Георгий Заплетин: «Я родом из крепости Ичери шехер»

 

Георгий Павлович Заплетин – известный в Азербайджане писатель, исследователь и историк - в интервью «АК»  рассказал о своем творчестве, которое золотыми буквами вписано в национальную литературу и историю страныаша справка

Полковник милиции в отставке Георгий Заплетин много лет отдал партийной работе и службе в правоохранительных органахеоргий Заплетин - автор многих книг, среди которых двухтомник "История азербайджанской полиции", "Служили родине и науке" (о судьбах 28 академиков и членкоров Академии наук АР, работавших в годы Великой Отечественной войны на дело победы), "Русские в истории Азербайджана", "Память сердца" (посвященная первому секретарю ЦК комсомола АзССР  Месуду Ализаде), "Жизнь, отданная науке" ( о видном ученом Акифе Ализаде, ныне президенте Азербайджанской академии наук). Интересно, Заплетин является автором  книг, посвященных святому Мир Мовсуму Ага «Ya Ətağa Cəddi!». Первое  издание  книги о феномене Мир Мовсума Ага  вышло в 1999 году сразу на трех языках – азербайджанском, русском и английском. Причем книга не продавалась, а раздавалась посетителям святилища, расположенного в пригороде Баку в  Шувялане. Второе издание, опубликованное в 2003 году, также быстро разошлось 2010 году Георгий  Заплетин за книгу «Русские в истории Азербайджана» (в соавторстве с Гюльнарой Ширинзаде) был удостоен Международной литературной премии имени великого князя Юрия Долгорукого, учрежденной  по инициативе правительства Москвы с целью поддержки русского языка и русскоязычного культурного пространства в странах ближнего и дальнего зарубежья.- Георгий Павлович, вы являетесь автором многих книг, среди которых особое место занимают исторические очерки «Русские в истории Азербайджана», опубликованные  в 2008 году. Что для вас означает быть русским в Азербайджане?- Я никогда не чувствовал себя русским, скорее азербайджанцем. Более того, когда меня спрашивают, откуда я родом, отвечаю: «Я родом из крепости Ичери шехер (древняя часть Баку)»ой отец родом из Пензы, он приехал служить на Бакинскую флотилию. Встретил маму, они поженились. Прожили всего два года, потом началась война, и он ушел на фронт. В Севастопольском училище окончил краткосрочные артиллерийские курсы, затем воевал на полуострове Рыбачьем, в Баренцевом море. Погиб на полуострове Среднем, там же, в Баренцевом море, в 1942 году. Ему было 30 лет. А мне чуть больше года. Он меня даже не видел, хотя знал, что я родился. Мама посылала фотографию, но она до него не дошла. Маме было 40 лет, когда она умерла. Вырастила меня бабушка, я всю жизнь храню ее память. Она мне очень многое дала: любовь к классической музыке, к литературе.

Конечно, Россия - историческая родина моего отца, но для меня родина – это Азербайджан. Моя мама, Алла Микаиловна, родилась здесь, я сам женат на азербайджанке, сын женат на азербайджанке и дочь вышла замуж за азербайджанца, у меня трое внуков  - Лейла, Самир и Зулейха. Теперь сами решайте, кто я. Ответ прост: я - сын этой земли! Я - коренной бакинец!- Согласны ли вы, что бакинцы – особая нация?

- Абсолютно согласен! Исторически сложилось, что Баку стал одним из самых интернациональных городов мира. Здесь совместно и дружно проживают более 70 национальностей. Бакинец – это особая нация, выросшая на доброжелательности и  культуре общения, образе жизни и мировоззрении, искренности межнациональных отношений и вероисповеданий, где главное не нация и религия, а душа! В советские годы бакинскую интеллигенцию сравнивали с ленинградской, то есть с питерской, настолько высок был уровень интеллигентности в нашем городе. И я рад, что и по сей день Баку держит этот высокий статус. - Во время нашей беседы вы все время крутите в руках четки. Вы верующий человек? Интересно, что русский человек, полковник милиции, написал книгу, посвященную святому Мир Мовсуму Ага, потомку пророка Мухаммеда.

 

- Эти четки привезли мне из Мекки. Я знаком с архиепископом Русской православной церкви, архиепископом Бакинским и Азербайджанским Александром – очень умный, эрудированный и интересный человек. Очень приятно общаться с таким человеком. Он всегда говорит: «Меньше просите Господа, больше благодарите Его». У каждого человека свой путь к Богу. Если вера основана на традиционном исламе и христианстве, то она приносит только пользу, возвышает человека, делает его добрее и нравственно богаче был свидетелем, когда азербайджанцы неоднократно приходили в Православную церковь и ставили свечки. Ведь церковь – это тоже Божий дом. Каждый на своем языке обращается к Богу, а Он понимает все языки. Только обратите внимание на огонь свечки, который тянется кверху, так же как и минареты, и купола церквей, то есть все устремлено к Всевышнему пришел к Богу через познание Мир Мовсума Ага. В ходе работы над книгой неоднократно встречался с родственниками, близкими святого человека, старыми жителями Ичери шехер, знавшими Мир Мовсума Ага, записывал их воспоминания о нем. Всевышний награждает таким даром из сотен тысяч лишь одного – благодаря своему дару помогать страждущим и нуждающимся, делать людям добро, давать здоровье и счастье людям и их детям.  - Как оцениваете сегодня интерес в Азербайджане к русскоязычной литературе и культуре? Как пришла идея написать в 2008 году книгу «Русские в истории Азербайджана»?- Культура - явление интернациональное. Как и прежде, в стране выпускаются газеты на русском языке, на нем публикуются новости на информационных порталах, не закрыто ни одной русской школы, и я даже знаю азербайджанцев из числа беженцев и вынужденных переселенцев, которые отдают своих детей в русские сектора учебных заведений. Это говорит о неугасающем интересе к русскому языку, через который можно узнать много о мировой культуре, литературе, искусстве и науке. Книга "Русские в истории Азербайджана" - дань уважения сотням, тысячам замечательных русских подвижников - от простого землепашца до маститого академика, - которые своим честным, добросовестным трудом приумножали экономический, научный, культурный потенциал Азербайджана, закладывали основы современного независимого государства. Это исследование, посвященное истории переселения и проживания граждан  русской национальности в Азербайджане, их участию в развитии экономики, науки и культуры, государственном строительстве и политической жизни республики за минувшие 200 лет. Мы пытались объективно проанализировать и в доступной для массового читателя форме рассказать о многовековом опыте взаимоотношений русского и азербайджанского народов, о том ценном и хорошем, что было в совместной истории за без малого два века.  Почти 200 лет мирного сосуществования русской и азербайджанской общин, между которыми ни разу не происходило каких-либо серьезных конфликтов, кровавых междоусобиц, - это самое яркое свидетельство абсурдности утверждений о несовместимости христианских и мусульманских ценностей, о негативной роли религиозного фактора.

Все, о чем я пишу, - это история моей родины. Ее должны знать. Прежде всего молодежь. Хотя она сейчас, к сожалению, книг не читает, но я верю, что мои труды все равно кому-то будут нужны.

 

Иманов Вугар

Азербайджанский конгресс.- 2014.- 14 марта.- С.10.