Kitab aləminə səyahət
Azərbaycanın
mədəniyyət abidələri təkcə xarici
strukturuna görə fərqlənmir. Elə abidələrimiz
var ki, onu xarici görünüşü ilə bərabər
daxili dünyası özü insana bir başqa mədəniyyət
aşılayır. Məsələn, daxilində
bir neçə "ölkə"nin yer aldığı
M.F.Axundov adına Milli Kitabxana "dünyası"... 97
illik tarixi yaşı olan bu mədəniyyət abidəsinin təməli
1922-ci ildə qoyulub. 1939-cu ildə isə kitabxanaya mütəfəkkir,
dramaturq və maarifçi Mirzə Fətəli Axundovun
adı verilmişdir.
"Elektron
kitabxana”
Azərbaycan gənclərinin kitaba və oxumağa maraq səviyyəsinin aşağı olması barədə deyilənlər artıq klassik mövzuya çevrilib. Aparılan araşdırmalar, keçirilən sorğular bunu təsdiq edir. Azərbaycanın ən çox oxucusu olan Axundov adına Milli Kitabxanada bunun tam əksinin şahidi oldum. İnanılmazdır... Oxucu zalında demək olar ki, boş yer yox idi. Kitabxanalar haqqında "Qocalar evi" anlayışının haradan peyda olması haqqında düşüncələrə dalmaq isə yersiz idi. Ölkənin ən böyük kitabxanasında yaradılmış şərait son 2 il ərzində kifayət qədər təkmilləşib. Burada Ümumi oxu zalından əlavə humanitar və texniki oxucu zalları, o cümlədən yeni əsrin tələblərinə cavab verən strukturların yaradılması mənə əsas verir ki, mətbu yayımlardakı "siqnalları" təkzib edim. Hər halda min eşitməkdənsə bircə görmək yaxşıdı. Şahid olduqlarımın çərçivəsində kitabxanda elektron oxucu bölmələrində bir sıra yenilikləri tanıdım. Milli Kitabxanda demək olar ki, istifadəçilərin "kağız-qələm"lə yoldaşlığı da zəifləyib. Yaxşı mənada. Çünki artıq kompüter şəbəkəsi vasitəsilə kitab sifarişi edərkən ədəbiyyatın adını və şifrəsini ayrıca vərəqlərə yazıb təqdim etmək dövrü başa çatıb. Burada birbaşa elektron sifariş edilir ki, bir neçə dəqiqədən sonra oxucu kitabxanada quraşdırılmış geniş ekran tablosunda sifarişinin gəldiyi barədə məlumatlanır. Milli Kitabxanada elektron resurslar bölməsində yeni yaradılmış azad internet şəbəkəsi də yeniliklərdən biridir. Direktor müavini kitabxana bazasında yerləşən kitabların və dissertasiya işlərinin çox hissəsinin elektronlaşdığını söyləyib: "Bu proses skaner qurğuları vasitəsilə aparılır ki, yaxın zamanlarda kitabxanamızda bütün kitablar bu qaydada elektron formata salınacaq. Milli Kitabxana Azərbaycanın ən böyük kitabxanası olduğu üçün bura müraciət edən oxucuların sayı da kifayət qədərdir. Biz gündəlik bu cür izdihamlarla rastlaşırdıq, lakin indi yeni texnologiyanın tədbiq edilməsi, kompüter və planşet qurğularının quraşdırılması həm bizim, həm də oxucuların işini asanlaşdırr. Gördüyünüz kimi elektron kitabxana bölməsində kompüter və planşet qurğuları vasitəsilə oxucular lazımlı materialları əldə edə bilirlər".
"Yekunlar” da bizim gördüyümüzü təsdiq edir...
Milli Kitabxananın rəhbərliyi mənə illik hesabatlarını təqdim edəndə anladım ki, əslində bu statistik rəqəmlər Azərbaycanda 50-dən çox Ali məktəbdə təhsil alan 100 mindən artıq tələbə sayına görə kifayət qədər yüksək rəqəmdir. Hər halda bu bizi sevindirməlidir. Bu ilin yekunları açıqlanmadığı üçün sizi ötən ilin yekun hesabat rəqəmləri ilə tanış edirəm:
Milli Kitabxananın ümumu fondu 4 568 838 nüsxə təşkil edir ki, bunun 2 379 495 nüsxəsi kitab və kitabçalar, 2 189 343 nüsxəsi isə digər sənədlərdir. 2014-cü ildə kitabxanaya 24 049 nüsxə ədəbiyyat daxil olmuşdur. Daxil olmuş yeni nəşrlərin 12 836 nüsxəsini milli ədəbiyyat təşkil edir.
