Sevən ata Saturna çevriləndə
Çingiz Abdullayevin bu kitabı azərbaycanca təqdim olundu
Bakı Kitab Klubunda xalq yazıçısı
Çingiz Abdullayevin
"Saturnun tövbəsi"
kitabının təqdimatı
keçirildi. Bu kitabı ruscadan Təbəssüm
Muxtarova tərcümə edib. Qeyd edək ki, "Saturnun
tövbəsi" Təbəssüm Muxtarovanın Çingiz
Abdullayevdən tərcümə etdiyi sayca 5-ci kitabdır.
Kitabın fəlsəfəsi
Qədim Roma mifologiyası
ilə izah edilir: Saturn anasının
təhriki ilə övladlarına nifrət
edən atası Uranı öldürür
və onun yerinə hakimiyyətə
keçir. İndi özü
övladlarından qorxmağa başlayır və onları
diri-diri gəmirib udur. Əsərin qəhrəmanı Solaxay
ləqəbli killerdir. Burada bir sıra hadisələr sevən
atanın sonda Saturna çevrilməsinə gətirib
çıxarır.
Tərcüməçi Təbəssüm
Muxtarova dedi ki, Çingiz Abdullayevin kitablarını
tərcümə etmək
o qədər də çətin deyil, çünki onun çox asan başa düşülən
dili var. Problem jarqonlarda və oğru dilinə
xas ifadələrdə yaranır, lakin bu problemin öhdəsindən
müəllifin köməyi ilə gəlinir. Yazıçı
özü də bu tərcümə variantını
oxuduğunu və bəyəndiyini deyir. "Bəyənməsəydim, çapına
izin verməzdim",
- deyə bildirdi.
Çingiz Abdullayev bu əsəri
İspaniyada iyirmi günə yazıb qurtardığını söylədi. Yazıçı
üçün çox maraqlıdır ki, onun saysız əsərləri
işıq üzünə çıxaraq bir çox dillərə
tərcümə olunsa da, bu əsərin rus, gürcü və
fransız dilinə tərcümələrinin təqdimat mərasimləri
keçirilmişdir. Müəllif bunun sirrini anlamaqda çətinlik
çəkdi. Bu əsərdə ən vacib fikir odur ki, ər
və arvad boşanırsa, ana övladına ataya nifrət
hissi aşılamamalıdır. Ən azı övlad ataya
hörmət hissi bəsləməlidir. Hörmət hissi
olmayanda bu işin sonu faciəyə gəlib
çıxır. Yazıçı dedi:
"Bəzən mənə deyirlər ki, sən detektiv yazmırsan. Bizi aldadırsan, deyirsən
detektivdir, ancaq əslində sosial problemləri işıqlandırırsan.
Bəlkə də bu doğrudur. Ola bilsin ki, bu kitab məhz bu
xüsusiyyətinə görə maraqlıdır".
Bəlli olur ki, Çingiz
Abdullayev də kitab piratlarından əziyyət çəkir,
onun əsərlərini
də tirajlayıb bundan pul qazananlar
var. Yazıçı mətbuata açıqlamasında
şikayətlənir ki, Azərbaycanda kitab
piratlığı geniş yayılıb və bununla
lazımınca mübarizə aparılmır. Yazıçı bu məsələdə
Rusiyanı misal gətirir və həmin ölkədə bu məsələnin
qanuni qaydada həllini tapdığını deyir.
Yazıçı Azərbaycanda nəşr olunan kitablarından gəlir götürmədiyini,
bu gəlirin Qarabağ Cəmiyyətinin
fonduna köçürüldüyünü
qeyd edir.
Ayna.- 2010.- 12 iyun.- S.18.