Həqiqət
kimi görünənlərə yox, həqiqətə inanmaq
lazımdır...
Ən gözəl
fikir də pis ifadə edildikdə öz dəyərini itirir.
(F.Volter)
Məni
bu məqaləni yazmağa vadar edən səbəb
30.11.2012-ci il tarixdə Azərbaycan dili və ədəbiyyat
müəllimi işlədiyim liseyə mənim
üçün "Dərslik
terroru, yaxud ikimərhələli tenderlə başlayan ikipərdəli
tragikomediya" adlı kitabçanın göndərilməsi oldu.
İlk növbədə,
kitabçanın adına münasibət bildirmək istərdim.
Terror bəşəriyyətə və insanlığa qarşı yönəldilmiş ən dəhşətli zorakılıq formasıdır. Yuxarıda adı çəkilən kitabçanın 15-ci səhifəsindən başlayaraq təqdim edilən "2012-2013-cü tədris ili üçün milli kurikulum (Yeri gəlmişkən, müəlliflərin nəzərinə çatdırım ki, "Milli Kurikulum" birləşməsi böyük hərflə yazılmalıdır. Baxın:Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti, Bakı 2004. Mürəkkəb adların yazılış qaydaları, səh.11) əsasında çap olunmuş 1-ci sinif "Riyaziyyat" dərsliyində olan PLAGİAT FAKTLARI"nı terror adlandırmaq olarmı?
Əgər burada plagiat halı varsa, bunun üçün daha çox xaricdə çap olunmuş dərslik və vəsaitlərin müəllifləri narahatlıq keçirməli və münasibət bildirməlidirlər. Digər tərəfdən, yəqin ki, sözügedən dərsliyin müəllifləri də bu məsələyə bir aydınlıq gətirəcəklər. Plagiat terror deyil! Terror yaranmış vəziyyətdən bacarıqla istifadə edib cəmiyyətdə çaxnaşma yaratmaq və eyni məqsədə xidmət edən insanları üz-üzə qoymaqdır! Əgər siz, həqiqətən, bu millətin gələcəyini, şagirdlərin taleyini düşünürsünüzsə, gəlin, öz təkliflərinizi verin, yaxşı yazmağı bacaran müəllifləri təqdim edin, "çətin" hesab etdiyiniz vəziyyətdən çıxış yolu göstərin, xalq da sizə "çox sağ olun!" desin.
Bizim müəlliflərin inkişaf etmiş dövlətlərdən qabaqcıl təcrübəni öyrənib öz işində tətbiq etməsini tragikomediya adlandırmazlar. Kitabçanın 9-cu səhifəsində yazırsınız: "Axı əcnəbi müəlliflər bu kitablardakı şəkilləri öz mühitlərində, öz milliliklərində,(!) öz adət-ənənələrində tərbiyə almalı olan balaları üçün çəkiblər". (Sitat olduğu kimi verilir.) Məgər ABŞ, İngiltərə, Almaniya, Türkiyə və digər ölkələrdə sərçə, balıq, it, pişik, top, ev, alma, armud və s. bir formada, Azərbaycanda başqa formada olur?
2006-cı ildən tətbiq olunan fənn kurikulumları əsasında yalnız ikinci dəfədir ki, 1-ci sinif üçün dərsliklər yazılır. Hələ öyrənilməli məqamlar çoxdur. Öyrənmək, görüb-götürmək isə ayıb deyil. Hesab edirəm ki, mövqeyi aydın bəlli olmayan, kifayət qədər orfoqrafik, qrammatik və üslub səhvləri ilə zəngin olan "Dərslik terroru" kitabçasının redaktə edilməmiş, tez-tələsik, əsaslandırılmamış faktlarla çap olunması tragikomediya janrının xüsusiyyətlərinə daha çox uyğundur.
Millətin gələcək taleyi üçün "narahatlıq keçirib" araşdırmalar aparan, araşdırmalarını kitabça halında çap etdirən, yəqin ki, özlərini bu yolda "fədailər" hesab edən İlham Tumas, Anar Məcidzadə və onları bu yola sövq edənlər bir az diqqətli olsaydılar, ümid edirəm ki, öz səhvlərini də görə bilərdilər.
