Qərbin Şərqə
baxışları və ya türk-islam dünyasına
münasibəti
Dante Aliqyeri ilə müasir olan
Şərq universallarından Marağalı Əvhədi
(1274-1338), Mahmud Şəbüstəri (1287-1320), bundan
sonrakı dövrlərdə ömür sürən Əssar
Təbrizi (1325-1390), Fəzlullah Nəimi (1339-1394), İmadəddin
Nəsimi (1369-1417) və başqaları heç bir əsərində
insanı atəşpərəst, xaçpərəst, müsəlman
və bütpərəst olaraq kiçiltməmişlər.
Bir qayda olaraq, Şərq peripatetikləri insanın ilahi mənşəyindən
çıxış edib ilahi eşqi, vəhdəti -
vücudu, zərrənin küllə qovuşmasını fəlsəfi
və poetik düşüncələr fonunda təsvir
etmişlər
İNSANA münasibətdə
daim ayrımçılıq edən Avropanın
"böyük hümanist" adı ilə dünya
xalqlarına təqdim edilən bəzi səyyah,
yazıçı və şairləri həm fəaliyyətlərində,
həm də əsərlərində xristian olmayanları
kiçildir və alçaldırdılar. Budur, "Don Kixot"un 1845-ci il Paris nəşrinə
ön söz yazan Don Jose Mor dö Füentes öz
yazısında Servantesin (1547-1616) Lepanto
döyüşündə 500 türk
öldürdüyünü (Bax. Eloge de Miguel de Cervantes Saavedra par D.
Jose Mor de Fuentes. Michel Cervantes. Histoire de Don Quichotte de la Manche. Pp.I. Bax. Vaqif
Aslan. Türk xalqları ədəbiyyatı
üzrə mühazirələr. Səh.
308-309) fəxarətlə qələmə alırdı.
Yəhudi əsilli fransız səyyahı Jan
Batist Şardən (1643-1713) Məhəmməd Peyğəmbəri
yalançı peyğəmbər (le faux Moamed - Bax.
Voyages de Mr le Chevalier Chardin En Perse et autres
lieux de L' Orient. Tome sixieme. Page
12. Paris, 1811. Bax.
Vaqif Aslan. Seçilmiş əsərləri,
3-cü cild. Səh.129. Bakı, "Təhsil"
NPM, 2010) adlandırırdı. İNSANA münasibətdə
Dante Aliqyeri xəttini, qismən də olsa, davam etdirməyə
meyilli olan Fransua Mari Arue Volter (1694-1778) "Məhəmməd"
faciəsini, Jorj Qardon Noel Bayron (1788-1824) "Şərq
poemaları"nı və "Kafir" əsərini, Viktor
Hüqo (1802-1885) "Şərq şeirləri"ni
yazırdı. Bu əsərlərdə
türk- müsəlman aləminə ironik baxış var idi.
Subyektivizm, individualizm və amoralizm kimi xarakterik
xüsusiyyətləri ilə ortaya çıxan, həm də
modern adı ilə təqdim edilən dekadentçilik kilsə
təhsilindən gələn yazıçı və
şairlərin əksəriyyətini əhatə edirdi. Bu qəbildən olan
yazıçı və filosoflar da xristian hegemonluğuna təhlükə
törədə biləcək xalqların simasında
düşmən obrazları yaradır, çıxış
yolunu onları məhv etməkdə və geridə qalan
xalqları kölə vəziyyətinə salmaqda, hansı
yolla olursa-olsun , qırıb azaltmaqda
görürdülər. Jül Vernin (1828-1905) "Mişel
Stroqoff" (rus variantında "Mixail Stroqov" adı ilə
təqdim edilir) romanı da bu qəbildən idi. 1876-cı ildə yazılan bu romanın əsas
obrazı Mişel Stroqofdur. c
O, rus
çarı II Aleksandrın (1818-1881; hak.1855-1881) kuratorudur. O,
çarın əmri ilə Moskvadan Şərqi Sibirin mərkəzi
sayılan İrkutska yola düşür. Onun üzərinə
düşən missiya Moskvadan xəbərsiz qalan İrkutsk
qubernatorunu - çarın doğmaca qardaşını xain
İvan Oqaryoffun başçılığı ilə tatar
ordalarının Sibiri işğal etmək üçün
hücum edəcəklərindən xəbərdar etməkdir
- Sa mission est d'avertir le frere du tsar, reste sans nouvelles de Moscou, de
l'arrivie des hordes tartares menees par le traitre Ivan Ogareff pour envahir
la Sibirie.
