Афаг МАСУД, прозаик, драматург:«Сегодня
в Азербайджане создается сильная литература»
«Избранные сочинения»
известного писателя, драматурга, заслуженного деятеля искусств Азербайджана Афаг Масуд, изданные в прошлом
году в Москве, были с большим интересом встречены российской литературной
общественностью. О вошедших в сборник романе «Свобода»
и рассказах в российской печати были опубликованы аналитические статьи и
рецензии. В последнем номере «Литературной газеты» опубликовано обширное
интервью Афаг МАСУД под заглавием «Мистическая тайна
свободы», где она затрагивает общую картину развития азербайджанской литературы
и многие другие вопросы.
— Афаг ханым,
в сборнике «Избранные произведения» (роман «Свобода» и рассказы) вы в той или
иной мере затрагиваете темы, связанные с подсознанием. Как вы думаете,
насколько взаимосвязаны вопросы подсознания и свободы? Может ли человек не быть
свободным даже на подсознательном уровне? Возможно ли, в принципе, быть
свободным?
— Думаю, это самая таинственная и загадочная из
неисчерпаемых тем, требующих бесконечных исследований, связанных с изначальным
сотворением человека. В одном из откровений, содержащихся в Коране, Всевышний,
обращаясь к человеку, говорит: «Я создал тебя свободным. Ты сам превратил себя
в раба своих желаний и прихотей». Это обращение, безусловно, адресовано первосотворенным людям — Адаму и Еве. Но вся история
человечества, документы, факты, реальность, сама жизнь показывают, что человек,
созданный свободным, все же не смог обрести свободу. Думаю, первичная причина
этого — и этот судьбоносный момент описан во всех священных писаниях — сам человек,
сорвавший запретный плод и навеки изгнанный из рая. Все прочие беды — в том
числе проблема свободы, которой так и не удалось достичь, хоть борьба за нее,
продолжающаяся по сей день, идет уже который век, — думаю, начинаются отсюда.
Ненасытная алчность, увлекаемый ею в бездну жуткой материальности обманутый
человек, внушаемые ему поддельные представления о нем самом, о мире, ошибочные
действия и желания, скопившиеся к концу жизни горы ошибок и грехов,
нагроможденных друг на друга, собравшиеся в объемистые отчетные тетради для
Судного дня.
И как ни странно, приходится мириться с неутешительным
выводом о том, что хоть и прошли века, эпохи, человек, сохранивший ментальную
память, всей душой, всем своим существом, в своем подсознании остается тем
самым изгнанником из рая. Это и есть, на мой взгляд, злосчастная история «права
на свободу», обусловливающего участие человека в реальной жизни, его мысли и
поступки, право, которое он ищет и не может обрести в пучине
«несправедливостей» и «недоразумений». И, как видно, хоть и на всем протяжении
истории все народы земного шара боролись за свободу и демократические идеалы,
считали это наивысшей ценностью человеческого бытия, высшим правом
человечества, в конечном счете они потерпели
поражение. И в целом как социум, и индивидуально. То есть так продолжалось на
протяжении тысячелетий; думаю, так будет и впредь. И ныне, углубляясь в тайну
человека, невольно оказываешься на пороге необъяснимой, какой-то мистической
тайны — горькой правды о том, что даже осознать, что, в сущности, такое
свобода, для человека так же невозможно, как представить себе Вселенную, ее
масштаб и пределы. Думаю, это божественная преграда, воля Всевышнего.
— Роман «Свобода» отражает ваш взгляд на события,
произошедшие в истории Азербайджана, или вас интересует тайна сновидений? Это
произведение как нельзя лучше демонстрирует беспомощность буквально всех,
независимо от социального статуса, перед загадочным, необъяснимым миром сна.
— «Свобода» воспринимается как историко-психологический
роман. Книгу можно так и охарактеризовать. Общественно-политические события,
происходившие в Азербайджане в середине 80-х, народные массы, поднявшиеся на
борьбу за свою независимость, события, разворачивающиеся на площади Свободы,
игрушечное правительство, своим дилетантством и неопытностью увлекавшее страну
в пропасть, трагикомические приключения членов этого правительства и прочее и
тому подобное. С точки зрения человеческой, общественно-политической и
социальной свободы, площадного движения и прочего роман перекликается с
событиями, происходящими сегодня в ряде стран мира, и был встречен с
неподдельным интересом во многих странах. Однако общественно-политическая линия
— лишь первый, внешний пласт текста. За ним, на следующих
уровнях, на передний план выступают те самые ограничения свободы, о которых мы
говорили, несвобода человека не только в реальной жизни, но даже в сновидениях,
куда никто не сможет вторгнуться, которые видит только он один, превращаясь в
участника загадочных ситуаций и событий, разворачивающихся в лабиринтах его
собственного подсознания... Линия сновидений и подсознания
так или иначе проходит, можно сказать, во всех моих произведениях. В романе
«Свобода» она раскрывается более фундаментально — на фоне целого исторического
этапа. Это было сделано не намеренно, так получилось само по себе. События,
происходившие перед глазами и всегда волнующие меня временные измерения,
каким-то мистическим образом переплелись в этом романе, образовав четкую
картину, и, думаю, именно этим роман так полюбился читателям.
