Олег ФИЛИМОНОВ, вице-президент
Ассоциации книгоиздателей России:«Мы
поражены популярностью в Баку книг на русском языке»
Завершившаяся на прошлой неделе V Бакинская международная
книжная выставка-ярмарка, организованная Минкультуры Азербайджана, собрала
издателей и полиграфистов из многих стран. Наиболее представительной была
российская делегация. Своими впечатлениями о бакинской ярмарке по ее итогам в
интервью «Вестнику Кавказа» поделился вице-президент Ассоциации книгоиздателей
России Олег ФИЛИМОНОВ.
— Олег Васильевич, в первую очередь, что привезли в этом
году российские издательства в Баку?
— На V Бакинской международной книжной выставке-ярмарке была
представлена продукция четырнадцати российских издательств, очень разного
профиля и разной географии. Здесь и московское издательство, и петербургское, и
издательства из российских региональных центров — Чувашии, Татарии, Ярославской
области, Дагестана. Поэтому можно сказать, на ярмарке в Баку мы смогли
продемонстрировать все современное российское книгоиздание в миниатюре, с
различными новинками, издательскими программами и стилями — мы старались
преподнести как можно больше новинок. На открытие нашего стенда приходил
министр культуры и туризма АР Абульфас Гараев, и мы рассказали о том, что намеревались сделать.
Конечно, просто бросается в глаза детская литература, она
всегда самая красочная, интересная. Есть и раритетные, эксклюзивные издания,
которые представляет московское издательство «Белый город», часть из них совсем
не дешевая, но они стоят того, так как качественно подготовлены в
полиграфическом и оформительском планах. Есть такой специфический сегмент
общего российского книгоиздания, как морская тематика: петербургское
издательство «Гангут» специализируется на книгах такого профиля, причем в
историческом плане, — это не техническая литература, а описательная,
познавательная. Есть технические издательства, которые мы специально позвали в
Баку. В частности, в делегацию были включены представители крупнейшего в России
университетского издательства Московского энергетического института,
выпускающего книги по энергетике. На наш взгляд, именно книги такого профиля,
как атомная энергетика, нефтедобывающая промышленность, недропользование, могли
вызвать интерес у посетителей выставки.
— Как вы оцениваете бакинский книжный рынок для российских
книг?
— Сразу после церемонии открытия прошла у нас встреча за
круглым столом с азербайджанскими издателями, и то, что они нам сказали, нас
определенно удивило. Мы, конечно, были готовы к тому, что книги на русском
языке в Азербайджане востребованы, что русский язык здесь в обиходе и есть
специализированные книжные магазины на русском языке, а в образовательной
системе присутствует русскоязычное обучение. Но нас поразило, что, оказывается,
даже в магазинах, которые торгуют азербайджанскими книгами, спрос на 75-80%
касается книг на русском языке. Эти данные, переданные азербайджанскими издателями,
мы никак не ожидали услышать.
— Что подобная популярность книг на русском языке в
Азербайджане означает для российского книгоиздания?
— Это дает нам хорошие шансы для возможного продвижения
российской книги на местный рынок. Собственно говоря, это одна из наших целей,
которую мы поставили, проводя совещание с азербайджанскими книгоиздателями. Мы
предложили обоюдное, двустороннее азербайджано-российское движение с тем, чтобы
и российская книга могла быть представлена достаточно широко, и азербайджанская
книга продавалась в России, особенно в Москве, где наибольшая читающая на
азербайджанском языке аудитория. Это хорошая идея — продвижение книг на правах
взаимности, и здесь, разумеется, требуется соответствующая координация.
Азербайджанские
известия.- 2017.- 5 октября.- С.3.