Душой и сердцем — со своим народом
Джейхун Гаджибейли, несмотря на непростую судьбу, до
конца жизни остался верным своим идеалам
К сожалению, в советский период о Джейхуне Гаджибейли — одном из образованнейших людей своего времени, посвятившем свою жизнь служению народу, борьбе за его независимость и свободу, было мало кому известно. Долгие десятилетия в силу известных причин азербайджанский народ был лишен информации о нем, о его деятельности за рубежом на благо Родины. Но время все расставляет по своим местам.
Джейхун Гаджибейли родился 3 февраля 1891 года в прекрасном уголке Азербайджана — Карабахе, в городе Шуше. Семья Абдульгасана Гаджибейли дала нашему народу трех прекрасных сыновей — Зульфугара, Узеир бека и младшего Джейхуна. С ранних лет, как и старшие братья, Джейхун проявлял интерес к музыке, которым отличалась жизнь его малой родины. Впоследствии он напишет в своих воспоминаниях: «Шуша была наполнена романтикой и знаменита многими поэтами, певцами, композиторами: Джаббаром Гарягды, Садыхджаном, Меджидом Бейбутовым, Вагифом». Прославили этот прекрасный город, названный музыкальной колыбелью и музыкальной академией Азербайджана, и его родные братья — Зульфугар и Узеир бек.
Начальное образование Джейхун Гаджибейли получил в родном городе в русско-татарской школе, а затем продолжил в Бакинском реальном училище. Благодаря материальной поддержке миллионера Муртузы Мухтарова он смог поступить на юридический факультет Петербургского университета, откуда через год переехал в Париж, где посещал факультет политических наук знаменитой Сорбонны.
Интересы Джейхуна простирались далеко за пределы избранной специальности. Он продолжал изучать арабский, персидский, древнетурецкий, немецкий и французский языки, а также историю и культуру Востока. В Париже познакомился и с достижениями передовой общественной мысли, приобщился к европейской литературе и культуре. Именно здесь у него родилась идея представить европейскому читателю лучшие образцы азербайджанской литературы и культуры. Опыт талантливого публициста, известного на родине, оказался полезным.
В Баку, в дореволюционной периодике, он выступал под псевдонимами «Джей Дагестани», «Дагестани», «Д.Д.», а затем «Азери». Сотрудничал в бакинских газетах «Каспий», «Прогресс», «Иршад», «Тярягги», начав фельетонистом. Первый фельетон Джейхуна Гаджибейли был опубликован в 1907 году, в газете «Тярягги» («Прогресс») за подписью «Дагестански».
Изданная отдельной книгой повесть «Гаджи Керим» (этюды из жизни закавказских мусульман) на русском языке была самым крупным его произведением, которая затем была переведена на азербайджанский и французский языки. Джейхун Гаджибейли посвятил повесть супруге просветителя и основоположника азербайджанской печати Гасанбека Меликова Ханифе ханым Меликовой, сыгравшей большую роль в эмансипации азербайджанской женщины. В последний раз на русском языке эта книга была издана в Азербайджане в 1995 году издательством «Азернешр» и даже сегодня может считаться одним из лучших прозаических произведений азербайджанской литературы. «Гаджи Керим» привлекает читательское внимание высокой художественностью, колоритностью образов и лаконичностью изложения. Ее главный герой Гаджи Керим чем-то напоминает известного всем Мешади Ибада. Не случайно эту повесть считают прозаической формой известного произведения оперетты Узеира Гаджибейли «Не так, так эта». Если учесть, что книга Джейхуна Гаджибейли написана и даже опубликована раньше, чем либретто музыкальной комедии «Мешади Ибад», то вполне возможно предположить, что Узеир Гаджибейли какие-то фрагменты своего сюжета заимствовал из повести младшего брата.
Публицистика Джейхуна Гаджибейли отличается многогранностью. Он автор нескольких десятков научно-публицистических статей об известных азербайджанских деятелях литературы и искусства — М.Ф.Ахундове (Ахундзаде), М.А.Сабире, А.Б.Ахвердиеве, Н.Б.Везирове. Привлекало его и творчество поэтов — их современников: турецкого Тофика Фикрета, татарского Абдуллы Тукая, грузинского Акакия Церетели и др.
С особым вниманием Джейхун бек отслеживал все новое, что появлялось в родной литературе. Прочитав книгу рассказов Ю.Чеменземенли, он откликнулся на нее статьей, в которой писал, что рассказы обнаруживают совершенно особое направление, темой их служит обыденная наша жизнь без прикрас, отметил необычность формы, лаконичность и простоту языка произведений.