İlk səhifədəki annotasiya xarakterli yazıda deyilir: "Etiraf edim ki, bu araşdırmanı başlayanda (kaş ki bu araşdırma (!), həqiqətən, inkişafa xidmət edəydi!) belə reaksiya doğuracağını təxmin belə etməmişdim. (Yəqin ki, müəlliflər "etiraf edək", "etməmişdik" demək istəyiblər, çünki bu yazının altında iki nəfərin adı vardır.) Araşqdırmadan (bu söz kitabçada belə yazılmışdır) sonra olunan zənglər, münasibətlər mövzunun, həqiqətən, millətin gələcək taleyi üçün ciddi məsələ olduğunu ortaya qoydu. (Yəqin ki, tələskənlik və cəmiyyətdə ŞOK!!! yaratmaq istəyi "həqiqətən" sözünün modal söz olduğunu və modal sözlərdə durğu işarələrinin işlənmə qaydasını hörmətli jurnalistlərimizə unutdurub.)
Kitabçadan sitatlar:
Səh.3. " Bu baxımdan xalqın övladlarını təhsilə, elmə aparan kitablar üzərində para tamahlı gəzişmələr eləmək (vergül qoyulmayıb) insanların həyatları, naxoşluqları (!) (Bu tipli mücərrəd isimlər, adətən, cəm şəkilçisi qəbul etmir) bahasına var-dövlət yığmalarından çox-çox qorxuludur". Tam təsadüfən əlimə düşən dərslikdə diqqətimi çəkən yanlışlıq əcnəbi cizgi filmlərinin personajlarına bənzərlərlə (!)dolu olan kitabı başdan -ayağa vərəqləməyimə, ardından bir araşdırma yapmağıma səbəb oldu" .
Səh.8. "İndi siz bu bəladan həm bəndənizin, həm də mütəxəssislərin nələr çəkdiyindən xəbəriniz olacaq".
Belə yerdə dahi sənətkar C.Məmmədquluzadənin "Anamın kitabı" əsərindəki öz doğma analarının belə danışıqlarını anlamadığı övladları- rus təhsilli Rüstəm bəy (Həzərat, il hesabı barəsində keçən zasedaniyada bir qədər razno-reçiya oldu), İran təhsilli Mirzə Məhəmmədəli (Amma mənim əqidəmcə, bu barədə bizə əmr buyurulubdur, o əmrdən kənara çıxmaq hər ayinə səzavar deyil.), türk təhsilli Səməd Vahid (İzdivaci-niyyət edib, toğrudan-toğruya mülaqatda bulunmaq,zərrə qədər eyb törətməz,zənnindəyəm.) yada düşür. Allah sənə rəhmət etsin, dahi sənətkar! Sənin qəhrəmanların bu gün də yaşayır!
Kitabçadan götürülən cümlələrin hansı dilin qrammatik normasına uyğun olduğunu, yəqin ki, müəlliflər özləri də izah etməkdə çətinlik çəkərlər. Amma 23 illik pedaqoji təcrübəyə malik olan müəllim kimi deyərdim ki, sizin kitabcada dilimizin normalarına riayət edilməmiş, təqdim etdiyim ikinci cümlədə mübtəda ilə xəbər arasında şəxsə görə uzlaşma pozulmuş ("Siz...xəbəriniz olacaq"), Azərbaycan dilinin sintaktik normasına düzgün əməl edilməmişdir. Sözsüz ki, tələskənlik burada da sizə mane olub. Necə deyərlər, "Tələsən təndirə düşər".
Ümidvaram ki, növbəti yazılarınızda sırf Azərbaycan dilinin qrammatik quruluşuna tabe olan cümlələrdən istifadə edəcəksiniz.
1-ci sinif "Azərbaycan dili" dərsliyindəki əsaslandırılmamış "yanlışlıqlar"ı az qala cinayət hesab edən İ.Tumas və A.Məcidzadənin harada nəşr olunması bəlli olmayan və sürətlə bir çox mötəbər yerlərdə paylanılan, "dərsliklər ürəyimizin istəmədiyi qədər (?!) kobud səhvlər, qüsurlar, plagiat faktları, hətta savadsızlıqla doluymuş" (Sitat 8-ci səhifədən götürülmüşdür.) kimi qərəzli fikirlər verilən bu kitabçasında kifayət qədər səhv var. Kiminsə yanlışlığını "cinayət" hesab edən müəlliflərin "öz gözündə tiri görməyib, başqalarının gözündə tük axtarması"nda, görəsən, məqsəd nədir?