Cari ildə kitabxanaya 34 923 nəfər oxucu üzv olmuşdur və ümumilikdə oxucuların sayı 75 526 nəfərə çatmışdır. İl ərzində davamiyyət 177 511 nəfər, kitab verilişi isə 874 947 nüsxə olmuşdur.
Virtual oxucuların (sayt və elektron kitabxanadan istifadə edənlər) sayı-647 405, virtual sifarişin xidmətlərindən 1331, Rusiya Dövlət Kitabxanasının Dissertasiyaların virtual oxu zalından və Azərbaycanda müdafiə olunmuş dissertasiyaların elektron məlumat bazasından istifadə edənlər 1021 nəfər olmuşdur.
Geridə qoyduğumuz ildə 107 922 biblioqrafik yazı Virtuaya daxil edilmişdir. 20 637 elektron resurs rəqəmsallaşdırılaraq, elektron kitabxanaya daxil edilmişdir. Ümumilikdə elektron kitabxanada 97 721 elektron resurs vardır.
2014-cü ildə milli kitabxanalara, xarici ölkələrdə olan səfirliklərə, beynəlxalq kitab sərgi-yarmarkalara və s. ümumilikdə 3486 nüsxə ədəbiyyat göndərilmiş, 1366 nüsxə ədəbiyyat isə kitabxanaya daxil olmuşdur.
Bələdçi və mən
Artıq baş çəkdiyim yerlərdə "Dəvətsiz qonaq" statusu almaq adətinə öyrəncəliyəm. M.F.Axundov adına Milli Kitabxananın idarə heyəti də gəlişimi nə qədər təəccüblü qarşılasalar da, bəlkə də ondanda artıq qayğının şahidi oldum. Kitabxananın direktoru Kərim Tahirovla görüşə bilmədim. Direktor müavini Əməkdar mədəniyyət işçisi Ədibə İsmayılova məni qarşıladı. Mətbuata qarşı qayğıkeş və səmimi br insanla rastlaşdığım üçün planlaşdırdığım reportajı hazırlaya biləcəyimə əmin olmuşdum. Hər halda bu insanın əməyini qeyd etməmək günah olardı. Hətta günün sonunda oxucu sıxlığının azalmasından yaralanaraq kitabxanaya üzv oldum. Qeyd edək ki, yeni üvlük kartları dəyişdirilərək plastik kartlarla əvəz olunub.
Ekskursiyamızı kitabxananın sərgi zalı ilə başladıq. Xatırladaq ki, Bir neçə gün öncə xalq şairimiz Bəxtiyar Vahabzadənin 90 illik yubileyi qeyd olundu. Bunla bağlı sərgi güşəsində "Bəxtiyar Vahabzadə -90" adlı geniş kitab sərgisi ilə tanış olduq. Sərgidə görkəmli qələm adamının poetik istedadını əks etdirən 200-dən çox şeir kitabı və seçilmiş əsərləri nümayiş olunub. Həmçinin daimi sərgi güşələri də milli mədəniyyət ocağını bəzəyən atributlardan hesab olunur.
"Kitab tarixi faktı əks etdirən güzgüdür”
"Nadir kitablar fondu və kitabxana-muzey" şöbəsi belə demək mümkündürsə qədim ensiklopediya mərkəzidir.
Bizi şöbə müdiri Şəhla Nağıyeva qarşıladı. Fondun daxilində Azərbaycan ədəbiyyatı bölməsi, Format üzrə qruplaşdırılmış ədəbiyyat bölməsi, Jurnal və digər ardı davam edən nəşrlər bölməsi, Eelektron informasiya daşıyıcıları bölməsi, sistemli ədəbiyyat bölməsi, Qəzet fondu bölməsi, Böyük formatlı ədəbiyyat və xəritələr bölməsi yer alıb.
Şöbə müdirinin dediyinə nəşr
tarixi baxımından ən qədim kitab 1573-cü ildə
çap olunub. "Homer haqqında ədəbiyyat tarixi"
adlı bu əsər qədim latın əlifbası ilə
yazılıb: "Bu şöbə müxtəlif vaxtlarda
başqa kitabxanaların kitab fondu əsasında
formalaşıb. "Bakı ictimai
yığıncağı", "Rusiya İmperatorunun
Texniki Cəmiyyəti"nin kitabları və daha sonra
müxtəlif nəşriyyatlardan pulsuz nüsxələr əsasında
biz bu kolleksiyanı yaratmışıq. Digər
kitabımız 1595-ci ildə alman dilində dilində
yazılmış "Türklər haqqında on nəsihət"
adlanır ki, Yena şəhərində Tibuyam Ştayn tərəfindən
nəşr olunub. Sözü gedən kitabda Türklərin məişət
həyatından, apardığı tarixi müharibələrdən,
tarixi səfərlərindən və uzun müddət davam edən
xöşbəxt həyatlarından söhbət gedir. Bu nadir incilər
onun göstəricisidir ki, türklər qədim tarixə
malikdir. Növbəti kitab isə 1599-cu ildə
Çexiyanın paytaxtı Praqada latın dilində çap
olunmuş "Tüklərin tarixi" adlı
kitabdır".
