Приз от «Белого журавля».

Поэт-переводчик Алина Талыбова заняла  первое место на конкурсе «Ак Торна».

В столице Башкортостана Уфе завершился второй Международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна». Одним из его победителей стала известная азербайджанская поэтесса и переводчица Алина Талыбова. Ее переводы завоевали первый приз в номинации «Любовная лирика»еждународный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» («Белый журавль») — уникальное культурное событие. Это фактически единственный масштабный конкурс переводов с тюркских языков. Так что не удивительно, что он вызвал широкий резонанс не только в тюркоязычных регионах и странах, но также среди всех, кто любит и переводит тюркскую поэзию. На логотипе конкурса изображены два танцующих журавля. Эти благородные птицы воспеты в мифах, преданиях и поэтическом творчестве многих народов. Крылья журавлей переплетены в форме солнца и полумесяца и символизируют единение и взаимопроникновение двух культур: Запада и Востока, Европы и Азии.

Лауреаты и дипломанты определяются в трех конкурсных номинациях — «Гражданская лирика», «Любовная лирика», «Философская лирика». Кроме того, предусмотрен спецприз «За лучший перевод с башкирского языка».

В конкурсе приняли участие 286 работ из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Молдовы, Узбекистана, Украины, а также из многих российских регионов — республик Алтай, Башкортостан, Карачаево-Черкесия, Татарстан, Хакасия, из Астрахани, Москвы, Санкт-Петербурга, Челябинска.

Организаторами конкурса выступили Министерство культуры Республики Башкортостан, Союз писателей Республики Башкортостан, ТВ-канал «Культура», уфимские литературно-художественные журналы «Бельские просторы» и «Агидель». Генеральным информационным партнером стала телекомпания «Мир», а партнером — ТЮРКСОЙ.

В состав жюри конкурса 2012 года вошли известные поэты и переводчики из различных регионов России, а также государств Центральной Азии, а возглавил его поэт, писатель, переводчик, сценарист, кинорежиссер, заслуженный деятель искусств Казахстана, член правления Европейского конгресса литераторов Бахытжан Канапьянов. Примечательно, что он — один из победителей предыдущего конкурса «Ак торна».

Победителем в номинации «Любовная лирика» стала поэт и переводчик из Баку Алина Талыбова. Ею были представлены переводы из Вагифа Самедоглу, Расула Рзы, Мирварид Дильбази и некоторых современных азербайджанских поэтов. Лучшими произведениями в номинации были признаны ее переводы «Посвящается тебе» («Sяnя») Вагифа Самедоглу и «Жизнь моя и смерть моя…» («Sяndяn ayrы») Мирварид Дильбази. Вот одно из них — «Посвящается тебе» Вагифа Самедоглу:

 

И снова стужей веет от тебя…

И снова твое сердце — словно айсберг.

И снова –

эти мерзлые слова,

заиндевевший вздох

и ледяная

улыбка…

Вновь мечусь в горячке я

от вьюг,

что насылаешь на меня.

 

Отметим, что с самого начала своего существования «Ак Торна» стал площадкой для интересного эксперимента, который, хочется верить, войдет в традицию. Эта новаторская идея состоит в том, чтобы представить на торжественной церемонии конкурса концерт в виде песен на лучшие стихи, представленные в предыдущем году. В этом году над программой поработала певица и композитор Линара Шабаева, солистка рок-группы «EвроАзия», которая и до этого не раз обращалась к наследию башкирских поэтов. В программу, представленную гостям, вошли более десяти ее песен, специально созданных для данного случая. Среди них — песня на стихи азербайджанского поэта Абдульфата Аглина «Qara gыz» — «Черноглазая» (перевод с азербайджанского языка Юрия Щербакова). Будем надеяться, что в следующем году на концерте для участников третьего конкурса «Ак Торна» прозвучат и песни, написанные на стихи в переводе Алины Талыбовой. 

Азербайджанские известия.- 2013.- 23 января.- С.-3