Юбилей шедевра 

 

Трехтысячный зал в Лос-Анджелесе стоя аплодировал исполнителям знаменитой оперетты Узеир бека

Всего лишь неделя отделяет нас от начала большого праздника музыки — международного фестиваля им. Узаджибекова, приуроченного ко дню рождения основоположника азербайджанской классической музыки. В этом году это яркое, масштабное событие пройдет под знаком 100-летнего юбилея одной из вершин творческого наследия композитора — музыкальной комедии «Аршин мал алан, или Рецепт удачной женитьбы».

Общеизвестно, что время не властно над великими творениями человечества, основное назначение которых — сохранить и передать информацию потомкам об истории своего народа. Но только ли своего? Произведения искусства, в которых поднимаются вопросы общечеловеческой значимости, выходят за узкие географические рамки и становятся достоянием человечества, не утрачивая при этом своей национальной принадлежности. А разве не то же самое произошло с опереттой «Аршин мал алан», популярность которой действительно безгранична? На своем вековом пути выдающееся творение Узеир бека звучало на самых различных языках, было поставлено на лучших сценических площадках мира, практически на всех континентах.

«Аршин мал алан», последняя и самая популярная оперетта Узеира Гаджибекова, была создана в 1913 году. Простой, но «вечный» сюжет, посвященный преодолению косных обычаев и торжеству истинной любви, был воплощен столь гениально, что ему была суждена долгая жизнь… Премьера этого произведения состоялась пятью годами позднее в театре Зейналабдина Тагиева. В ролях выступили Гусейн Гулу Сарабский (Аскер), А.Агдамский (Гюльчохра), А.Гусейнзаде (Солтан бек), А.Оленская (Ася), Х.Гусейнов (Вели), Гюльсабах ханым (Джахан хала). Режиссером постановки был выдающийся азербайджанский актер и режиссер Гусейн Араблинский.

После блестящей премьеры «Аршин мал алан» начал триумфальное шествие по сценам Южного Кавказа, России, а затем и всего мира. Оперетта была переведена на русский, грузинский, узбекский, английский, персидский, турецкий, арабский, польский, болгарский, китайский — всего более 75 языков мира.

В годы втоpой мировой войны было принято решение о производстве полнометражного музыкального фильма «Аршин мал алан». И вот в 1945 году на экраны бывшего СССР, а затем всего мира вышел новый фильм, за который год спустя его создатели были удостоены Государственной премии. Фильм был с успехом показан в 130 странах мира. Всего же эта оперетта Узеир бека экранизировалась четырежды.

По традиции каждый новый театральный сезон Азербайджанский государственный академический театр оперы и балета открывает произведениями выдающегося азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова. И на этот раз 18 сентября — в день открытия 105-го театрального сезона — будет показан спектакль — поистине жемчужина национального искусства «Аршин мал алан». Он приурочен к открытию Международного музыкального фестиваля им. Узаджибекова и посвящен 100-летию со дня создания этого шедевра.

Между тем опеpетта «Аpшин мал алан» на днях была пpедставлена в Лос-Анджелесе, на сцене одного из самых больших и известных оперных театров — Dorothy Chandler Pavilion. Спектакль состоялся по инициативе и при организации Генконсульства Азербайджана в Лос-Анджелесе и спонсорской поддержке ГНКАР. Это первая постановка бессмертного произведения на англоязычном пространстве, и в частности в США, представленная в таком масштабе и форме.

Продюсер оперетты — американский композитор Майкл Шнак. Все партии в постановке исполняют известные американские оперные певцы. Композиции из оперетты были исполнены на азербайджанском языке, а диалоги велись на английском. Три тысячи зрителей на протяжении двух часов, затаив дыхание, следили за развязкой любовной истории, сопровождаемой песнями и юмором. И в конце все аплодировали стояайкл ШНАК, композитор и режиссер:

«Участие в этом проекте

для меня большая честь»

Накануне американской премьеры оперетты «Аршин мал алан» в Лос-Анджелесе ее постановщик — композитор и режиссер Майкл ШНАК дал интервью АзерТАджу, которое предлагаем вниманию читателей с небольшими сокращениями.

— Произведение «Аршин мал алан» уже было представлено во многих странах, дойдя до восточного Пекина. Вы постановщик этого произведения в самом западном городе — Лос-Анджелесе и тем самым как бы замыкаете эту связь Востока с Западом. Какие чувства вы испытываете по этому поводу, учитывая, что это еще и 100-летний юбилей произведения?

— Для меня большая честь участвовать в этом проекте. Я был режиссером постановки «Аршин мал алан» в Вене несколько лет тому назад, и возвращение к нему спустя несколько лет с абсолютно отличающейся концепцией создает приятные ощущения. В Вене у нас была смешанная команда с актерами из разных стран. Здесь, в Лос-Анджелесе, все исполнители — американцы, что придает окраску целостности. На этот раз мы включили больше танцевальных сцен, что придало некоторым из них оттенок поэтичности и эмоциональности. Вдобавок исполнение на английском языке, в отличие от немецкого, делает произведение менее формальным, а диалоги — более смешными.

— Господин Шнак, между нами, если вы были бы Аскером из «Аршин мал алана», поступили ли бы вы так же, как он, чтобы найти счастье и косвенно способствовать счастью еще трех пар?

— Не думаю, что я смог бы быть таким смелым, чтобы, следуя совету друга, нарушить традиции. По натуре я консервативный человек, когда затрагиваются вопросы иерархии (смеется). Поэтому оперетта, представляющая меня как главного героя, не смогла бы стать настолько популярной, чтобы продолжаться целых сто лет. 

Тамара БАГИРОВА

Азербайджанские известия.- 2013.- 11 сентября.- С.3