Бакинская «Шехерезада»
Театр оперы и
балета представил премьеру балетного спектакля на музыку симфонической поэмы
Азербайджанский
государственный театр оперы и балета представил на суд зрителей премьеру балета
«Шехерезада», в основу которого положена музыка
одноименной симфонической поэмы Н.Римского-Корсакова.
Нигде
специально не оговаривалось (вполне возможно, что это случайное совпадение), но тем не менее очень приятно отметить, что как раз ныне
исполняется сто лет с тех пор, как симфоническое произведение выдающегося
русского композитора было интерпретировано средствами хореографического языка и
в переложении известного балетмейстера Михаила Фокина впервые исполнено
артистами балета. Это особенно хочется отметить еще и потому, что по
сегодняшний день творение Фокина, поставленное сотнями театров мира,
сохранилось практически в первозданном виде и позволяет не только увидеть
возможности современных танцоров, но и ощутить аромат времени и традиций, в
которых оно создавалось.
В свое время Римский-Корсаков переделал написанную под впечатлением
арабских сказок «Тысячи и одной ночи» сюиту в симфонию, убрав такие собственные
названия каждой из ее четырех частей, как «Море и корабль Синбада»,
«История о принце Каландаре», «Юный принц и юная
принцесса», а также «Базар в Багдаде», и эта объединенная программа
музыкального сопровождения во многом обусловила развитие сюжета и характер
каждого участвующего в балете персонажа.
Информацию о бакинской постановке хочется начать с того, что показанные
в премьерный вечер два одноактных балета — «Ромео и Джульетта» и «Шехерезада» поставлены на музыку симфонических поэм великих
композиторов, не предназначавшуюся для балетной сцены, и потому особенно важно
было, чтобы партитуры П.Чайковского и Н.Римского-Корсакова достойно прозвучали
в исполнении оркестра. Так вот на сей раз оркестр театра под управлением Ялчына Адыгезалова был просто на
высоте.
Не подвели и
танцовщики. Ведущий балетный дуэт в «Ромео и Джульетте» в постановке Георгия
Ковтуна — заслуженная артистка Римма Искендерова и
солист Макар Ферштандт — вызывал безоговорочное
доверие умением средствами танца передать чувства своих героев, а весь
спектакль получился слаженным и насыщенным экспрессией чувств таких
неординарных и любимых героев.
Но и понятно,
искушенная публика ждала премьеры «Шехерезады». Ждала встречи с уже полюбившимися танцовщиками, заслуженными артистами
Камиллой Гусейновой и Гюльагаси
Мирзоевым, которым предстояло передать состояние героев не только средствами
танца, но и воспроизвести ту пластику, с которой у балетмейстера априори
ассоциируется колорит восточной дворцовой атмосферы, исполнить дуэтные адажио с
их протяженными линиями, скульптурными позами и особенным ощущением
музыкального сопровождения.
Праздничные
декорации, со вкусом сделанные костюмы, безусловно, вводят зрителей в мир
восточных сказок тысячи и одной ночи, сюжеты которых положены и композитором, и
хореографом в основу либретто. Однако само либретто, напечатанное в
продававшейся в фойе программке, стало поистине ложкой дегтя в этой бочке меда.
«Скучающего султана Шахрийара развлекают одалиски и
его любимая жена Зибейда. По совету младшего брата Шахзамана, убежденного в женской неверности, Шахрияр уезжает на охоту. В гареме начинается оргия, в
разгар которой неожиданно возвращается султан. Он велит казнить своих наложниц,
евнухов и рабов. Зибейда закалывается». Вот в какой
орфографии и какими словами преподносит театр рассказ о потрясающе жертвенной
любви главной жены султана и красавца-раба, очаровывающих
публику своими проникновенными дуэтами и завораживающим тонким владением
хореографическим искусством. Жаль, очень жаль. Ведь балет — искусство красивых,
тонких чувств…
Гюльнара АЛЕКПЕРОВА
Азербайджанские известия. – 2011. - 5
февраля. – С. 3.