Əkrəm Naibova erməni qardaşlarından hədiyyə

 

Azərbaycan xalqına qarşı çıxaraq erməniləri müqəddəsləşdirən Əkrəm Naibov arzusuna çatdı. Onun bədnam "Daş yuxular" cızmaqarası Yerevandakı "Nork" nəşriyyatında ermənicə çap edildi. Naibovun erməni qardaşı Leonid Zulfuqaryan adıçəkilən "əsəri" birinci tərcümə edərək başqalarını qabaqlayıb.

Xatırladaq ki, Rusiyanın "Drujba narodov" jurnalında rusca çap ediləndən və Azərbaycanda böyük səs-küyə səbəb olandan sonra "əsəri" Ermənistanda da oxuyanlar az olmamışdı. Azərbaycan xalqı Əkrəm Naibovu satqın elan etdiyi halda,  Ermənistanda onun əsəri "tarixi həqiqətləri cəsarətlə qələmə almaq cəhdi" kimi qiymətləndirilmişdi. "Əsərdə" yazıçının doğma kəndində - Naxçıvanın Əylis kəndində ötən əsrin əvvəlində baş verən hadisələrdən, Bakı və Sumqayıt faciələrindən danışılır.

Əsəri təcrümə edən L.Zulfuqaryan Ə.Naibov barədə fikirlərini belə ifadə edib: "Romana gəldikdə, ikinci belə bir president yoxdur. Ona görə yox ki, bu romanda qaldırılan məsələlər Azərbaycanda heç zaman müzakirəyə çıxarılmayıb. Ona görə ki, həmin məsələləri bu səviyyənin yazıçısı, bu qədər tanınan yazar qaldırmayıb". Tərcüməçinin fikrincə, "əsərin" ən uğurlu alınan hissələri müəllifin doğulduğu Əylisə - Aqulisə aid bölümlərdir".

Azərbaycan xalqını təhqir edən Əkrəm Naibov isə utanmadan "əsərin" tərcümə olunmasına da münasibət açıqlayıb. "Yazıçı" iddia edib ki, "roman" nəşr olunarkən qarşı tərəf ondan bu məsələ ilə bağlı heç nə soruşmayıb: "Mən yenə də bu fikirdəyəm ki, biz özümüz bu əsərə qarşı nə qədər artıq dərəcədə əsəbilik göstərsək, erməni tərəfi də bir o qədər bundan istifadə edəcək. Məsələyə ümumbəşəri mənəvi dəyərlər mövqeyindən yanaşsaq, bu yazıda Azərbaycan xalqına başıaşağılıq gətirəcək heç nə yoxdur".

Maraqlıdır ki, yazdığı cızmaqarasında azərbaycanlıların vəhşiliklərindən bəhs edən bu şəxs utanmadan bu ifadələri işlədə bilir. "Mənəvi dəyərlər mövqeyindən yanaşsaq" ifadəsini dilinə gətirərək təhqir etdiyi milləti əsəbilik göstərməməyə çağırır. Əslində burada təəccüblü heçyoxdur. Çünki Əkrəm Naibovun xislətindəki erməni sevgisi artıq hər kəsə bəllidir. Xalq artıq sərhədin o tayındakı ermənilərlə yanaşı, öz içərimizdə olan Əkrəm Naibovla Rüstəm İbrahimbəyovu Azərbaycan dövlətinin düşməni hesab edir. Hər iki şəxsin ermənipərəst maskası artıq yırtılıb. Biri qədim Azərbaycan torpağı olan Əylis kəndinin adını belə erməniləşdirir, digəri Bakını tərk etmiş ermənilərin xiffətini çəkir, onların həsrəti ilə yaşayır. Biri erməniləri Dağlıq Qarabağ münaqişəsinin qurbanı hesab etdiyi halda, digəri bu üzdəniraqları məzlum obrazında dünyaya təqdim edir.

Guya Əkrəm Naibov bilmirmi ki, erməni dilinə tərcümə olunan "əsəri" antiazərbaycançı şəbəkə üçün bir vasitədir? Əlbəttə o çox yaxşı anlayır ki, erməni diasporu tezliklə həmin "cızmaqaranı" başqa-başqa dillərdə tərcümə etdirərək Avropada yayacaq və bundan istifadə edib Azərbaycana qarşı təbliğatlarını gücləndirəcəklər. Bax, Əkrəm Naibovun da istəyi budur. Azərbaycan xalqı təhqir olunsa da, yazdığı "əsər" bir neçə dilə tərcümə olunaraq yayılsın ki, o, erməni dostları qarşısında borclu qalmasın. İndi ermənilər təkcə Rüstəm İbrahimbəyovu deyil, Əkrəm Naibovu da içimizdə yaşayan erməni kimi qəbul edirlər. Həm də ki, hər iki şəxsin erməni həsrəti yəqin çox çəkməyəcək. Çünki biri Azərbaycanda ictimai-siyasi sabitliyi pozmağa cəhd edərək ölkədə anarxiya yaratmaq istəyən qüvvələrə dəstək verdiyinə və keçən həftə xalqı təhqir etdiyinə görə artıq Bakıya gələ bilmir. Digərinin isə təhqir etdiyi millətin üzünə baxmağa belə cəsarəti yoxdur. Ona görə də erməni sevdalı yazıçı və kinorejissor Ermənistandakı əzizləri tərəfindən daha tez qəbul edilə bilərlər. Ə.Naibovdan fərqli olaraq R.İbrahimbəyov Rusiyada, Fransada mütəmadi olaraq erməni dostları ilə görüşür və təlimatını alır. Yəqin ki, iki həmfikirli ermənipərəst bundan sonra belə görüşləri birlikdə tez-tez keçirəcəklər. Bunu da unutmayaq ki, xalqımız artıq onlara qiymətini verib.

 

 

Rəşad BAXŞƏLİYEV

 

Azərbaycan.-2013.- 13 aprel.- S.10.