Bu roman fransız naşir Pyer Jul Etzelin (Pierre-Jules
Hetzel-1814-1886) təkidi ilə İ. S. Turgenevə (1818-1883)
göndərilir. İ. S. Turgenev "Mişel Stroqoff"a
tatar basqını ilə bağlı bir çox düzəlişlər
versə də, Jül Vernin tarixə və insana
qeyri-hümanist baxışı inkar edilməz olaraq qalır.
Romanda tatar ordalarının İrkutskdan Urala qədər
Sibirin elektrik dirəklərini kəsə-kəsə, dəmir
yollarını sökə-sökə gəldikləri,
qarşıları alınmazsa, Rusiyanı işğal edəcəkləri
və Rusiyaya kömək əli uzada bilməyən
Avropanı da kölə halına salacaqları təlqin
olunur.
"Tatarlar
Sibiri işğal etdilər" cümləsi "Ruslar
Rusiyanı", "fransızlar Fransanı",
"italyanlar İtaliyanı", "ingilislər İngiltərəni"
işğal etdilər tipində olub, həyasızlıq və
hiyləgərlik semanikasındadır.
Jül
Vernlə eyni əsrdə yaşayan və Avromühitlə
yaxından tanış olan türk
şairi Tofiq Fikrət (1867-1915) isə dinindən və irqindən
asılı olmayaraq, İNSAN-ı tərənnüm edirdi:
Torpaq - vətənim,
növim-bəşər, millətim - insan!
İnsan
olur ancaq, buna izanla inandım!
Tofik Fikrət Şeytanın da, Mələyin də
insanın ikili təbiətindən gəldiyini göstərir,
içindəki Şeytanı öldürüb, Mələyi
qorumaqla dünyanı Cənnətə çevirə biləcək
İnsanı mədh edirdi. Düşüncələrini
sübut etmək üçün Tövrata, İncilə və
Qurana əsaslanırdı:
Şeytan
da bizik, Cin də... Nə Şeytan, nə Mələk var!
Dünya
dönəcək cənnətə insanla ,
inandım!
Fitrətdə
təkamül əzəlidir, bu kəmalə
Tövrat ilə, İncil ilə, Quranla inandım.
(Bax.T.
Fikrət. Seçilmiş əsərləri.
Səh.115-116. M. Sultanovun işləməsində)
***
Çox təəssüflər olsun ki, bir çox
dünya şöhrətli şəxsiyyətlərin
düşüncə və rəftarında xristian təəssübkeşliyi
indinin özündə də açıq-aydın bilinməkdədir. Şöhrətli səyyah,
etnoqraf və arxeoloq Tur Heyerdalın (06.X.1914- 18.IV.2002) əsərləri
ilə tanış olduqca bir çox məqamlar
məni düşünməyə vadar etdi.
Tur
Heyerdalın Sovet İttifaqı Kommunist Partiyası Mərkəzi
Komitəsinin 1985-1991-ci illərdə sonuncu Baş Katibi olan və
hakimiyyəti dövründə SSRİ-nin yıxılması
naminə xalqlar arasındakı münaqişələri
genosid səviyyəsinə qaldıran, türk-müsəlman
qırğını üçün xristianlara
açıq-aşkar dəstək verən Mixail
Sergeyeviç Qorbaçovun (1931) boynunu 1992-ci ildə Rio
dö Janeyroda (Braziliyada) "köhnə bir dostu ilə
görüşürmüş kimi qucaqlaması", daha
sonra Kiotoda (Yaponiyada) Beynəlxalq Yaşıl Xaç Təşkilatının
inoqurasiyasında belə bir caninin şəxsi məsləhətçisi
olması, onunla birlikdə Haaqada (Niderlandda) sinaqoqda yəhudi
möminlərin dini ayinlərində iştirak etməsi (Bax.
Tur Heyerdal. Adəmin izləri ilə. VIII kitab. Tədqiqat silsiləsi.
Bakı, 2011. Səh. 230, 232) "Mən
BMT-ni, vahid dünya ideyasını, xalqlar arasında dinc
yaşayışı təmin edən hər şeyi dəstəkləyirəm",
"Gələcək üçün arzu edə biləcəyim
yeganə şey dinlər arasında baş verən
bütün münaqişələrə son
qoyulmasıdır" (Bax. Tur Heyerdal. VIII kitab.
Səh. 301, 307) deməsi səmimiyyətdən
daha çox siyasətdən xəbərn verir. Beynəlxalq təbliğat maşınının ən
çox önəm verdiyi simalardan biri olan Tur Heyerdal kimi
şöhrətli bir şəxsin bir çox məqamlarda
kölgəli tərəflərinin olması təəccüb
doğurur.
