Лия МИКДАШИЕВА, доктор исторических
наук (Израиль): «С первого взгляда видно, что Баку — столица бурно
развивающейся страны»
Интерес многих наших бывших соотечественников, ныне обосновавшихся в разных странах, к Баку и Азербайджану объясним — здесь пройдена очень важная, а нередко и лучшая часть жизни, память о которой останется навсегда. Но у доктора исторических наук Лии МИКДАШИЕВОЙ, ныне живущей в Израиле, он носит и профессиональный характер. Один из ведущих специалистов по истории и этнографии горских евреев Азербайджана, она продолжает свои исследования по Красной слободе в Губе — районе, где, по ее словам, воочию можно наблюдать атмосферу толерантности, дружеского отношения друг к другу представителей разных национальностей и вероисповеданий. Обо всем этом она и размышляет в интервью сайту www.stmegi.info.
— Лия ханым, известно, что после истории и археологии у вас есть еще одно призвание — журналистика…
— Да, это так. Завершила учебу на высших курсах журналистики, в качестве репортера сотрудничала в газетах «Вести», «24 часа»... В течение трех лет я вела передачу на нашем языке на израильском государственном радио «Коль Исраэль». Но начинала с истории и археологии, что вполне естественно. Эти две науки дополняют одна другую, они тесно переплетаются. При защите диссертации в Академии наук Азербайджана выделили два кода — история и этнография. А журналистика стала своеобразным хобби, с помощью которого постаралась постичь тайны истории и археологии.
— Каково нынешнее состояние русскоязычной прессы в Израиле?
— Я уже назвала издания, в которых мне посчастливилось работать. Все они относятся к русскоязычным средствам массовой информации. Выходят и другие газеты и журналы. Кроме того, на 9-м канале израильского телевидения круглосуточно транслируются передачи на русском языке. Отношение к русскоязычным медиа не меняется с годами, так как русский язык остается одним из наиболее часто употребляемых в Израиле.
— Расскажите, пожалуйста, о вашей общественной деятельности.
— Всегда стремилась продемонстрировать в Израиле богатейшую историю и культуру горских евреев Кавказа. Наладила тесное сотрудничество с бакинскими коллегами. Пытаюсь донести до людей неизвестные страницы жизни моих соотечественников. Это крайне важно, ибо в Израиле, как и во многих странах, существуют межобщинные противоречия. Наверное, это естественно, так как каждая община обладает собственным восприятием мира, различным уровнем культуры, бытом, традициями. Считаю, что долг человека, знающего историю и занимающегося общественной работой, содействовать сближению культур, налаживать мосты взаимодействия.
При моем непосредственном участии к концу лета нынешнего года увидит свет книга «Феликс Шапиро и горские евреи». Феликс Шапиро — очень значимая фигура в истории евреев Азербайджана. В 1913-1923 годах он заведовал в Азербайджане сетью еврейских средних школ, внес огромный вклад в развитие всех сфер жизни горских евреев. Под руководством Ф.Шапиро впервые был издан иврито-русский словарь, который стал обязательным учебным пособием для работавших в зарубежных странах дипломатов. Архив получен от дочери Феликса Шапиро Лии Пристины-Шапиро.
— Вы активно работаете и над проектом, связанным с вашей малой родиной — Красной слободой…
— Инициатор проекта — президент Международного благотворительного фонда горских евреев СТМЭГИ, вице-президент Российского еврейского конгресса Герман Захарьяев. Цель — сохранить исторический облик поселка, не допустить исчезновения архитектурных памятников. В рамках проекта отреставрирована древняя синагога, в настоящее время проводится работа по созданию музея общины Красной слободы. В связи с этим разрабатывается соответствующая концепция, собирается необходимая информация. Предполагается в перспективе на базе музея открыть научный центр по изучению жизни, быта и традиций горских евреев.
Сегодня в Красной слободе полным ходом идут благоустроительные работы, возводятся новые современные здания. Все это, конечно же, негативно отражается на старинных постройках. Наша задача заключается в сохранении старины для будущих поколений. Каждый дом с его неповторимой архитектурой, орнаментом представляет большой интерес. Нельзя допустить потери символики, которой богата Красная слобода. Думаю, при содействии фонда СТМЭГИ и его президента Германа Захарьяева мы добьемся поставленной цели.
— Лия ханым, насколько быстро вы адаптировались к жизни в Израиле?
— Честно признаюсь, до приезда в Израиль мало что знала об этой стране. Знания ограничивались информацией, предоставляемой советской пропагандой. Но очень быстро полюбила страну, населяющий ее народ. Естественно, все это случилось после близкого знакомства с историей, традициями Израиля. Это — миролюбивое государство, желающее стабильности в отношениях с соседями. В Израиле в мире и согласии сосуществуют арабские, греческие, коптские и другие кварталы. То есть царит атмосфера, при которой не может быть речи о каком-то враждебном настрое.
— Скажите, сильно ли изменился Баку после вашего последнего посещения Азербайджана?
— Конечно, город стремительно меняет свой облик. Новые административные и жилые здания, широкие улицы и проспекты — все это не может не впечатлять. Сразу заметно, что Баку — столица бурно развивающейся страны. Кстати, прогресс коснулся и других регионов республики, где появилась суперсовременная экономическая и социальная инфраструктура. Правда, модернизация в какой-то мере ниспровергает дух «мехелли» (местечковый), которым во все времена славился Баку. Но, наверное, это неизбежное веяние времени, против которого трудно возражать.
НАША СПРАВКА
Лия Микдашиева окончила исторический факультет Азербайджанского государственного педагогического института, впоследствии защитила докторскую диссертацию в отделении «Этнография и археология» Академии наук Азербайджана. С 1991 года проживает в Израиле. Окончила здесь высшие курсы музеологии, проходила стажировку в Национальном музее Израиля (Иерусалим), в дальнейшем, являясь научным сотрудником этого же музея, в ранге куратора подготовила и провела выставку «Жизнь и быт горских евреев Кавказа», на которой состоялась презентация книги с одноименным названием на иврите и английском языке.
Азербайджанские известия.- 2013.- 1
февраля.- С.1-2