Большая роль принадлежит Джейхуну Гаджибейли и в популяризации и распространении лучших образцов нашей классической и современной литературы. Так, в 1911 году в газете «Каспий» была опубликована большая статья под названием «Цветы Азербайджана», в которой речь шла о жизни и творчестве семи поэтесс Азербайджана — Агабегум Ага, Ашуг Пери, Гохар Ага, Фатиа ханым Кямине, Хуршуд Бану Натаван, Фатьма Бике, Кубали Бану. Джейхун бек с гордостью говорил о том, что, несмотря на религиозную нетерпимость, притеснения и бесправие, азербайджанские женщины не только боролись за свою свободу, но и проявляли себя в творчестве. Говоря словами Джейхуна Гаджибейли, «эти женщины-поэтессы не только не уступают своим коллегам мужчинам, но даже превосходят их, в особенности в выражении самых нежных чувств, тончайших струн человеческой души, так родственных женщине». Именно благодаря Джейхун беку впервые в истории нашей литературы ряд произведений из художественного наследия этих поэтесс были переведены на русский и французский языки.
В творческой биографии Джейхун бека важное место занимает его «Краткий исторический обзор кавказской мусульманской печати». Эта летопись начинается с истории газеты «Экинчи» и завершается выходом в свет газеты «Хягигят».
Но не только произведения литературы становились объектом его исследований. В поле зрения Джейхун бека оказались и оперетта Зульфугара Гаджибейли «Пятидесятилетний юноша», и оперы Узеир бека «Шах Аббас» и «Асли и Керем».
Как истинного патриота его тревожила судьба родного искусства и его творцов. В статье «Помощь нужна» Джейхун бек с горечью писал о судьбе талантливого азербайджанского актера Гусейна Араблинского, который 15 лет жизни отдал сцене, а заболев, пребывает в нищете и нуждается в материальной поддержке. Гаджибейли призывал власть имущих помочь талантливому артисту, заботиться о тех, кто отдавал силы просвещению народа и его развитию.
Джейхун Гаджибейли был одаренным журналистом. Его статьи и сообщения публиковали La Revue du Monde Musulman в Париже и «Русская молва» в Петербурге. Его публицистическая деятельность достигла расцвета после 1916 года, когда он вернулся на родину. В 1917 году он редактировал газету «Иттихад», а затем «Известия Мусульманского национального комитета» («Мусульманлыг»). После образования Азербайджанской Демократической Республики он стал редактором общественно-политической и литературной газеты «Азербайджан» — печатного органа АДР, вначале выходившей в Гяндже, а затем в Баку.
Много сил и внимания он уделял переводу, знакомя азербайджанского читателя не только с русской литературой, которую прекрасно знал, но и с французской. Так, он перевел «Сад ласк» поэта Туссиана, творившего под влиянием арабской поэзии Х века
Эти способности талантливого публициста и переводчика оказались особенно востребованными позже, когда он занялся общественной, а точнее дипломатической деятельностью. Он был самым молодым дипломатом — 28 лет, когда в составе парламентской делегации АДР он едет на Парижскую мирную конференцию, ставшую событием мировой истории. Азербайджанские парламентарии совершали колоссальную работу, знакомя мировую общественность с Азербайджаном. И Джейхун бек принимал в ней большое участие. Во время конференции он публикует в престижном парижском журнале цикл статей под названием «Первая мусульманская республика — Азербайджан», которые затем издает отдельной книгой. После апреля 1920 года и прихода к власти в Азербайджане большевиков Джейхун Гаджибейли остается во Франции. Эта вынужденная эмиграция продлилась до конца его жизни.
В Европе он продолжил научную и общественно-политическую деятельность, продолжал знакомить западных читателей с историей и культурой своей страны, с ее литературой и искусством. Джейхун Гаджибейли сотрудничал со многими печатными органами и изданиями, был в течение нескольких лет сотрудником популярного французского журнала La Revue des Deux Monde.
Но в сфере его интересов не только политика, но и литература, история, культура, этнография. Будучи членом французского востоковедческого центра Societe Asiatique, Джейхун Гаджибейли сделал ряд докладов об Азербайджане, написал и опубликовал научные работы. Это — «История прессы в Азербайджане» (Asiatik Review, Лондон, 1930 г.), «Диалект и фольклор Карабаха (Кавказской Албании)» (Le Journal Asiatique, январь-март 1933 г.) и др.
Перу Джейхуна Гаджибейли принадлежит и целый ряд статей, написанных на различные исторические темы, касающиеся завоевания Азербайджана Россией, русско-персидских войн начала ХIХ века, древних городов Азербайджана и др. Его публицистические исследования дают обширный материал не только специалистам, но и всем тем, кого волнуют история родного края, ее герои и события. «Бабек и древнее государство Арран», «История городов Баку и Барды», «Азербайджанский историк начала ХIХ века. Абаскулиага Бакыханов, «Интеллектуальный потенциал СССР», статьи, посвященные творчеству средневековых поэтов А.Фирдоуси и Ширази.