1-ci sinif "Azərbaycan dili" dərsliyindəki "yanlışlıqlar"ı öz havadarları vasitəsilə "təsdiqlətdirən", söz azadlığından, jurnalistlərə verilən toxunulmazlıq hüququndan istifadə edib söz anarxiyası yaradan,"yaxşı müəllif qrupunun əlindən çıxmış dərsliklər hazırlamaq iqtidarında olan iri nəşriyyat sahibləri"nin (Bu ifadə "Dərslik terroru" kitabçasının 6-cı səhifəsindən götürülmüşdür. Amma inanıram ki, məni plagiatçı hesab etməyəcəksiniz.) təəssübünü çəkənlər, görəsən, həmin sözügedən nəşriyyatların tendərə təqdim etdiyi dərsliklərin və oradakı mətnlərin məzmunundan, "yaxşı müəllif qrupu" kimi təqdim etdiklərinin standartları mükəmməl bilməməsindən xəbəri varmı?
Bir Azərbaycan jurnalistinə yaraşmayan ucuz və səviyyəsiz sözlərdən ( bic tenderin bic nəticələri sayəsində işıq üzü görən dərsliklər - sitat 8-ci səhifədən götürülmüşdür) istifadə edib dərsliklərdəki "cinayət səviyyəli qüsurlar"dan dad vuran müəlliflər, heç olmazsa, düşünəydilər ki, haqqında söhbət açdıqları şəxslər hər hansı bir xalqın yox, məhz Azərbaycan xalqının nümayəndələridir.
"Sözün pis tərəfindən "dərs" verən (səh.6.Yəqin ki, kitabçanız çapa hazırlanarkən sizə maddi və mənəvi dəstək olan, həm də fikirlərinə istinad etdiyiniz tanınmış simalar bu ifadənin leksik mənasının izahında bizə köməklik göstərərlər) müəlliflər"i qınayan İ.Tumas və A.Məcidzadələr! Heç olmazsa, bir jurnalist kimi sözdən və söz mədəniyyətindən düzgün istifadə edin. Mahiyyətini bilmədiyiniz məsələlər haqqında araşdırma apararaq kitabça halına salıb paylamaqdansa, gərək qüsur hesab etdiyiniz məqamlar, kurikulum, standart və onun tətbiqi məsələləri haqqında bu sahəni mükəmməl bilən mütəxəssislərdən öyrənəydiniz.
Bu yerdə sizə çox ciddi bir iradım da vardır.
Dərslikdəki "qüsur"lardan, sizin təbirinizcə desək, "yanlışlıqlar"dan danışarkən bütün müəllimlərin yox, sizin dəyirmanınıza su tökənlərin adından danışın. Çünki bizim respublikamızda yeniliyi alqışlayan, onu öz işində bacarıqla tətbiq edən, şagirdlərini hərtərəfli dünyagörüşə və düşüncəyə malik həqiqi vətəndaş kimi yetirən kifayət qədər mükəmməl müəllimlərimiz vardır.
Bu məsələlərin üzərində çox dayanmaq istəmirəm. İnanıram ki, araşdırmanı çox sevən müəlliflərin tənqid hədəfi bu dəfə tragikomediya janrına əyani sübut olan "Dərslik terroru" kitabçası olacaq.
Sözsüz ki, riyaziyyat dərsliyi ilə bağlı həmin sahənin həqiqi mütəxəssisləri öz sözünü deyəcəklər.
Mən "Azərbaycan dili" dərsliyində "təəssübkeş" müəllim və kitabça müəlliflərin böyük zəhmət sərf edərək apardıqları araşdırmaları nəticəsində kəşf etdikləri "gələcəyə quyu qazan cinayət tərkibli yanlışlıqlar"a bir ekspert kimi öz münasibətimi bildirmək istərdim.
"Dərslik terroru" kitabçasının 8-ci səhifəsində oxuyuruq: "Altun Kitab"ın çap etdiyi "Azərbaycan dili" dərsliyində uşaqları "düşündürən" elə "dərin" mətnlərə rast gəldim ki, (Müəlliflər iki nəfər olduğu halda hər yerdə 1-ci şəxsin adından danışılır, görünür, bu elə bir nəfərin monoloqudur.) söyləməklə başa gəlməz. Bircəciyini olduğu kimi təqdim edim, bu "dərinlik"dən siz də xeyli"zövq" alın..."
