayrılığın, məhəbbətin,
ümumən, canli və həssas ürəyin nərələrini
dinləmişlər. Bəs bu gün sairi
nələr narahat edir?
- Bizim
bütün yazdıqlarımızda, hətta ən absurd,
mücərrəd əsərlərdə belə öz tərcümeyi
halımızdan irəli gələn bir çox məqamlar
olsa da, şeirlərində ifadə etdiyi bütün
ağrıları, acıları mütləq şairin
özünün yaşadığını düşünmək
səhv olardı. Hələ 500 il bundan əvvəl
böyük Füzuli deyirdi: "Dərd çox, həmdərd
yox". Şairlik təkcə dərd çəkmək
deyil, həm də dərd çəkənlərə həmdərd
olmaqdır. "Ədəbiyyat həyatın
güzgüsüdür" deyirlər. Amma
ədəbiyyat təkcə həyatda gördüklərimizi,
duyduqlarımızı yazmaq, təsvir etmək deyil, həm də
həyatda itirdiklərimizi bədii təxəyyülün
gücünə təzədən varaq üzərində
diriltmək, yaşatmaq cəhdidir.
"Haçansa yaşadığımız yerlərə təzədən qayıtmaq mümkün olsa da, yaşadığımız illərə təzədən qayıtmaq mümkün deyil". 90-cı illərə, Qarabağ müharibəsinə qədər bu fikir mənə aksioma kimi görünürdü. Amma bu gün, haçansa yaşadığım, gəzdiyim, sevdiyim yerlərə qayıtmaq, haçansa yaşadığım illərə qayıtmaq qədər imkansızdır. Və bu imkansızlıq mənim dərdlərimin sırasında yeni bir dərddir.
-Əgər deyilsə ki, on ildən sonra Ramiz Rövşən kimi bir sair doğulacaq, Siz ona hansı öyüdləri verərdiniz?
- Əgər haçansa Ramiz Rövşən kimi bir şair doğulardısa, mən ona ikinci Ramiz Rövşən olmaqdansa, birinci Özü olmağı məsləhət bilərdim.
-İki qardaş elin gələcəyi, dostlugu, inkişafı yolundakı ədəbi əlaqələri haqqında nələr deyə bilərsiniz? Bu yolda daha nələr edilməliir?
- Məncə, sovet dövründə əlaqələrimiz daha sıx və möhkəm idi. Bu, təxminnən bir evdə, bir ailədə yaşayan qardaşların münasibətinə bənzəyirdi. Müstəqillik qazanandan sonra hər qardaşın öz evi, öz ailəsi oldu və təbiii ki, əlaqələrimiz də bir az seyrəldi. Bu gün həmin əlaqələri möhkəmlətməyə ehtiyac var və bunu sovet dövrünün gözəl bir ənənəsini davam etdirməkdən, Bakıda Özbəkistanın, Daşkənddə isə Azərbaycanın ədəbiyyat və mədəniyyət günlərini keçirtməkdən başlamaq lazımdır. Sonrası öz-özünə gələcək.
-Özbək elinə- xalqına diləkləriniz.
- Öz xalqımın gələcəyi ilə bağlı bütün gözəl arzularımı qardaş özbək xalqına da ünvanlayıram.
Ramiz Rövşənlə
söhbətləşdi Xasiyət Rüstəm
(Özbəkistan)
"Kitab
dünyası" qəzeti 11 iyun 2014-cü il
( Daşkənd)
Tərcümə
etdi: Almaz ÜLVİ
ədalət.-2014.-26 iyul.-S.9.