-Göstərdiyiniz
kitab türklər haqqında ən köhnə yazılı
mənbə ola bilərmi?
- Xeyr,
türklərlə bağlı bir çox qədim mənbələr
var. Hətta onu qeyd edim ki, ən qədim yazılı mənbələrdə
məhz türklər haqqında məlumatlar əks olunub. İlk yazılı mənbələrdə avropa
ölkələrindən çox türklər haqqında məlumat
verilib. Kitab tarixi faktı əks etdirən
güzgüdür.
Şəhla
xanım deyir ki, kitabxananın "Nadir kitablar fondu və
kitabxana-muzey" şöbəsində saxlanılan ən qədim
nüsxələr qədim latın dilində
yazılıb: Burada elə kitablar var ki, bu günümüzə
kimi təcümə etmək mümkün olmayıb.
Çünki qədim latın dili ilə
müasir latin əlifbası arasında böyük fərqlər
var. Digər rəfdə gördüyünüz kitablar əsasən
16-17-ci əsrə aiddir ki, onları bu günümüzə
kimi olunmayıb. Çalışırıq ki,
tərcümə bu nüsxələri tərcümə etdirək,
bura gələn qonaqlara maraqlı olan nüanslardan biri də
gördükləri kitabların nədən bəhs etdiyini
bilməkdir. Azərbaycanda dilçi alimlər
və internet resursları bu sahədə bizə müəyyən
vaxtlarda tərcümə işini həyata keçirməkdə
yardımçı olublar. Dünya ədəbiyyatından
da kifayət qədər materiallarımız var. Sizə
Şekspirin, Şillerin, Alksandır Düma və Hötenin
kitablarını göstərə bilərik.
Burada nadir nüsxələr təkcə dünya ədəbiyyatı
inciləri ilə kifayətlənmir. Azərbaycan ədəbiyyanın
klassikləri haqqında qədim nəşrlərə rast gəlmək
olar.
Şöbədə Azərbaycan klassiklərinə həsr
olunmuş güşəyə tamaşa edəndə başqa
bir rəngin ahəngini duymaq olardı. Bu ahəng həm
də fərqli hissləri fərqli rəngdə insana bəxş
edirdi.
1855-ci ildə
fars dilində çap olunmuş
yaradıcılıq nümunəsi dahi şairimizin göz
oxşayan simasını vəd edirdi. Şöbədə
Nizami Gəncəvi ilə yanaşı Xəqani Şirvani və
şərqin görkəmli mütəfəkkirlərinin əsərləri
yer alıb. Sədi Şirazi, Hafiz Şirazi, Ömər
Xəyyam kimi dahi şəxsiyyətlərin əl nümunələri
var. Əbdül Qasim Frdovsinin "Şahnamə" əsəri
də bizim kitabxanda yer alıb. Bu kitab 1859-cu ildə fars dilində çap olunmuş nadir
tapıntılardan biridir. Digər rəfdə
dünya ədəbiyyatının hind abidəsi sayılan
1911-ci ildə nəşr olunuş "Kəlilə və
Dimnə" əsəri yerləşib.
Şöbə ilə tanışlığımız ərəfəsində
daha bir maraqlı məqam göz yadaşımdan çıxa
bilməzdi. Şəhla xanımın təqdim etdiyi gerçək
nüsxəsinə həsrət qaldığımız tarixi
bədii kitablarımızın fotofaks olunmuş
variantlarını görməyin özü belə insana
müəyyən duyğular yaşadır. Söhbət
"Kitabi Dədə Qorqud” kitabından gedir: "Drezdən
ktabxanasında olan bədii abidənin fotofaks variantı Axundov
adına Milli Kitabxanda saxlanılıb.
Sağ kənardakı vitrində isə 1732-ci ildə
çap olunmuş Katib Çələbinin
"Cahannüma"sıdır. Burada Azərbaycanın
xəritəsi əks olunub. Deyilənə
görə, bu tarixçi səyyah Övliya Çələbinin
nəslindən olub.
Növbəti vitrində yerləşən kitab isə
ilk Azərbaycan əlifbasında qələmə
alınmış əsərlərdən biridir. Bu kitabın
digər incilərdə fərqləndirən cəhət təkcə
tarixiliyi ilə seçilmir - Bəlkə də bu günə
kimi ən geniş ada malik bir kitaba rast gəlmişdim.