В журнале «Ревью де Монд музульман» он рассказал об истории создания первой азербайджанской национальной оперы «Лейли и Меджнун», написанной его братом, ставшим основателем азербайджанской композиторской школы. Он вспоминал, что интерес к театру у них с Узеир беком пробудил азербайджанский писатель Абдурагим бек Ахвердиев. Оба брата с юных лет приобщились к музыкальной культуре и, обладая вокальными данными, время от времени участвовали в музыкальных постановках и спектаклях. Свои роли в опере «Лейли и Меджнун» они репетировали сначала в Шуше во время летних каникул, а затем в Баку, в гостинице «Исламийе». Помощь в постановке оперы им оказал влиятельный меценат Иса бек Ашурбеков. Джейхуну Гаджибейли было тогда всего 17 лет, но, несмотря на его юный возраст, Узеир бек считал младшего брата своим помощником. Подтверждением этому служит первая афиша оперы, в которой сообщалось, что «Лейли и Меджнун» написана братьями Узеиром и Джейхуном Гаджибейли. В первой постановке оперы Джейхун играл две роли — Ибн-Салама и Нофеля.
В годы эмиграции Джейхун Гаджибейли перевел на французский и английский языки многие наши известные произведения — на французский музыкальную комедию своего среднего брата Узеира Гаджибейли «Аршин мал алан»», которая была поставлена во французском театре «Фемина» на Елисейских полях комитетом «Франция — Восток» (France-Orient) 4 июня 1925 года. Он был первым, кто ознакомил французских читателей с творчеством Гусейна Джавида и Джафара Джаббарлы. Благодаря поэтическим способностям многие стихотворения азербайджанских поэтов: Видади, Набати, Касум бека Закира и других были переведены им на французский язык. Его перу принадлежат и статьи, посвященные азербайджанским поэтессам.
Джейхун Гаджибейли редактировал французское издание журнала «Кавказ» в Париже и «Азербайджан» — в Париже и Мюнхене. Он активно участвовал в создании и деятельности азербайджанской редакции радио «Свобода». В последние годы жизни он являлся членом редакционной коллегии и редактором азербайджанской секции Кавказского сборника, издававшегося Институтом по изучению СССР, был избран членом-корреспондентом этого исследовательского учреждения.
Ни одна из актуальных для азербайджанского народа проблем начала ХХ века не ускользнула от его внимания. Нередко на страницах русской печати он выступал с позиции молланасреддинцев по актуальным проблемам художественного языка, реализма в литературе, новых методов обучения и т.д.
Умер Джейхун Гаджибейли 2 октября 1962 года и был похоронен на кладбище городка Сен-Клу вблизи Парижа. И до конца своих дней, невзирая на географическую отдаленность, оставался душой и сердцем со своим народом. Из этого можно сделать вывод и по анализу материалов его личного архива, доставленного в Баку благодаря стараниям видного дипломата Рамиза Абуталыбова. Среди документов, хранящихся ныне в Республиканском государственном архиве литературы и искусства, есть и вырезки из советских газет тех лет — свидетельства его постоянного интереса к происходящему на родине.
Джейхун Гаджибейли, несмотря на непростую судьбу, сумел остаться до конца жизни верным своим идеалам и искренно верил, что его Азербайджан обретет независимость и свободу. И, как показало время, оказался прав. А в независимом Азербайджане помнят заслуги своего выдающегося сына. На основе материалов личного архива в 1993 году впервые издательством «Азернешр» была выпущена книга Джейхуна Гаджибейли «Избранное» (на русском языке). Даже только названия его работ: «Экономическое восстановление Азербайджана и общая проблема реконструкции»; «Антиисламистская пропаганда и ее методы в Азербайджане»; «Второй этап»; «Где российские демократы смыкаются с большевиками»; «Договоры Москвы с Турцией»; «Слова и дела»; «Как была создана первая азербайджанская опера» и др. говорят о непроходящем интересе, который питал всю жизнь творчество это блестящего публициста и общественного деятеля. Позднее его сочинения были изданы и на родном языке. Имя Джейхуна Гаджибейли присвоено и одной из бакинских улиц.
Общенациональный лидер азербайджанского народа Гeйдap Aлиeв, будучи президентом Азербайджана, во время официального визита во Францию в 1993 году посетил могилы деятелей АДР Алимардан бека Топчибашева (Топчибаши) и Джейхуна Гаджибейли в Сен-Клу и отдал дань их памяти. А в конце прошлого года президент Ильxам Aлиeв подписал распоряжение о проведении 125-летнего юбилея Джейхуна Гаджибейли. В нем, в частности, говорится: «В феврале 2016 года исполняется 125 лет со дня рождения одного из известных представителей азербайджанской литературы, писателя-публициста, переводчика, издателя и общественного деятеля Джейхуна Абдулгусейн оглу Гаджибейли. Джейхун Гаджибейли, внесший вклад в историю национальной литературно-общественной мысли, осуществлял плодотворную деятельность, направленную на популяризацию в мире богатых культурных достижений азербайджанского народа…».
Низами АГАЕВ
Азербайджанские
известия.- 2016.- 13 февраля.- .3.