Рафаэль
ГУСЕЙНОВ, директор Национального музея азербайджанской литературы им. Низами,
профессор:
«На рассказ
обо всех наших новинках не хватит газетной площади. Их надо видеть»
История нашей
страны неотделима от истории культуры и литературы, ставших
заметной частью мирового наследия. Творчество великих поэтов и мыслителей
Азербайджана — Низами, Насими, Физули, других титанов
восточного Возрождения сегодня известны не только историкам искусства, но и
миллионам читателей. В сохранении всего этого духовного богатства немалая роль
принадлежит Национальному музею азербайджанской литературы им. Низами, 70-летие
которого отмечается в эти дни. С директором музея, профессором Рафаэлем ГУСЕЙНОВЫМ
беседовала корреспондент «Азербайджанских известий» Элеонора АБАСКУЛИЕВА.
— В юбилей без
разговора об истории не обойтись. Расскажите вкратце, как он создавался, какой
путь прошел, прежде чем стал подлинной сокровищницей отечественной литературы и
искусства.
— Здание, в
котором размещается наш музей, имеет полуторавековую
историю, которая сама по себе мне видится весьма знаменательной. В 1850 году
оно было возведено как одноэтажный караван-сарай, а 65 лет спустя, в 1915-м,
было перестроено в двухэтажную гостиницу «Метрополь». Сюда-то позже и поселили
музей Низами (а потом и всей азербайджанской литературы), который, подобно
каравану, ведет нас по просторам нашего искусства из века в век, радушно, как
хороший отель, принимая у себя гостей из близи и далека.
Но прежде, в 1918-м, в связи с переносом столицы из Гянджи
в Баку в этом здании размещалось правительство АДР, в память о котором наш
большой конференц-зал назван «Джумхуррият». Что касается решения о создании музея великого Низами, то оно было
принято в связи с предстоящим в 1941 году 800-летием поэта. Начал он
действовать с 1940 года. Но полноценной работе, как известно, помешала вторая
мировая война, и музей, можно сказать, по-настоящему открылся через пять дней
после победы над фашизмом — 14 мая 1945 года. Такова история здания музея,
намеченная пунктиром. Добавлю только — наш музей, по существу, уникален. И вот
почему: во многих странах существуют подобные музеи, но они, как правило,
посвящены жизни и творчеству одного писателя или поэта. Мы же создали центр не
только азербайджанской литературы, но и всей культуры в целом. И в этом его
отличие от других. — Музей им. Низами всегда поражал и горожан, и гостей
столицы своим внешним обликом. Теперь он вызывает восхищение и своей
«начинкой», в том числе и технической. Что сделано в ходе реконструкции музея
перед юбилеем? Как проходит само празднование славной даты?
— Нынешний
юбилей — не только дата в истории здания и даже не самого нашего музея. Это
70-летие — праздник всей азербайджанской литературы, которая на самом высоком
уровне представлена в стенах национального музея. Понятно, что здание такого
возраста, как наше, давно нуждалось в реконструкции. Представьте себе, что оно
до недавнего времени стояло на фундаменте в 20 (!) см. Возводилось-то оно под
обычный для XIX века одноэтажный караван-сарай, а потом уже наращивались этажи.
Несколько лет назад у нас побывал президент Ильхам
Алиев. Ознакомился с тогдашним состоянием музея, его экспозиций, запасников,
выслушал наши идеи и предложения и заявил о своем желании видеть Музей
азербайджанской литературы им. Низами как самое современное музейное
учреждение, ни в чем не уступающее мировым образцам. С результатами проделанной
работы могут ознакомиться все желающие. У нас было 19 залов, сегодня их около 40,
раньше демонстрировались две тысячи экспонатов, сейчас их более 30 тысяч. У нас
стоит рояль Steinway, один из лучших в мире, — на нем
играют во время литературно-музыкальных концертов, проводимых в музее,
музыканты с мировым именем.
