Классика классике рознь 

 

Премьера спектакля «Цыган-премьер» выявила многие серьезные проблемы, характерные не только для столичной оперетты

 

Готовясь к своему столетнему юбилею, который будет отмечаться в этом году, коллектив Азербайджанского государственного театра музыкальной комедии приступил к реализации весьма смелого проекта: постановке лучших образцов мировой классики в двух версиях — русской и азербайджанской.

Подобное решение помогло значительно обновить и качественно изменить репертуар театра, разнообразив его лучшими образцами мировой и национальной драматургии, не оставляя при этом без внимания и творчество современных авторов. В верности такого подхода нетрудно было убедиться на примере оперетты «Аршин мал алан» Узеира Гаджибекова в трактовке молодого режиссера Эльвина Мирзоева, которая великолепно прозвучала в исполнении актеров русского сектора бакинской оперетты, чего, к сожалению, нельзя сказать о недавней премьере на сцене того же театра оперетты «Цыган-премьер» («Иддиалы гарачы») Имре Кальмана на азербайджанском языке. Спектакль заставил серьезно задуматься о многих серьезных проблемах, характерных не только для столичной оперетты, но и отечественного театра в целом.

Первоначально за его постановку взялся режиссер Фаиг Зохрабов, но в связи с его безвременной кончиной завершить эту сложную работу было поручено известному театральному режиссеру, народной артистке Азербайджана, профессору Джаннет Салимовой. В обоих случаях прогнозировать успех проекта было несложно, но, увы, реалии оказались не слишком утешительными.

Вообще-то одно только присутствие в культурной жизни столицы шедевра, который неоднократно с успехом ставился на многих мировых сценах, уже отрадно. А с учетом того, что в последние десятилетия редкие театры радовали нас такого уровня произведениями, этот спектакль можно было бы сравнить с глотком свежего воздуха. Впрочем, стоит признаться и в том, что дефицит на наших сценах хорошей драматургии не шибко волновал современного зрителя, по большей части приучившегося обходить столичные театры стороной. Но сегодня мы говорим именно о тех, кто, пусть и не часто, но все же посещает постановки, и о том, что он видит (или привык видеть). Или, лучше сказать, отвык видеть. А отвык он видеть именно мировую классику, отсутствие которой с годами стало одной из важных составляющих многолетнего театрального кризиса — его заложниками наши театры продолжают оставаться по сей день.

В этой связи, конечно же, стартовавшая в стране театральная реформа оказалась как нельзя своевременной. Возвращение на сцену шедевров мировой драматургии радует еще и потому, что они, как известно, способствуют правильному творческому формированию не только труппы, но и воспитанию зрительского вкуса. Да, процесс этот слишком долгий, чтобы можно было надеяться на скорый положительный результат. И, оценивая первые попытки «оздоровления», нелишне упомянуть предшествующий ему сложный период все того кризиса, в условиях которого, как известно, отдельные труппы были вынуждены (а для иных он явился просто удобной возможностью) работать на потребу дня. К слову, иные бакинские театры ни при каких обстоятельствах не опускали планку ради зрительского интереса (и слава Богу!) и важное место в своем репертуаре уделяли именно классике.

Кстати, ее сегодняшнее возвращение на сцену заставляет подумать и о том (опять же на примере двух постановок на сцене Азгосмузкомедии), что классика классике рознь, и если труппам некоторых театров удается осилить творчество наших национальных классиков, то, оставшись тет-а-тет с произведениями зарубежных авторов, они нередко сдают позиции. Почему?

Ответить на этот вопрос и дал успех вышеназванного спектакля «Аршин мал алан» в русской версии, с предельной точностью воплотивший на сцене богатый национальный колорит шедевра великого Узеира Гаджибекова. В значительной мере это произошло потому (нисколько не умаляя способности каждого из участвующих в спектакле актеров тонко прочувствовать психологию создаваемого образа), что труппа русского сектора бакинской оперетты возродила на сцене то, что практически было знакомо ей с младых ногтей. Чего нельзя сказать о спектакле «Цыган-премьер» в исполнении азербайджанского сектора театра по той простой причине, что актерам оказался чужд дух Кальмана, с творчеством которого они, по всей видимости, мало знакомы, если знакомы вообще. Более того, эту известную во всем мире оперетту и зритель воспринял весьма своеобразно. Точнее, от начала и до конца спектакля он пребывал в состоянии некоей растерянности, чему удивляться не приходится, поскольку было совершенно очевидно, что большая часть публики была настроена увидеть на сцене обычный образчик «музкомедийного» юмора в худшем смысле этого слова. И разве не этим ее потчевали на протяжении десятилетий?

Да, конечно, должно пройти некоторое время, прежде чем публика избавится от искаженного стереотипа восприятия комедии вообще и музыкальной — в частности. Но помочь ей в обретении правильной ориентации в этом вопросе могут только театры. А посему и обращение Азербайджанского государственного театра музыкальной комедии к творчеству Кальмана можно расценить пока лишь как серьезный и смелый старт, предоставивший нам возможность пусть всего лишь на шаг, но все же приблизиться к высокохудожественным произведениям. Во всяком случае подобный подход можно рекомендовать, несмотря на все просчеты, в качестве примера другим театрам столицы. Только в этом случае появится возможность ждать желаемых результатов в реализации театральной реформы в стране. 

 

 

Лала БАГИРАЗДЕ

 

Азербайджанские известия. – 2010. – 3 февраля. – С. 3.