"Bir gün
Əhməd düşündü. Qurbağa... xoruz... Bəs
görəsən balıq necə səs çıxarır? Bu zaman anası
mətbəxdə balıq qızardırdı.Əhməd
birdən qışqırdı:
- Bildim, balıq da tavada
cızıldayır".
Müəlliflərin özlərinin nələr çəkdiyini xalqa göstərmək üçün istinad etdikləri bu mətn 1-ci sinif "Azərbaycan dili" dərsliyinin 95-ci səhifəsindədir.
Əvvəla, nəzərinizə çatdırım ki, verilən nümunə tapşırığın içərisindədir. Tapşırığı dərslikdə olduğu kimi təqdim edirəm.
Tapşırıq 3. Sözləri müvafiq boşluqların yerində işlətməklə mətni oxu.
mələyir banlayır quruldayır
Balığın səsi
Bir gün Əhməd düşündü. Qurbağa..., qoyun...xoruz... Bəs görəsən, balıq necə səs çıxarır?
Bu zaman anası mətbəxdə balıq qızardırdı. Əhməd birdən qışqırdı:
- Bildim,
balıq da tavada cızıldayır.
Burada qəbahətli nə var ki? Təkcə bu adi bir mətnlə
bacarıqlı müəllim şagirdə çox şey
aşılaya bilər: nöqtələrin yerinə
buraxılmış sözləri əlavə edərək mətni
ta-mamlamaqla 1.2.1,
2.1.1; balığın səsi haqqında
düşünərkən ətraf aləmlə maraqlanmaqla
1.1.1; müəyyən intonasiyadan istifadə etməklə
1.2.3 standartlarının tələbindən irəli gələn
bacarıqları formalaşdıra bilər. Əhmədin
düşüncəsinə görə, qızardılan zaman
yaranan cızıltı balığın səsidir. Əlbəttə ki, bu tapşırığın
yerinə yetirilməsi zamanı müəllimin yönəldici
sualları vasitəsilə şagirdi son məqsədə
doğru - kiçik balıqların əslində, xüsusi səsi
olmaması fikrinə istiqamətləndirməsi vacib şərtdir.
Şagirddə məlumat bolluğu yaratmaq məqsədilə
müəllim bir az da irəli gedərək dəniz məməlilərindən
delfinin və akulanın xüsusi səsi olduğu haqda da məlumat
verə bilər. Heyvanların çıxardığı səslərlə
danışıq səslərini, təbiət səslərini
müqayisə edə bilər, adı çəkilənlərlə
bağlı cizgi filmi, bədii film (Delfinlərlə
bağlı Avstraliyanın istehsalı olan "Filipper"
filminə baxsanız, yaxşı olardı.) nümayiş
etdirə bilər və s. Bu zaman artıq "Həyat
bilgisi" fənni ilə də inteqrasiya yaratmaqla şagirdlərdə
ətraf aləm haqqında kiçik təəssüratlar
formalaşmış olar.
Həmin tapşırığın yerinə yetirilməsinin
müəllim üçün metodik vəsaitdə (MMV)
müəlliflər tərəfindən təqdim olunan
nümunəsinə (səh.113), zəhmət olmazsa, bir diqqətlə
baxın. Vəsaitdə müəlliflər bu nümunənin
lətifə janrında olduğunu qeyd edir, həmin mətnin
dinləyiciləri güldürə biləcək tərzdə
danışılmasını təklif edirlər və bu
zaman 2.2.4 (əsas fikri müəyyənləşdirir və
sadə formada ifadə edir), 1.2.3 (nitqini müəyyən jest
və mimikalarla müşayiət edir) alt standartlarından irəli
gələn bacarıqların formalaşmasını məqsədəmüvafiq
hesab edirlər.
Bir şeyi unutmayın ki, ən böyük kəşflər
kimlərəsə adi, bəlkə də gülünc
görünən suallardan başlayır. Ağırlıq
və cazibə qanunlarının necə kəşf edildiyini
yadı-nıza salın. Birinci sinifdə
kiçik balıqların səsinin olmayıb delfinin səsə
malik olmasını öyrənən şagird yuxarı siniflərdə
bunun səbəbini öyrənməyə
çalışacaq. Bəlkə də, gələcəyin
alimi, fizioloqu, bioloqu və s. olacaq. İxtisas
seçimi də məhz belə adi maraqlardan formalaşır.
