Fəzilətin ünvanı
Sovet hakimiyyəti
qurulduqdan sonra bir çox mənəvi dəyərlərimizdən,
o cümlədən dinimizdən də ayrı düşdük. Doğrudur, rəsmi qadağalara görə biz heç bir adət-ənənəni,
mənəvi dəyərləri
açıq şəkildə
həyata keçirmirdik,
amma hər kəsin qəlbində Allah sevgisi, Qurani-Kərimə olan ehtiram hissi
yaşamaqda idi.
Ziddiyyətli
məqamlarla dolu olan 70 ildə dirimizi də, ölümüzü də
dinimizin tələbləri
əsasında şərafətli
etdik. Nə "Allaha şükür" ifadəsi
dilimizdən düşdü,
nə də müqəddəslərimiz öz
ibadətlərindən əl
çəkdilər. Amma
bütün bunlara baxmayaraq, kütləvi şəkildə Qurani-Kərimi öyrənməkdən
məhrum olduq. Müstəqilliyimizi qazandıqdan sonra
ilkin əldə etdiyimiz mənəvi dəyərlər dinimizlə
bağlı oldu. Ümummilli lider Heydər Əliyevin hakimiyyətə qayğısı
sayəsində sovet dönəmində dağıdılmış
məscidlər bərpa
edildi, yenidən quruldu, dəyərli islam ədəbiyyatı nəşr olundu. Qurani-Kərim Azərbaycan dilinə tərcümə edildi. İnsanların dini ibadətlə məşğul
olmasına heç bir təzyiq göstərilmədi.
Həqiqətən də Qurani-Kərim Allahın nazil etdiyi müqəddəs kitablar içərisində
ən fəzilətlisidir.
Quranın ona qədər nazil edilmiş ilahi kitablardan üstünlüyünü
sübut edən kifayət qədər dəlillər var. Qurani-Kərimin Azərbaycan dilində ilk fundamental nəşri görkəmli alim, ədəbiyyatşünas, professor
Vasif Məmmədəliyevin
təbiri ilə desək, izahlı tərcümə kimi nəzərdə tutulmuşdur.
Çünki sovet dövrünün müəyyən
yasaqları bizi bu müqəddəs kitabımızdan, demək
olar ki, tamamilə ayrı salmışdı. Bu səbəbdən də o izahlara böyük
ehtiyac var idi. Quranın Azərbaycan dilinə tərcümə edilməsi
sahəsində görkəmli
akademiklərimiz - Ziya
Bünyadov və Vasif Məmmədəliyevin
çox böyük zəhmətləri var. Eləcə də ilahiyyatçı-alim Nəriman Qasımzadənin
bu sahədəki xidmətləri təqdirəlayiqdir.
Məhz onların fədakarlığı sayəsində
islamla bağlı biz bir sıra
dəyərli kitabları
oxuduq.
Bu günlərdə
çox nəfis tərtibatla çap edilmiş "Qurani-Kərim və Azərbaycan dilinə mənaca tərcüməsi"
(ikinci nəşr) işıq üzü görüb. Mədinə
İslam Universitetinin məzunu Əlixan Musayevin hazırladığı
yeni nəşr olduqca gözəl və diqqətçəkəndir.
Əlixan Musayev on ildən çoxdur
ki, islam ədəbiyyatı sahəsində
çox sayda tərcümə etmişdir.
Müqəddəs kitabın
ana dilimizə yenidən tərcüməsi
çox ustalıqla aparılmışdır. Qurani-Kərim dünyanın 50-dən artıq dilinə tərcümə
edilib və maraqlıdır ki, son illər bu tərcümələrin
baş tutmasında azərbaycanlı ilahiyyatçı
Əlixan Musayevin də xidməti var. Fərəhlidir ki, dünyanın bir çox ölkələrində Qurani-Kərimin tərcümələrindən
ibarət təşkil
olunan sərgidə məhz Əlixan Musayevin hazırladığı
kitabları da görmək olar. Xüsusilə də Səudiyyə Ərəbistanında
kral Fəth adına kompleksdəki sərgidə müəllifin
bir neçə kitabı tərcümələr
arasında nümayiş
olunmuşdur.
Əlixan Musayev Quranın tərcüməsi
üzərində 7 il
işləmişdir. Mütəxəssislər
söyləyirlər ki,
yeni nəşr indiyə kimi çap olunan Qurani-Kərimin ən mükəmməl tərcümələrindən hesab oluna bilər.
Əlixan Musayev həm də Qurani-Kərimin kompakt diskini də dinsevərlərə
təqdim etmişdir. Xalq artisti Rasim
Balayevin səsləndirdiyi
Quran ayələrini dinlədikcə adamın ruhuna rahatlıq gəlir. İfadəsi çətin tapılan hisslər, duyğular sanki eşidəni çox məmnun edir. Qəlbində baş qaldıran xoş hisslər ruhi qidaya çevrilir.
Dua etmək, şükranlığa tapınmaq,
ancaq yaxşılıq
və xeyirxahlıq üçün yaşamaq
istəyirsən. Böyük
sənətkarımızın səsinin təsiredici ahəngində bu müqəddəs ayələr
yeni bir ömrə başlayır.
Hər bir müdrik fikrin daxilindən böyük mənalar süzülür.
Quran ayəsi Allahın səsidir. Ulu Yaradanın öz bəndəsinə göndərdiyi həyat proqramıdır, tövsiyəsidir,
məsləhətidir. Əgər
ona qulaq asa bilsək, eşitsək və əməl etsək kamil insan olarıq.
Quran ayələri
yazılmış bu kompakt diskin həqiqətən əvəzi
yoxdur. Səsdən süzülən təsiredici
qüvvənin ahəngində
insana bir saflıq, paklıq gəlir. Sanki yenidən doğulursan və ancaq müqəddəs
əməllər barəsində
düşünürsən...
F.Xəlilzadə
Azərbaycan.-2009.-11 iyun.-S.6.