Mətbuat
Şurasında «Tərcüman» qəzetinin 130 illik yubileyi ilə
əlaqədar «dəyirmi masa» keçirilmişdir
Aprelin 10-da Azərbaycan Mətbuat Şurasında (MŞ) XIX əsrin sonlarına doğru çar Rusiyasında baş qaldıran milli özünüdərkdə, türkçülük ideyalarının təşəkkülündə mühüm rol oynamış "Tərcüman" qəzetinin nəşrə başlamasının 130 illik yubileyi ilə əlaqədar "dəyirmi masa" keçirilmişdir.
AzərTAc
xəbər verir ki, tədbiri giriş sözü ilə
açan MŞ-nin sədri Əflatun Amaşov XIX əsrin
sonlarında Azərbaycanın ictimai həyatındakı
yenilikləri Rusiyanın türk-müsəlman ucqarlarında
yaşanan proseslərin tərkib hissəsi kimi qiymətləndirmişdir.
Bildirmişdir ki, bu prosesləri nəzərdən
keçirdikdə gözlərimiz önündə milli
özünüdərkin coğrafi anlamda böyük əraziyə
nüfuzunda başlıca missiya daşımış
ziyalıların xidmətləri canlanır. Bu mənada
dövrünün görkəmli ziyalısı və
naşiri İsmayıl Qaspıralının adı xüsusi
vurğulanmalıdır.
Qeyd
edilmişdir ki, 1883-cü il aprelin 10-da fəaliyyətə
başlamış və bu gün 130 illik yubileyinin
işığına toplaşdığımız "Tərcüman"
qəzeti ilə İ.Qaspıralı Rusiya imperiyasında
türk və islam cəmiyyətlərinin təhsil, mədəniyyət
islahatı və müasirləşməyə ehtiyacı
olduğuna diqqət yetirmiş, mövcud istiqamətdə
fikir bildirən müsəlman ziyalısı kimi tarixə
düşmüşdür. Böyük mütəfəkkir
müasirləşmə tərəfdarı kimi
çıxış edirdi. "Tərcüman"da da əsas
istiqamət bu idi. İ.Qaspıralı müasirləşmənin
avropalılaşmadan keçdiyini bildirərək ikincidə əsas
cəhətin təhsil olduğunu vurğulayırdı.
Bakı
Dövlət Universitetinin (BDU) professoru Şirməmməd
Hüseynov qeyd etmişdir ki, İsmayıl Qaspıralı
"Tərcüman" qəzetinin nəşrə
başladığı 1883-cü ilin 10 aprel tarixini təsadüfən
seçməmişdi. Qəzetin ilk nömrəsinin
çıxdığı həmin gün Krım vilayətinin
Rusiya tərəfindən işğalının 100 illiyi tamam
olurdu. Bir türk yurdu işğal edildiyi gün "Tərcüman"ın
səpdiyi türkçülük, maarifçilik toxumları
ilə sanki o, işğaldan qurtulurdu. Bu anlamda "Tərcüman"ın
türk xalqlarının yaşadıqları geniş arealda
yayıldığını, böyük nüfuz
qazandığını da vurğulamalıyıq.
"İsmayıl Qaspıralı 35 il fəaliyyət göstərmiş bu qəzetin ilk redaktoru və naşiri olmuşdur. O, 1914-cü ilin sentyabrında dünyasını dəyişmişdi. Qəzet isə bundan sonra daha dörd il fəaliyyət göstərmişdir. Rəsmi şəkildə bu nəşr "Tərcüman-Perevodçik" adı ilə tanınırdı. 1883-cü ildən 1905-ci ilədək də iki dildə - türk-tatar və rus dillərində çıxmışdır" - deyən Ş.Hüseynov "Tərcüman" qəzetinin 1905-ci ildən sonra yalnız türk-tatar dilində buraxılmasını bu dildə anlayanların sayının çoxalması, yekun nəticədə İ.Qaspıralının söykəndiyi prinsiplərin həyata keçməsi ilə izah etmişdir.
Tədbirdə
BDU-nun jurnalistika fakültəsinin dekanı, professor Şamil Vəliyev,
"Yeni Azərbaycan" qəzetinin baş redaktoru Hikmət
Babaoğlu, "Xalq qəzeti" baş redaktorunun müavini
Tahir Aydınoğlu
çıxış edərək İsmayıl
Qaspıralını müasir qloballaşma şəraitində
türk birliyinin ideya mənbəyi rolunu oynayacaq şəxsiyyətlərdən
biri kimi dəyərləndirmişlər. Qeyd
edilmişdir ki, görkəmli mütəfəkkirin tarix
qarşısındakı ən böyük xidmətlərindən
biri də məhz türk xalqlarının ortaq dilinin
formalaşdırılmasına yönələn cəhdləridir.
Azərbaycan.- 2013.- 11 aprel.- S. 8.