Yetər ki, şagirdi düzgün istiqamətləndirəsən.
Yalnız
pis axtarıb yaxşını görməmək qəbahət,
həm də böyük ədalətsizlikdir!
Zəlzələ
də dağıdıcı təsirə malikdir, ancaq Göy
göl kimi göllər incisi yaratdı...
Yəqin ki, mətləb aydındır.
Həmin kitabçanın 12-ci səhifəsində isə
"Azərbaycan dilində qüsurlar"
yarımbaşlığı altında 25 illik pedaqoji təcrübəyə
malik Ləzifə xanım Rüstəmovanın apardığı
araşdırmalardan danışılır. Yeri
gəlmişkən, onu da qeyd edim ki, kitabçada adları
çəkilənlərin hamısının işlədiyi
yer göstərilmişdir. L.Rüstəmovanın
hansı məktəbdə işləməsi barədə nə üçünsə məlumat
yoxdur.
L.Rüstəmova
1-ci sinif "Azərbaycan dili" dərsliyinin satışda
olan "Oxumağı öyrənirik", "Yazmağı
öyrənirik" kitablarının təkrarı
olduğunu göstərir. Amma unudur ki, onlar kitab
yox, vəsaitdir və hər üçünün müəllifləri
eyni adamlardır.
Daha sonra
L.Rüstəmovanın müsahibəsində oxuyuruq: "6
saatdan sonra şagirdlər heç bir hərf elementini öyrənmədiyi
halda əlifba təliminə başlayır".
Hörmətli
L.Rüstəmova! Əgər siz müəllim
üçün metodik vəsaitə diqqətlə
baxsaydınız, elə ilk günlərdəcə şagirdlərdə
yazı bacarığı formalaşdırmaq məqsədilə
"Yazı" məzmun xəttinin 3.1.3
alt-standartını (Hərflərin
elementlərini və konfiqurasiyasını müəyyən
olunmuş xətt boyunca düzgün yazır və
bitişdirir.) reallaşdırmaq üçün
tapşırıqların verilməsinin (səh.25 - Dərs 1, səh. 27-Dərs
2, səh.29 - Dərs 3, səh. 30 - Dərs 4, səh. 31 - Dərs
5, səh. 32 - Dərs 6) şahidi olardınız.
Çin
filosofu Konfutsinin məşhur bir kəlamı var: "Qaranlığı
lənətləməkdənsə, özünüz
qaranlıqda bir şam yandırın". Əgər dərslikdəki
element və konfiqurasiyalar müəllimi qane etmirsə, yəqin
ki, 25 illik təcrübəsi ona 3.1.3 standartını əsas
götürüb dərs dediyi sinfin səviyyəsinə
uyğun hərf elementlərindən istifadə etmək
imkanı verər.
Yenə də L.Rüstəmovanın sözlərinə
istinad edirəm. "Dərslikdə ad bildirən sözlərə aid
tapşırığa rast gəlməmiş səh. 32-də (bu
artıq 17-ci dərsdir) əlamət bildirən sözlərə aid tapşırıq verilib. Halbuki nə ad, nə də əlamət bildirən
sözlərin izahı verilməyib".
Bu sözlərin pedaqoji təcrübəyə malik bir
müəllim tərəfindən söylənməsi
çox böyük təəccüb doğurur. Əvvəla,
ibtidai sinif dərsliyində qrammatik qaydalar verilməz.
İkincisi, əgər siz MMV-nin 23-cü səhifəsindəki
I bölməni əhatə edən mövzuların
planlaşdırılması nümunəsinə diqqətlə
baxsaydınız, eyni zamanda standartları mükəmməl
mənimsəsəydiniz, görərdiniz ki, artıq 3-cü dərsdən
-"Zoopark" mətninin tədrisindən etibarən 4.1.5
(ad, əlamət, hərəkət bildirən sözləri
tanıyır və fərqləndirir) standartının
reallaşması qarşıya məqsəd kimi qoyulur. Həmin dərs nümunəsində müəllim
ad, əlamət, hərəkət bildirən sözləri
oyunlar vasitəsilə şagirdə anladır və bu
sözlər haqqında müəyyən təsəvvür
yaradır. 4.1.5 standartı Dərs 4
("Turp" nağılı), Dərs11 ("Ə" hərfinin
tədrisi), Dərs 12-də ("L" hərfinin tədrisi)
tədricən reallaşır və şagirdlərdə bu
sözləri müəyyənləşdirmək
üçün müəyyən bacarıqlar
formalaşır. Əlbəttə ki, təcrübəli,
bacarıqlı və peşəkar müəllimin sayəsində. Ona görə də hesab edirəm
ki, 17-ci dərsdə səh.32-də əlamət bildirən
sözlərə aid tapşırığın verilməsi
böyük təcrübəyə malik müəllimdə təəccüb
və irad yox, belə məsələlərə yeni və
daha rahat yanaşmaların olmasından irəli gələn sevinc
hissləri doğurmalıdır.
