Об Анаре и о культуре

 

Предлагаем вашему вниманию интервью, данное известным писателем, сценаристом, режиссером и общественным деятелем Рустамом Ибрагимбековым информационному агентству Vesti.az., где он поделился своими размышлениями о проблемах сохранения национальной культуры, двуязычия, деятельности Союза писателей Азербайджана и его председателя Анара.

«Благодаря Союзу писателей сохранился и азербайджанский язык...»

 

 

В последнее время в печати появилось довольно много критики в адрес Союза писателей Азербайджана и других творческих организаций. Некоторые считают, что они вообще никому не нужны, а по мнению других – их в свое время придумал Сталин, чтобы осуществлять над творческими деятелями партийный надзор. Но вот совсем недавно наш замечательный историк Джамиль Гасанлы опубликовал несколько книг, напрямую связанных с национальным вопросом в Азербайджане. И выяснилось, что в 50–60-е годы именно Союз писателей Азербайджана сделал все, чтобы сохранить азербайджанский язык и сделать его государственным.

 

Благодаря тогдашним усилиям руководителей СП Азербайджана – Мирзы Ибрагимова, Расула Рзы и других азербайджанский язык остался живым и продолжил свое естественное развитие.

 

Сам я пришел в литературу из науки в середине шестидесятых. Но уже тогда знал о молодом писателе Анаре, произведения которого печатались и за пределами Азербайджана. Когда мы познакомились, он уже имел достаточно большой писательский опыт и активно поддержал мои первые сочинения. По его же просьбе наш выдающийся поэт Расул Рза прочитал мои рассказы и дал рекомендацию в Союз писателей, после вступления в который я стал чувствовать себя гораздо более уверенно. Убежден, что и сегодня причастность к сильной писательской организации очень важна для молодых писателей. Что касается Анара, который сегодня возглавляет Союз писателей, то его мнение о многих вещах, и в том числе о моих произведениях, остается для меня важным до сих пор.

 

Вспоминаю, как он чрезвычайно мужественно вел себя в сложные советские времена. Я уже как-то писал об этом качестве Анара. Часть людей хронически недооценивают возникающие опасности, другие всего боятся и ведут себя крайне осторожно. Анар же точно оценивает меру реальной опасности и действует адекватно, не впадая в панику. Это очень редкое человеческое качество, которое позволило ему столь долгое время руководить такой сложной творческой организацией, как Союз писателей. И на протяжении десятилетий поддерживать интересы талантливых людей.

 

Еще не было случая, по-моему, чтобы кто-нибудь обратился к Анару за поддержкой и получил отказ, если, конечно, решение вопроса зависит от него.

 

 

«Русский язык не важен, а жизненно необходим...»

 

 

Возвращаясь к проблемам языка, хочу обратить внимание, что Анар один из немногих азербайджанских писателей, в совершенстве владеющий и азербайджанским, и русским языками, что в сочетании с глубоким знанием мировой, русской и азербайджанской литературы выделяет его среди других самых талантливых азербайджанских писателей и делает поучительным примером сегодня, когда на наших глазах из нашей жизни пытаются вытеснить русский язык. Это происходит непреднамеренно, нельзя сказать, что такова политика государства, но, видимо, необходимы какие-то дополнительные спасательные меры – наступление азербайджанского языка на русский язык сегодня так же опасно, как в прошлом вытеснение азербайджанского языка русским. Тогда мы утрачивали связь с прошлым, с нашей историей, с нашими корнями. А сегодня русский язык является единственным действенным каналом доступа к мировой литературе и науке. Без русского языка наша наука, искусство и культура оказываются отрезанными от всех достижений мирового уровня во всех сферах человеческой деятельности. (Поскольку у нас английский язык не очень распространен). Азербайджанских книг очень мало, они невысокого качества и поэтому не пользуются большим спросом. Не говоря о том, что у нас нет прямых переводов зарубежной классики на азербайджанский язык, и если даже мы переводим, то переводим с русского. А в ситуации, когда за одно столетие был трижды изменен наш алфавит, становится очевидным, что русский язык нам не то что важен, а жизненно необходим.

 

Необходимо и существование творческих союзов, потому что к управлению страной на среднем «аппаратном» уровне пришло достаточно много случайных, профессионально не подготовленных людей, которые не способны правильно строить культурную политику в сфере кино, театра, музыки, живописи. И только творческие союзы могут отстоять подлинные интересы нашей культуры и искусства.

 

Кто-то из чиновников достаточно высокого ранга заявил: «А зачем нам национальный кинематограф? Вот в Швейцарии, например, нет национального кинематографа, и страна прекрасно существует». Этим людям необходимо понять, что если даже наш кинематограф не лучший в мире, он необходим для того, чтобы культура нации была полноценной.

 

К сожалению, есть и другая проблема: книги многих замечательных авторов и на русском языке лежат на прилавках магазинов. Литература уже не занимает в жизни нашего общества значимого места, хотя во всем мире ее роль растет с каждым днем. И опять возникает вопрос, как может расширить свой кругозор наше молодое поколение, если произведения современных мировых авторов не переведены на азербайджанский язык, а русского уже многие из них не знают.

 

 

«Сегодня значительно изменился и состав населения...»

 

 

Вот уже 10 лет существует в Баку театр «Ибрус», зал которого вмещает всего 100 человек. Театр имеет успех во многих странах, в том числе в России, Франции, Чехии и др. И несмотря на то что спектакли в нашем театре идут на двух языках, зал не часто бывает переполнен. Но еще более обидно, что на азербайджанские спектакли зрители почти не ходят. Значит, у людей нет потребности и в театре. А как было раньше? Театры были полны зрителями, а приехавших на гастроли актеров жители города принимали у себя в домах.

 

Огромную работу в этом направлении играет театр ЦНС, который приглашает в Баку труппы известнейших театров мира. Но из достоверных источников знаю, что и они обзванивают людей и приглашают их на спектакли. В чем же причина? Мне представляется, что в театральных залах мало зрителя во многом из-за того, что изменился состав городского населения. Нужны годы, чтобы для приехавших из провинции людей театр стал естественной духовной потребностью.

 

  Азербайджанский конгресс.- 2010.- 5 февраля.- С. 6.