Как вы видели,
у нас в каждом зале мониторы, на которых можно посмотреть заинтересовавший вас
экспонат, узнать подробности, причем на любом из трех языков — на
азербайджанском, русском, английском. Кроме этого у нас замечательная фонотека
— записи голосов прославленных мастеров искусств Азербайджана, читающих стихи
или прозу выдающихся поэтов и писателей, радиопостановки, сохранившиеся в
архивах Гостелерадио, которые мы переписали и активно используем. То же самое
было сделано и с материалами Госархива кино- и
фотодокументов: были скопированы все хроники, посвященные азербайджанским
классикам, литературе, культуре. И сегодня любой посетитель может послушать,
скажем, интервью с Расулом Рзой, голос Самеда Вургуна и других. Для
представления поэтов прежних эпох мы используем снятые о них художественные
фильмы. На третьем этаже из большого концертного зала, где заканчиваются
экскурсии, можно попасть в еще один зал, где установлено 14 компьютеров и где
любой посетитель может часами знакомиться с тем, что есть в нашем музее. Боюсь,
что на рассказ обо всех наших новинках не хватит газетной площади. Надо видеть.
— А какое
впечатление произвела ваша экспозиция на участников юбилейных торжеств? Что
было сделано к 70-летию музея?
— Гости,
участвующие в работе юбилейной международной конференции «Роль литературы и
искусства в национальном самоутверждении азербайджанского народа», были
восхищены сокровищами, которые хранятся в залах музея, самим зданием,
украшенным прекрасными скульптурами классиков азербайджанской культуры,
воздвигнутыми по идее замечательного азербайджанского архитектора Садыха Дадашева
(к сожалению,
безвременно ушедшего) и знаменитого впоследствии его коллеги Микаила Гусейнова, проводившими реконструкцию и
придумавшими заменить обычные окна на то, что мы имеем сейчас. А самое главное
— почти полтораста ученых, участвующих в трехдневном форуме (на конференции
было 40 гостей из разных стран), высоко оценили формы музейной работы,
уникальные в своем большинстве. Помимо пленарного заседания работали десять
секций, в которых специалисты из США, Германии, России, Ирана, Украины и других
стран говорили о месте азербайджанской культуры и литературы в контексте
мировой истории. Симпозиум прошел настолько интересно, что было принято решение
издать тезисы докладов отдельным сборником, а также провести в следующем году
еще две международные конференции. Первая будет посвящена национальным играм —
мы проведем ее вместе с Министерством молодежи и спорта. А вторая — 870-летию
нашего великого поэта — «Низами и мировая литература».
К юбилею мы
издали весьма важные, на мой взгляд, монографии. Это «Красота, вернувшаяся
из-под земли» — наш совместный труд с Аббасом Сеидовым. С первых дней создания музея сюда несли то, что
находили в ходе археологических раскопок, — они до недавнего времени хранились
в запасниках. Мы открыли их посетителям, потому что эти образцы говорят не
просто о прошлом, а об истории нашего искусства. Среди них, например,
экспонаты, являющиеся частью кувшина, на котором были выгравированы поэтические
строки и многое другое. Еще одно издание — книга на русском языке о
замечательной поэтессе XII века Мехсети Гянджеви «Госпожа Луна». В музее хранятся также прекрасные
сюжетные ковры, некоторым из которых пять-семь, а то и больше веков. Многие из
них сотканы по сюжетам произведений Низами Гянджеви.
Мы издали на английском и азербайджанском языках книгу под названием «Ковры
музея Низами». Увидел свет и красочный буклет на нескольких языках, посвященный
юбилейной дате — истории музея и его экспонатам.
— И коротко о
планах, пожалуйста.
— У нас большие
планы. На основании экспонатов, имеющихся в музее, и привлеченных материалов мы
приступили к созданию цикла из 25-30-минутных документальных фильмов о
классиках азербайджанской литературы на трех языках — азербайджанском, русском
и английском «Великие памятники и представители азербайджанской литературы и
культуры». При переводе в DVD они могут успешно использоваться в учебных
заведениях, в туристических целях и т.п. Рядом со зданием музея есть монитор со
звуком, на котором мы начали уже их показывать. Задача понятна — обеспечить
выход в школьные аудитории, на телеэкраны, для показа за рубежом фильмов,
которые будут знакомить общественность с нашим литературным достоянием.
Есть у нас еще
одна интересная задумка. Мы собираемся создать два-три зала, где посетитель,
осмотрев нашу экспозицию, может виртуально ознакомиться с сокровищами музея,
скажем, «Метрополитен» или Лувр. Мы ведем переговоры о получении лицензионных
дисков с их экспонатами или выставками, которые они демонстрируют по миру. Словом,
замыслов много. Как говорится, дай Бог сил.
Азербайджанские известия. – 2010. – 4 декабря. – С. 1,3.