Səh.
51-də tapşırıq 3-də qoyulan "hansı şəklin
adında "ka" hərfi var?" şərtinə etiraz
edən müəllimə bildirmək istərdim ki, Azərbaycan
dilində [k`] səsinin adı var -ka və bu,
bütün lüğətlərdə,
o cümlədən dərsliklərdə məhz bu adla
verilir.
Keçilməyən hərflərin iştirak etdiyi
sözün verildiyi "Göy göl" mətninin üzərində
ayrıca dayanmaq istərdim. Həmin mətndə keçilməyən
hərf - "c" hərfi "Azərbaycan" sözündədir. Mən bir müəllim kimi belə mənasız bir
irada nə cavab verəcəyimi bilmirəm. Kiçik
yaşlarından övladlarının qulağına "Biz
böyük Ermənistan xalqının nümayəndələriyik,
düşmənimiz türklərdir, onların torpaqları
bizim tarixi ərazilərimizdir" deyən ermənilər,
görəsən, öz respublikasının adını uşaqlarına
yalnız əlifba təlimi başa çatdıqdan
sonramı öyrədir, ya oxudurlar?
Həftədə
9 saat Azərbaycan dili keçib
40-cı saatda ("Göy göl" mətni 40-cı dərsdir) şagird "Azərbaycan"
sözünün tərkibindəki bütün hərfləri
öyrənib, təkcə "c" samitini bilmədiyi
üçün bu sözü oxuya bilməzsə, bu zaman
müəllimin fasilitatorluq bacarığı şagirdin
yardımçısı olmalıdır. Neçə ildir, məktəbdə
işləyən təcrübəli müəllimin,
ümidvaram ki, əvvəlki "Əlifba"larda verilən
sözlər yadın-dan çıxmayıb. Çünki
bu "Əlifba"larda da bəzən hərfi keçilməyən
sözlər verilirdi və cari dərslə növbəti dərs
arasında bir körpü yaranmış olurdu.
Əlbəttə
ki, qiymətləndiricilərin diqqətindən yayınan bu
"qorxulu" faktları (səh.38 - "ç" samiti
keçilmədiyi halda "göyərçin"; səh.
39 - "c" samiti keçilmədiyi halda "Azərbaycan"
sözlərinin verilməsi) aşkarlayıb cəmiyyətin
diqqətinə
çatdırdığı üçün L.Rüstəmovaya təşəkkür etməyə
dəyər.
Nəhayət,
"Azərbaycan dili" dərsliyində L.Rüstəmovanın
araşdırıb tapdığı son
"qüsur": "Dərsliyə
verilən 1.2 standartı (təlim materiallarının və faktların elmiliyi, dəqiqliyi,
etibarlılığı) tələbi dərslikdə tam
gözlənilməyib. Məsələn, "Xəzri nədir?"
mətnində belə bir cümlə var: "Xəzri küləyi
olmasa, ləpə olmaz". Bu, dəqiq fakt deyil".
Əvvəla, diqqətinizə çatdırmaq istəyirəm
ki, dərsliyə verilən 1.2 standart yox, meyardır. Bu halda meyar dərsliyin
qiymətləndirilməsi üçün müəyyənləşdirilmiş
ölçüdür. (Yəqin ki, leksik
normanı pozmağınızın fərqinə
vardınız.)
İkincisi,
dərslik dövlət
tərəfindən təsdiq edilmiş standartlar əsas
götürülərək tərtib edilir, Dərslikləri
Qiymətləndirmə Şurası (DQŞ ) tərəfindən
müəyyənləşdirilmiş meyarlar əsasında qiymətləndirilir.