Adını söyləməkdən yorulmayan bələdçi
kitabın adını belə təqdim etdi: "Məzidi-izzət
və müqəddəs cənablu mübaliğə ilə
hökmdari-padşahi-ə'zəmi-imperatoriçə Yekaterina
saniyə həzrətlərinin cəmi Rusiyyə
imperiyasında əyalətlərin nizam və tərtibi
üçün icad və imla olunmuş qanuni-cəddidir"
Sankt-Peterburq, 1779.
Sözü gedən kitab həmin tarixdə Rusiyada
yaşayan azərbaycanlı cəmiyyəti üçün tərtib
olunuş əsərdən ibarətdir.
Ümumiyyətlə kitab çapı 15-ci əsrdən
etibarən başlayıb, bu günümüzə qədər
təkmilləşmiş şəkildə davam etməkdədir.
"Nadir kitablar fondu və kitabxana-muzey" şöbəsinin
rəngarəngliyi və cazibədarlığı həmçinin
onunla ifadə olunur ki, burada qədim tarixə malik kitablarla bərabər,
qeyri-adi tərtibatda hazırlanmış və poliqrafik cəhətdən
fərli dizayn edilmiş nümunələrə da rast gəlmək
mümkündür. Əsasən elmi və uşaq ədəbiyyatını
əhatə edən bu tip kitablar arasında nəfis tərtibatına
görə beynəlxalq müsabiqələrdə yer
tutanları da var. Cingiz Əlioğlunun "Çərçivə"
adlı kitabı buna misal ola bilər.
Kitabxananın adı çəkilən şöbəsində
böyük formatlı ədəbiyyat bölməsi ilə bərabər
miniatür kitablara da rast gəlmək olar. Ölçüsü 10
sm-dən az olan bu kitabların yer
aldığı şöbədə kiçik formatlı
kitablar üçün ayrılmış rəfdə bır
sıra nadir incilər saxlanılıb. "Moy
Baku" kitabı buna misaldır. Uşaq ədəbiyyatına
dair nümunələri sırasına daxil edəcəyimiz
1945-ci ilin nəşrlərinin də yer aldığı rəfdə
sözü gedən nüsxələrin tərtibatında
maraqlı fiqurlar əks olunub. Şöbədə
"Molla Nəsrəddin" jurnalının ilk nüsxəsi,
1732-ci ildə tərdib edilmiş xəritə və bir
sıra nadir nümunələr yerləşib.
Kitabxananın
mətbuat "ölkəsi”...
Oxucularin fəal toplaşdığı növbəti
şöbələrdən biri isə Mətbuat orqanları və
nəşrlər şöbəsidir. 2-3 mərtəbə
aşağıda yerləşən bu "ölkə"də
Azərbaycan mətbuat tarixinin keçmişdən bu günə
kimi davamlı nəşr olunan nümunələri
saxlanılır. Mətubat işçisi
öz yazısına gəlib burada baxa bilər. Qəzet fondunda əsasən 1920-ci ildən sonra
çap olunmuş Azərbaycan və rus dillərində qəzetlər
saxlanılır. Fondun tərkibində Azərbaycan
qəzeti arxivi yaradılıb. Elmi, bədii-publisistik və
digər janrlarda çap olunan jurnal və qəzetlərin
saxlanıldığı şöbənin oxucu zalında fəlakət
hökm sürsə də, bu, heç də bura gələn
oxucuların sayının az olması demək
deyildi. Yaşlı nəsil nümayəndələri
ilə bərabər cavan nəslin nümayəndələrini
də görmək olardı. İyirminci əsrin əvvəllərində
çap olunmuş ən köhnə qəzeti olan "Şərq
qapısı"nı (1934) soruşanda
şöbənin işçisi onu axtarmağa ehtiyac
duymadı: "Bir az əvvəl onu sifariş ediblər. Həmin qəzeti oxu zalında tapa bilərsiz".
Ədibə xanımın müşayiəti ilə oxu
zalına daxil olduq, yaşlı bir oxucu həmin qəzeti vərəqləyirdi. İcazə
alıb şəklini kameranın yaddaşına
köçürdüm. Bununla bərabər
yeni dövrün mətbuat orqanlarının nəşrlərini
də yaddan çıxara bilmədik.
Düşünürəm
ki, bugünkü çəkilişə "bir əsrin
yaddaşı"nı qeyd edə bildim. Buna "bir əsrlik ölkədən" reportaj da
demək olardı. Milli kitabxana geniş bir
dünyadır, həqiqətən belə bir dünyada
"ölkələr"i gəzib dolaşmaq qürurverici
haldır.
Rüfət
Soltan
Ədalət.-2015.-3 noyabr.-S.4.