Şair Xatirə Fərəclinin “Çèìíèå äåðåâüÿ” kitabının
Abşeron rayonunda təqdimatı
Zəfər
günləri ərəfəsində Abşeron rayonunun
Xırdalan şəhər Mərkəzləşdirilmiş
Kitabxana Sisteminin rəhbərliyinin təşəbbüsü
ilə, AYB-də "İrs” komissiyasının üzvü,
AYB-nin Sumqayıt şöbəsinin məsləhətçisi,
həmçinin "Mədəni İnkişafın Təbliği”
İctimai Birliyinin və "Zərif” Qadın Ədəbi Məclisinin
sədri, "mitmedia.az” saytının rəhbəri, Prezident
mükafatçısı, tanınmış şair Xatirə
Fərəclinin rus dilinə tərcümə olunmuş
"Çèìíèå äåðåâüÿ” ("Zimniye derevya”) kitabının təqdimatı
keçirildi.
İlk əvvəl
Dövlət himni səsləndirildi, Vətən
torpaqlarının azadlığı
və bütövlüyü
uğrunda canlarından
keçən qəhrəman
oğulların – Şəhidlərimizin
əziz xatirəsi bir dəqiqəlik sükutla yad edildi.
Tədbiri giriş
sözü ilə açan MKS-nin müdiri Rəşidə
xanım Rzayeva gələn qonaqları salamladıqdan sonra, tədbir iştirakçılarını
Xatirə Fərəcli
yaradıcılığı ilə yaxından tanış etdi, həmçinin onun fərdi yüksək insani keyfiyyətlərindən
söz açdı.
O, nəfis şəkildə
hazırlanmış 268 səhifəlik
kitabda müəllifin
250-yə yaxın şeirinin
4 müəllif tərəfindən
yüksək səviyyədə
tərcümə olunaraq
oxucuların ixtiyarına
verildiyini, bu addımın Azərbaycan
ədəbiyyatının dünya
miqyasında təbliğində
önəmli rol oynadığını qeyd
etdi. Sonra Xatirə Fərəclinin fəaliyyətini əks etdirən video-rolik təqdim olundu.
("Maarif” nəşriyyatında
nəfis şəkildə
çap olunan 268 səhifəlik kitabın redaktoru Samirə Şaqavatova, korrektoru Şəbnəm Hüseynova,
rəssamı Sehran Allahverdidir).
Çıxış edən natiqlər – Pedaqogika üzrə fəlsəfə doktoru Mehriban Abdullayeva, II Qarabağ müharibəsi
veteranı Gülpəri
Əhmədova, araşdırmaçı-yazar,
sayt rəhbəri Zahir Məlikli, Cənubi Azərbaycandan olan şair Yaqoob Üsuli və şairlərdən
Əzizə Ağahüseynqızı,
Pərvanə Muradova,
Qəzənfər Məsimoğlu,
İdris Babayev və digər qələm sahibləri, xaricdə yaşayan azərbaycanlı qonaqlar Xatirə Fərəcli yaradıcılığından söz açaraq qeyd etdilər ki, özünəməxsus
dəsti-xətti ilə
seçilən və
gözəl xasiyyəti,
xarakteri ilə sevilən X.Fərəcli şeirləri axıcılığı,
oxunaqlılığı ilə
yanaşı, fəlsəfi
fikirləri ilə insanı düşünməyə
məcbur edir. Pozitiv enerjili, nikbin, qəlbi sevgi dolu olan
xanımın şeirlərinin
hər bir misrası insanda şairənin yaradıcılığı
və həyata baxışı ilə bağlı müəyyən
fikir formalaşdırır.
Çıxışlar zamanı o da vurğulandı ki, kitab tərcüməsiən
çətin tərcümə
sayılmaqla yanaşı,
bu işə tam məsuliyyəti ilə yanaşmaq əsas şərtlərdən
biridir. Belə ki, şairin düşüncələrini tam
dərk etmək, mətnlərdəki bədii
və poetik çalarları tərcümə
olunacaq dildə düzgün anlatmaq peşəkarlıq tələb
edir. Tərcümə
işində, əsasən,
geniş təfəkkür
və zəngin dünyagörüşünə malik olmaqla, yüksək səviyyəli
bir iş ortaya qoymaq gərəkdir.
Xatirə Fərəcli
yaradıcılığına daha yaxşı bələd olan və onu dərindən
duymağı bacaran professional tərcüməçilər
işlərinin öhdəsindən
layiqincə gəlmiş,
şairənin iç
dünyasını oxuculara
dolğun, düzgün
tanıtmağı, söz
çələngini çatdırmağı
bacarmışlar.
Kitabın tərcüməçiləri
- Giya Paçxataşvili
(şair) və Vaqif Rəsul (teatrşünas, şair, tərcüməçi) çıxış
edərək müəllif
haqqında ürək
sözlərini söylədilər,
onların zəhmətlərinə
verilən yüksək
qiymətə görə,
təşəkkürlərini bildirdilər.
Tədbirdə iştirak edən şairlərin şeirlərini
səsləndirməsi, xanəndə
Hüsniyə İsmayıllının
Azərbaycanın xalq
mahnılarını böyük
şövqlə ifa etməsi tədbirə xüsisi rəng qatdı.
Sonda cıxış
edən Xatirə Fərəcli təşkilatçılığa,
səmimi qarşılanmaya,
göstərilən diqqətə
və maraqlı keçən görüşə
görə, MKS-in rərbəri Rəşidə
xanım başda olmaqla, bütün kollektivə öz dərin minnətdarlığını
bildirdi. İştirakçılarla
fikirlərini bölüşən
şair, daha sonra yeni şeirlərindən
bir neçəsini söylədi.
Çay süfrəsi
arxasında davam edən maraqlı söhbətlər, fikir mübadilələri, həmçinin
tədbir iştirakçılarının
müəlliflə çəkdirdikləri
şəkillər, yaddaqalan
bir gündən xoş xatirə olaraq, tarixin yaddaşına həkk olundu.
İnanırıq ki, rus dilinə
tərcümə olunan
"Çèìíèå äåðåâüÿ” ("Zimniye derevya”) kitabı təkcə qardaş ölkələrdə deyil,
dünya miqyasında yayılacaq və müxtəlif xalqların
nümayəndələri Azərbaycan
dilinin, ədəbiyyatının
zənginliyinin şahidi
olacaq, isdedadlı qələm sahiblərimizi
tanımaqla dostluq əlaqələrimiz daha da genişlənəcək.
Nəzərə alaq ki, müxtəlif dillərə tərcümə
olunmuş kitablarımız
xaricdə yaşayan həmvətənlilərimiz üçün
gərəkli vəsaitdir
Hər zaman
axtarışda, yeni-yeni
layihələr sorağında
olan tanınmış,
istedadlı şairimiz
Xatirə Fərəcliyə
cansağlığı, atdığı
hər bir addımda müvəffəqiyyətlər
diləyərək, "Uğur
yolunuz hər zaman açıq olsun, Xatirə Fərəcli!”,- deyirik.
Aygün Hacıyeva,
AJB, AYB, AAB-nin üzvü
Azad
Azərbaycan.- 2023.- 23 noyabr.- ¹ 38.- S. 6.