Эфраим АБРАМОВ, драматург:«Чтобы
писать о Ходжалы, нужно много эмоциональных сил»
При поддержке ассоциации «Азербайджан–Израиль» в пражском
пассаже «Люцерна» состоялась презентация повести режиссера и драматурга Эфраима Абрамова и поэтессы Лейлы Бегим
«Черные подснежники», а также «Карабахских рассказов» Гюнель
Анар гызы. О книге и карабахских
событиях в московском Еврейском музее толерантности на мероприятии, посвященном
Ходжалинской трагедии, «Вестник Кавказа» побеседовал
с драматургом и режиссером Эфраимом АБРАМОВЫМ.
— Повесть «Черные подснежники» о событиях в Ходжалы?
— Мы часто подчеркиваем, что Холокост — это история Израиля;
мне кажется, что события в Ходжалы — это даже не
история, а события сегодняшнего дня, о которых мы должны помнить, чтобы такая
трагедия больше никогда не повторилась. Президент Израиля Реувен
Ривлин с трибуны ООН назвал события в Ходжалы
геноцидом. Есть такая фраза «В следующем году — в Иерусалиме!», которую говорят каждый год евреи всего мира на Пейсах вот
уже несколько тысяч лет, а я надеюсь, что в следующем году, Бог даст, мы
встретимся в Шуше.
Я обычно пишу любовную лирику, поэтические вещи, сценарии о
любви. В прошлом году замечательный поэт, драматург, мой друг и соавтор Лейла Бегим, которая живет в Чехии, позвонила и сказала, что
объявлен литературный конкурс на тему Ходжалы — к
25-летию тех событий. Мы с Лейлой к тому времени уже написали семь пьес, одна
из которых, посвященная карабахским событиям, — «Мечтающие мальчики» — с
большим успехом идет в бакинском Театре юного зрителя в постановке народного
артиста Вагифа Асадова. Все факты, на которых мы строили
повесть «Черные подснежники», реальные, но сюжетная линия придумана. Действие
повести разворачивается в наши дни в Амстердаме. Это история о том, как в ходе
событий в Ходжалы была ослеплена 11-летняя девочка;
прошло 25 лет, она стала известной поэтессой, но ее мучают кошмары, поэтому она
ходит к психотерапевту. Одновременно ее брат — известный журналист — пытается
донести до мировой общественности мысль о том, что нельзя оставлять
безнаказанными события в Ходжалы, надо привлечь к
ответственности виновных в той резне. Он отправляется в Лондон на встречу с
одним из видных правозащитников, но погибает в автоаварии.
Тогда психотерапевт, который оказывается азербайджанцем по
национальности, сам выезжает в Лондон, чтобы продолжить дело, которое не смог
закончить брат героини. Позже выясняется, что подстраивается некая ситуация, в
которой кто-то пытается помешать героям добиться
справедливости.
— Почему вы решили перенести место действия в Европу?
— В повести действие происходит в Амстердаме, но сейчас речь
идет о съемках художественного фильма, и мы решили перенести место действия в
Прагу. Для кинопроцесса это гораздо дешевле — надеюсь, Barrandov
Film будет нас как-то поддерживать, помогать — и
технически, и людскими ресурсами. Эта повесть уже напечатана во многих странах,
переведена на несколько языков, издана на английском, русском, азербайджанском,
чешском языках.
— Продолжите ли вы работать над темой Нагорного Карабаха?
— Боюсь, что нет. У меня просто не хватит душевных сил.
Лейла Бегим живет в Чехии, я — в Израиле, мы активно
работаем вместе и уже получили сотни отзывов. Многие не могут дочитать повесть
до конца — рыдают. Антон Павлович Чехов говорил, что если вы сами не
переживаете за своего героя, то никто переживать не будет. Я иногда возвращаюсь
к повести, думаю, может быть, исправить какое-то предложение. Но не могу ее
дочитать — начинается эмоциональный всплеск. Будет очень трудно продолжать эту
тему. Но я себе дал слово, пока жив, пока есть силы, пока есть возможность, мы
сделаем фильм по этой повести. Уже есть группа, мы все — кинематографисты;
надеюсь, что нас поддержат, профинансируют. На фильм у меня хватит сил, думаю.
Хотелось бы сделать такую картину, которая бы зазвучала.
Азербайджанские
известия.- 2018.- 3 марта.- С.3.