Истинный лик любви

Премьерный показ белорусской версии балета К.Караева «Семь красавиц» в Баку стал ярким событием  в музыкально-театральной жизни страны

 

В музыкально-театральной жизни периодически происходят события, которые ценны с точки зрения как международно-культурного сотрудничества, так и ярких, незабываемых впечатлений, креативных открытий. К числу таких событий можно отнести гастроли балетной труппы Национального академического Большого театра оперы и балета Республики Беларусь. Она показала на сцене отечественного Театра оперы и балета долгожданную постановку балета «Семь красавиц» Кара Караева. Большая делегация гостей из Беларуси во главе с генеральным директором театра Владимиром Гридюшко, прибывшая за два дня до премьеры, сразу же включилась в интенсивную работу по подготовке спектакля. Репетиции практически без отдыха отчетливо передавали увлеченность всех участников постановки творческим процессом — не только исполнителей, но и прибывшего вместе с ними технического персонала — ответственных за декорации, костюмы, освещение, старавшихся предельно точно воссоздать минскую сценографию спектакля новой белорусской интерпретации караевского балета (для постановки «Семи красавиц» был приглашен известный российский хореограф Юрий Пузаков) либретто было максимально приближено к первоначальному источнику: была сохранена фабула прижизненной версии балета композитора, предварительно освобожденная от социально-идеологической направленности, свойственной произведениям, написанным в советский период. Основа сюжетной канвы в постановке Ю.Пузакова — противопоставление любви и страсти (в качестве эпиграфа к либретто использованы слова Низами: «Знай: кто требует немного — много тот возьмет. А страстей своих невольник — в нищету впадет»). Смысл человеческой жизни — истинная любовь, которую нельзя заменить, прельстившись на «суррогат» страсти. В погоне за чувственным наслаждением, которое сулят образы семи красавиц, Бахрам (Игорь Оношко) теряет свою истинную любовь — Айшу (Ольга Гайко). Позднее прозрение и раскаяние не помогают восстановить доверие и вернуть любовь, Айша отвергает изменника.

И все же основной акцент Ю.Пузаков сделал на эстетической составляющей постановки. Как поясняет хореограф, зритель в театр приходит за зрелищностью, новыми эмоциями, впечатлениями, поэтому спектакль должен быть ярким, запоминающимся. И белорусская версия балета — настоящая восточная сказка не без назидательного подтекста. Тут золото дворцовой роскоши и нега первого акта и яркий ковровый ориентализм второго, народного акта. И семь настоящих, неповторимых драгоценных «камней», сверкающих на фоне блестящего тронного зала Бахрам-Гура — лукавый танец Хорезмской красавицы (Наталья Рябцева), эффектно размахивающей веерами в полете, словно бабочка, Китайской (Виктория Тренкина), выразительная жестовая пластика Индийской (Ангелина Згурская), мягкая обольстительность Славянской (Яна Штангей), полный огня и страсти танец Магрибской (Валерия Грудина), выразительно-динамические танцы Византийской (Александра Чижик) и Персидской красавиц (Надежда Филиппова).

Каждый их выход, каждый танец можно сравнить с одурманивающим ароматом прекрасных цветов (недаром сцена обольщения Бахрама идет на фоне вариации «Прекраснейшей из Прекрасных»). И тем страшнее их преображение в «цветы зла», когда, сбросив обольстительный антураж, красавицы показывают свое истинное лицо, трансформируясь в злобных и безобразных фурий.

Балет всегда приобретает волнующую глубину и значительность тогда, когда в основе хореографического образа лежит сильная эмоция. Именно яркие, сильные эмоции, в полной мере раскрывающие драматический конфликт, обеспечивают высокую внутреннюю «температуру» спектакля. В белорусской постановке «Семи красавиц» сразу несколько антитез. Во-первых, образы семи красавиц неразрывно связаны с образом главного героя Бахрама, они призваны резче оттенить характер шаха: эгоистичного, морально слабого человека, склонного к чувственным удовольствиям и развлечениям. Во-вторых, семь красавиц наряду с Визирем (Константин Кузнецов) образуют силы контрсквозного (злого) действия в противовес Айше и ее брату Мензеру (Константин Героник).

Впрочем, помимо «зашкаливающего» драматизма в балете есть и эффектные сценографические номера (сцена с Павлином, Шествие), и шуточные жанрово-бытовые — кордебалетная сцена, рисующая красочную картину народного праздника.

К бесспорным удачам спектакля следует отнести и звучание оркестра нашего Театра оперы и балета под руководство молодого дирижера Андрея Иванова. Тончайшую градацию всего происходящего на сцене должен был передать именно оркестр: от обволакивающего томления до бури страстей в финале. И он под руководством белорусского маэстро звучал великолепно!

Остается только поблагодарить Министерство культуры и Национальный академический Большой театр оперы и балета Республики Беларусь, наши Министерство культуры и туризма и Академический театр оперы и балета, посольство Республики Беларусь в Азербайджане — организаторов этого незабываемого праздника.

Улькяр АЛИЕВА, музыковед

Азербайджанские известия.- 2014.- 10 декабря.- С.- 4