1962-ci ildə SSRİ EA-nın prezidenti Mstislav
Vsevolodoviç Keldışın (1911-1978) dəvəti ilə
Sovet İttifaqında olan Tur Heyerdalın Sibiri rus
çölləri adlandırması, "oradakı
kiçik pravoslav kilsələrini gördükcə "gələcəyə
ümid hiss olunan havanın hökm sürməsindən"
razı qalması (Bax. Tur Heyerdal. VIII kitab. Səh.
221-222), Sibirin türk xalqlarını heç yadına
salmaması da onun xristian təəssübkeşi olduğna əyani
sübutdur. O burada Jül Vernin qəhrəmanı
Mişel Stroqoff a "Daha narahat olma, Sibir
xristianlaşır" demək istəyirmiş kimi
görünür.
28 avqust
1981-ci ildə Azərbaycana ilk gəlişində Azərbaycan
EA Coğrafiya İnstitutunun direktoru akademik Həsən
Əliyevin (1907-1993) qonağı olmuş Tur Heyerdal onu ölkəmizin
tarixi yerlərinə səfəri zamanı müşayiət
edən akademik Cəmil Quliyevin (1927-2010), o dövrdə
akademiyanın müxbir üzvü olan Budaq Budaqovun (1928-2012)
adlarını belə çəkmədən
danışır. Sanki onları heç zaman
görməyibmiş. [(Bax. B.Ə.Budaqov. Akademik Həsən Əliyev. Səh.114-118.
Bakı, "Elm", 1995. Çox təəssüflər
olsun ki, internetdə bu kitabın nəşr tarixi 1994-cü il kimi verilmişdir)] Həsən Əliyevdən
danışarkən "akademik" sözünü işlətmir,
"o, aqronom idi"deməklə kifayətlənir, daha sonra
onu, sadəcə olaraq, Həsən deyə (Bax. Tur Heyerdal. VIII kitab. Səh. 227-228) təqdim
edir. Çox təəssüflər olsun
ki, Tur Heyerdal 1981, 1994, 1999, 2000-ci illərdə Azərbaycanda
olduğu halda 26-29 0ktyabr 2011-ci ildə Bakıda "Tur
Heyerdal və Azərbaycan" Beynəlxalq simpoziumunun
gedişi ərəfəsində iştirakçılara təqdim
edilən Tur Heyerdal. VII kitab, tədqiqat
silsiləsi. "Sərhədləri aşaraq, dənizləri
aşaraq-Azərbaycanla əlaqələr" kitabının
59-cu səhifəsində onun Azərbaycana gəlişi
doğru olaraq1981, 1994, 1999, 2000, 69-cu səhifəsində isə
səhv olaraq 1980, 1994, 1998, 1999-cu il tarixləri
ilə göstərilmişdir. Tur Heyerdalın VIII
kitabının 160-161- ci səhifələri arasına daxil
edilən 31 şəklin sirası ilə on doqquzuncusunda (Heydər
Əliyevlə görüş. 2000-ci il,
Bakı) ilk gəlişinin tarixi yenidən səhv olaraq 1982-ci
il kimi qeyd edilmişdir. Redaktorun səhlənkarlığı
və laqeydliyi üzündən hər iki kitabda Tur
Heyerdalın Azərbaycana gəlişinin müxtəlif tarixlərlə
göstərilməsi gələcəkdə, şübhəsiz
ki, dolaşıq mübahisələrə səbəb ola bilər.
İndi
isə, buyurun, Tur Heyerdalın VII kitabının 79-cu səhifəsindəki
redaktor qeydinə baxın:
Bu qeyd Tur
Heyrdalın VII və VIII kitablarının Azərbaycan mətninə
necə bir məsuliyyətsizliklə
yanaşıldığına əyani sübutdur.Əvvəla,
kitabın bir çox yerlərində olduğu kimi burada da
"inşa" ilə "bərpa" terminləri
qarışdırılır. Əlbəttə ki, yazılmayan
yazıdan "dəlil" axtarmaq bizə yaraşmaz və
redaktor kimi görücü olmadığımızdan nəinki
min il sonra, hələ XXI əsr başa
çatınca və XXII əsr boyunca nə cür dəlillərin
tapılacağını da bilmirik. Onu deyim ki,
Tur Heyerdalın Azərbaycan dilinə tərcümə edilmiş
VII və VIII kitablarında yüzlərlə
yazılış, üslub və işarə səhvləri
vardır. Bu kitabların Azərbaycan mətni
üzərində, demək olar ki, heç bir redaktə
işi aparılmamışdır.
(ardı növbəti sayımızda)
Vaqif Aslan
AYB Şəki bölməsinin
sədri
Azərbaycan Respublikasının
Prezidenti yanında KİV-in İnkişafına Dövlət
Dəstəyi Fondunun maliyyə dəstəyilə çap
edilmişdir.
Ədalət.- 26 iyun.- S. 7.