Üçüncüsü, faktın dəqiqliyinə
şübhə edən xanım müəllimə mətni
bir daha diqqətlə oxumağı təklif edirəm.
Güman
edirəm ki, həmin mətn ("Azərbaycan dili" dərsliyi,
səh.71) oxucular
üçün də maraqlı olar.
Xəzri
nədir
Xumarla Xalid dəniz kənarında oynayırdılar. Onlar qum
qalası düzəldirdilər.
Bu zaman Xəlil baba onlara
yaxınlaşdı. O dedi:
- Bəsdir,
oynadınız. Qalxın gedək. Axşam düşür.
- Baba, Xəzərin
ləpələri qalamızı yuyub aparar axı.
-
Qorxmayın, Xəzri olmasa, ləpə də olmaz.
- Xəzri nədir, baba?
- Xəzərdən
əsən küləyə xəzri deyirlər.
Mətndən göründüyü kimi, burada məqsəd
şagirdə dərin coğrafi biliklər vermək - dənizdə
ləpənin nə zaman yarandığını və
küləyin istiqamətindən asılı olaraq onun dəyişməsini
öyrətmək deyil. Müəlliflər dərslikdə belə bir mətn verməklə həm
şagirdə xəzri haqqında məlumat verir, həm də
zəhmət çəkərək palçıqdan
"qala" tikən uşaqlara babanın dili ilə sanki təskinlik verir. Babanın
dilindən deyilən "Xəzri olmasa, ləpə də
olmaz" ifadəsi ləpənin məhz xəzri əsən
vaxt yaranmasını bir hökm kimi təsdiqləmir. Əksinə,
bu ifadə axşam düşdüyü üçün
uşaqları evə aparmağa çalışan babanın
qurduqları qalanın sevincini yaşayan və onun sahil
suları tərəfindən yuyulmasından həyəcanlanan
nəvələrinin
əhvali-ruhiyyəsini pozmamaq məqsədilə dediyi
sözdür. Sinfin səviyyəsi imkan verərsə, yəni
informasiya bolluğu
şagird üçün əlavə yük
olmazsa, müəllim Gilavar küləyi haqqında da ibtidai məlumat
verə bilər, küləklərə xas olan xüsusiyyətləri
izah edər. Əlbəttə ki, müəllimin
yaradıcı olmasından, şagirdi maraqlandırmasından
çox şey asılıdır. Bir də yaxşı
olardı ki, iradı olanlar MMV-də təklif olunan dərs
nümunəsi ilə (səh.90-91) yaxından tanış
olsunlar.
Çox təqdirəlayiq mətndir.
Yetər ki, mətni qərəzsiz oxuyasan.
Həm kitabça müəllifləri, həm
də təcrübəli müəllim mətni oxu
texnikasının tələblərinə uyğun (2.2
standartı) tərzdə oxusaydılar, həmin cümlənin
mahiyyətini tam başa düşərdilər.
Dilimiz çox zəngindir. Bir sıra sözlərimiz çoxmənalıdır.
Təəssüf edirəm ki, bu şəxslər
dilimizə məxsus çoxmənalılığın daha
çox mənfi çalarlarına üstünlük veriblər.
Yeri gəlmişkən, kitabça müəlliflərinin
özləri də dilimizin ümumişlək sözlərini və ifadələrini
bəyənməyib onları digərləri ilə əvəz
edib (görəvli, araşdırma yapmaq, fəaliyyətdə
bulunmaq, kitab üzərində
tamahlı gəzişmələr və s.). Bir dil müəllimi
kimi mənə bu söz və ifadələrin neologizm, nitq
istisnası, yoxsa plagiat olması qaranlıq
qaldı...
18
nömrəli tam orta məktəbin ibtidai sinif müəllimi Rəna
Ağazadəyə isə "Azərbaycan dili" dərsliyi
ilə bağlı narazılıq yaradan məqamlara
aydınlıq gətirməsini məsləhət görərdik.
Əgər dərslikdəki tapşırıqların
çətinliyi onu narahat edirsə, qoy Rəna xanım
sinfinin səviyyəsini nəzərə alaraq şagirdləri
üçün daha sadə tapşırıqlar hazırlasın.
Tapşırıqların şagirdlərin səviyyəsinə
uyğun qruplaşdırılması üçünsə
müəllim zəhmət çəkməlidir. Dərslikləri qiymətləndirən bir ekspert
kimi o bilməlidir ki, dərslik resurslardan yalnız biridir, digər
vasitələrdən istifadə etməklə də müəllim
standart və onun tələbindən irəli gələn
bacarıqları formalaşdırmalıdır.