— Афаг ханым,
как вы оцениваете современную азербайджанскую литературу в сравнении с
советским периодом?
— Сегодня в Азербайджане создается сильная литература. Это
ощущается в творчестве как представителей среднего
поколения, так и молодых авторов. Азербайджанская литература еще на ранних
этапах своей истории внесла несравненный вклад в мировую сокровищницу
художественной мысли как в качественном, так и в количественном отношении. Эта
светлая стезя, начинающаяся с начала ХI столетия,
озаренная гениями Низами Гянджеви, Мухаммеда Физули, Имадеддина Насими, продолжается с
тем же светлым вдохновением и сегодня. Советская идеология, как и в других странах бывшего СССР, конечно, не могла не повлиять и на
нашу литературу. В тот период рядом талантливых авторов было написано и
множество фальшивых, идеологических произведений. Однако в те годы, вопреки
притеснениям и давлению, была создана и серьезная литература. Такие поэты и
писатели, как Мамед Саид Ордубади,
Джафар Джаббарлы, Гусейн Джавид, Алиага Вахид, Микаил
Мушфиг, Мир Джалал, Энвер Мамедханлы, Али Керим, Мамед Араз, Муса Ягуб, Иса Гусейнов, Сабир Ахмедов и другие, невзирая на суровый режим, создали
истинную, высокую литературу. Этот процесс продолжается и сейчас, и общая
картина показывает, что проросшие в этой благодатной земле семена
художественного слова весьма плодородны и еще подарят миру много питательных
плодов.
— Вы перевели произведения Маркеса, Вульфа, Кортасара, Борхеса… Перевод каких произведений дался вам
наиболее сложно и почему?
— Наиболее сложной для меня оказалась «Осень патриарха»
Маркеса. Это произведение, как известно, состоит из запутанных
фантасмагорических событий и ситуаций, описаний чувств и мыслей, порой
занимающих одну или две страницы; это крайне сложный текст
как с точки зрения языка, так и по стилю повествования, и, естественно,
переводить его было достаточно непросто. Спонтанный поток мыслей, на первый взгляд не опирающийся на какую-либо логику, сменяющийся с
неожиданной внезапностью от страницы к странице, стертые границы между прошлым
и реальным делают роман сложным не только с точки зрения перевода, но и для
читателя. В процессе перевода мне порой казалось, что Маркес сделал все это
намеренно, продуманно, с целью завлечь читателя в сплетенную с виртуозным
мастерством паутину своих видений, вскружить ему голову, показав ему, что мир —
отнюдь не скучный, бессмысленный, нескончаемый водоворот социума, а полон
необъяснимых истин...
— Чье влияние было наиболее сильным в формировании ваших
взглядов? Кто из русских классиков наиболее близок и интересен вам?
— Думаю, великая русская литература оказала сильнейшее
влияние на всех писателей мира. Было бы сложно обрести целостное представление
о человеке, не прочитав Гоголя, Достоевского, Чехова, Толстого... Это учителя —
великие, сумевшие исследовать потаенные уголки человеческой души, его
внутренний мир чуть ли не на микроскопическом уровне, внести беспримерный вклад
в сокровищницу мировой литературы. Но это не конец пути. В целом эта стезя —
тайна человека, бытия и мироздания — бесконечна и неисчерпаема. Как говорили
суфии: «Человеку не суждено до конца постичь истину, даже если ему будет
отведена тысяча лет и весь отведенный ему срок он посвятит себя поискам». То
есть непокоренных территорий бесчисленное множество, можно сказать, им нет конца,
как нет конца пути. Каждый следует своим путем и по мере своих способностей и
возможностей обнаруживает то новое, чего не коснулось
ничье дыхание, куда недотянулся гарпун мысли. Так
дорога простирается в бесконечность… Это путь
серьезной литературы. И большую ошибку допускают те, кто уверяет: в литературе
ничто не ново, и написанное сегодня — лишь повторение в ином виде уже
написанного ранее. Как неповторимы папиллярные узоры, кружевная структура
снежинок, так же и видение, ощущение и прорывы мысли не повторяются.
Азербайджанские
известия.-2018.- 27 октября.- С.1;3.