Алмаз ХАСРЕТ, завотделом Института проблем образования: «Учитель не должен отставать от времени»

 

Образовательные проекты для школьников получили большое распространение в русскоязычном сегменте Интернета. В них участвуют не только ученики российских школ, но и школьники из других стран СНГ. Помогает ли им это овладеть русским языком? Какую роль в командных интернет-проектах может играть педагог-энтузиаст? Об этом и многом другом — в интервью РИА Новости заведующей отделом Института проблем образования Министерства образования Азербайджана, заслуженного учителя республики Алмаз ХАСРЕТ.

— Алмаз ханым, расскажите об участии ваших учеников в российских интернет-проектах по биологии. Как вам пришла в голову эта идея?

Moй девиз в работе «Педагоги должны быстро осваивать новейшие технологии преподавания. Учитель не должен отставать от времени». Сегодня в Азербайджане вопросы развития образования являются приоритетными. В соответствии с указом президента в стране проходит реформа, которая направлена на приведение системы образования страны и его материально-технической базы в соответствие с международными стандартами. Для этого проводится обновление содержания образования, внедряется новая система учебных пособий. Приняты концепция по оцениванию, новая стратегия и концепция по непрерывному обучению учителей, обновлению содержания их первоначальной подготовки, новая модель по усовершенствованию руководителей и педагогического персонала. Все эти реформы ориентированы на потребности личности и направлены на формирование у подрастающего поколения жизненных навыков, а также на развитие и стимулирование инициативности у преподавателей.

В свое время и передо мной встал вопрос: могу ли я принять участие в новых программах со своей личной моделью преподавания? Поиски решения учебных проблем в 2003 году привели меня в Интернет. И после этого я начала вносить изменения в свою работу. На помощь пришло знание русского языка. Еще в школе я была победительницей олимпиад по русскому языку. Благодаря русскоязычным онлайн-проектам нашла новый метод преподавания биологии и новый подход к ученикам. В 2006 году я создала в школе команду учеников под названием «ViбиоKi» для участия в российских конкурсных проектах. В 2007 году мы стали победителями проекта «300 интеллектуальных школ» вместе с учениками, которые не учились в русских школах и почти не могли говорить на русском языке.

— Как вам это удалось?

— Все проекты я переводила ученикам сначала на наш родной азербайджанский язык, потом мы решали задания, а в конце все ответы и готовые материалы я переводила обратно на русский. В итоге, благодаря знанию русского языка и участию в этих замечательных проектах, в мае 2008 года я была приглашена в Москву на международную научно-практическую конференцию «Чему и как учиться и учить в XXI веке». В число трех школ, набравших наибольшее количество баллов в рейтинге по итогам 2008 года, вошла и наша школа из Азербайджана.

В том же году я закончила дистанционные курсы повышения квалификации в МГУ им. М.В.Ломоносова по программе «Информационная культура и компьютер на уроке биологии». Это помогло мне перестроить мою педагогическую работу, и в результате за последние годы у меня набралось более ста российских дипломов, сертификатов и благодарностей за работу. Мои совместные с коллегами из других стран проекты «Цветочная геометрия» и «Очумелый коктейль» на конкурсе «Интернет-территория творчества» педагогов, активно использующих телекоммуникационные учебные проекты в своей профессиональной деятельности, в 2009 году стали одними из лучших. Это было еще одной удачей в моей учительской работе.

— Возникали ли проблемы с участием не говорящих по-русски учеников в российских проектах?

— Благодаря тому, что я знала русский язык, все конкурсы, в которых мы участвовали, были нам понятны. Еще нам помогало то, что темы заданий были близки интересам учеников. Это ярко проявилось во время нашей совместной работы.

— Помогло ли участие в проектах вашим школьникам овладеть основами русского языка? Ставили ли вы такую цель специально?

— Участвуя в онлайн-проектах, наши ученики охотно завязывали дружеские отношения с российскими школьниками, с радостью обменивались с ними своими мыслями. Такое сотрудничество было очень приятным для всех нас. Бывало, что во время совместной работы мы, сами не замечая, переходили на русскую речь. Особенно когда обменивались работами в блогах, писали на форумах и т.д. Многие ученики нашей команды, участвуя в российских проектах, впервые заговорили по-русски. Правда, в их речи было немало грамматических ошибок, но благодаря российским школьникам они научились их исправлять. И часто в процессе совместных обсуждений все проблемы решались без переводчика, то есть без меня.

— Кто-нибудь из ваших учеников поступил в московские вузы? Используют ли они русский язык в учебе после окончания школы?

— Все участники нашей команды поступили в вузы Азербайджана, хотя среди выпускников нашей школы есть и те, кто поступил в российские вузы. Капитан команды Анар Гамидов после окончания института переехал в Москву и теперь работает и живет там. Знание русского языка ему очень помогло в карьере и личном развитии. В нашей школе после победы в российских онлайн-проектах особое внимание стало уделяться преподаванию русского языка. Мы продолжили участвовать со своей командой во многих проектах и приобрели за это время немало друзей в России.

— Кто сегодня, на ваш взгляд, вносит больший вклад в русскоязычную образовательную среду в Интернете — официальные учебные заведения или педагоги-энтузиасты?

— На мой взгляд, и мой пример это подтверждает, в русскоязычную образовательную среду в Интернете наибольший вклад вносят педагоги-энтузиасты. Мне кажется, это и к лучшему.

— Можно ли считать, что русский язык успешно объединяет в Интернете и за его пределами педагогов из бывших союзных республик?

— Да, конечно. Русский язык был и остается основным посредником при общении народов стран СНГ.

Азербайджанские известия.- 2015.- 5 августа.- С.- 1