Bir məqama da kitabça müəllifləri
üçün aydınlıq gətirmək istərdim. Onların dərsliklə
bağlı diskussiya açıb, ancaq bu sahədə
naşı olmaları şura üzvləri ilə qiymətləndiriciləri
ayıra bilməməsində də özünü göstərir.
Kitabça
müəlliflərinin nəzərinə çatdırım
ki, sözlərinə
və müsahibələrinə istinad etdiyiniz
şəxslər (S.Bəktaşi, M.Əsgərov, R.Ağazadə)
Dərslikləri Qiymətləndirmə Şurasının
yox, dərslikləri qiymətləndirən
ekspert komissiyasının üzvləridir. Qiymətləndirmə
Şurası
ekspert komissiyasının üzvlərinin dərsliklərə
verdiyi rəyi müzakirə edərək onu təsdiq və
ya inkar edən, 11 nəfərdən ibarət qurumdur. Bu qurumların üzvləri ayrı-ayrı şəxslərdir.
Adıçəkilən kitabçada DQŞ üzvü kimi
təqdim edilən E.Kazımzadə, əslində, DQŞ-nin
sədri; Akademik Zərifə Əliyeva adına
liseyin tədris hissə müdiri kimi təqdim edilən S.Bəktaşi
isə həmin liseyin sıravi müəllimi və ekspertdir.
Yazımın
sonunda məndə belə bir sual da yarandı: Görəsən,
İ.Tumas və A.Məcidzadə, ümumiyyətlə,
kurikulum və onun mahiyyəti haqqında aydın təsəvvürə
malikdirlərmi? Tam əminliklə deyərdim ki, yox!!!
Hörmətli
oxucu! Sözümü kitabça müəlliflərinin
fil haqqında təqdim etdikləri rəvayətlə bitirmək
istərdim. "Deyirlər, biri bazarda fil
satıldığını görür. Alverçidən
soruşur: "Qardaş, bu fil nəyə yarayır ki?"
Filsatan cavab verir ki, bu fil həyət-baca işlərinə
kömək edir, ağacları sulayır,həyəti
sahmana salır. Kişi fili alıb evə gətirir.
Ancaq bircə gün keçmir ki, fil bunun həyətini
dağıtmağa başlayır. Kişi başıalovlu filsatanın
yanına gəlib deyir:"Sənin satdığın fil bütün həyəti
bir-birinə vurdu, ağacları sındırdı". Fil
satan (Yeri gəlmişkən, "filsatan" sözü "Dərslik terroru"
kitabçasında bir abzas
daxilində həm bitişik, həm də ayrı
yazılıb. Bu söz mürəkkəb isim olduğu üçün
bitişik yazılır. Onun söz
birləşməsi şəklində yazılan forması da
var. Sizin mətndə isə o, "alverçi"
sözünü əvəz etdiyi üçün bitişik
yazılmalıdır.) tövrünü
pozmadan cavab verir: "Dayan, ay kişi, elə danışma,
yoxsa onu sata bilməzsən".
Doğrudan
da , satmaq üçün fili tərifləməyə,onun
qurub-yaratmaq bacarığından danışmağa nə var
ki?...(Sitat səh.17-dən götürülmüşdür.)
İ.Tumas və A.Məcidzadə! Bəlkə,
elə sizin də öz yazınızı ibarələrlə,
təhqirlərlə zənginləşdirməyiniz, dərin
bilmədiyiniz məsələlər barədə qərəzli
fikirlər yürüdüb səs-küy qaldırmağınız məhz bununla
bağlıdır?
Ancaq unudursunuz ki, hər təriflənən
(sürətlə paylanan!) və satılanın həmişə
dəyəri olmur! Adətən, satılanın
istehsalçısı və keyfiyyəti alıcını daha çox
maraqlandırır.
Sizə növbəti
araşdırmalarınızda uğurlar diləyi ilə
Samirə BƏKTAŞİ,
Akademik Zərifə Əliyeva adına liseyin
Azərbaycan dili və ədəbiyyat
müəllimi,
Azərbaycan Respublikasının əməkdar
müəllimi
Azərbaycan müəllimi.- 2012.-
7 dekabr.- S.3.