Родной плюс два иностранных 

Политика языкового образования в стране нуждается в усилении и развитии

 

Отныне абитуриенты II и III групп специальностей азербайджанского сектора обучения в качестве иностранного языка будут сдавать экзамен по русскому языку. Подобная практика уже применяется при приеме в вузы на специальности I группы. Включение русского языка в число экзаменационных предметов по иностранному языку произойдет в 2010 году.

О предстоящем нововведении на днях журналистам сообщила председатель Государственной комиссии по приему студентов (ГКПС) Малейка Аббасзаде. Как выяснилось, решение ГКПС продиктовано сложившейся ситуацией в средних школах страны. Дело в том, что за последние годы заметно увеличилось количество общеобразовательных учреждений с государственным языком обучения, в которых в качестве иностранного изучается русский язык. Такие школы имеются не только в Баку и Сумгайыте. Особенно много их в регионах. При поступлении в вузы выпускники этих школ сталкиваются с проблемой, так как должны сдавать экзамен по английскому (французскому, немецкому или персидскому), которым их не обучали.

Как прокомментировал «Азербайджанским известиям» начальник отдела средних школ Министерства образования Ариф Мурадов, ситуация с обучением иностранных языков учащихся и студентов неоднозначная. Приходится констатировать, что русский язык постепенно теряет былую популярность и престиж, что в немалой степени обусловлено активной интеграцией Азербайджана в международное сообщество в различных сферах. Участие в транснациональных энергетических проектах, применение западных стандартов в управлении производством, программы по обмену студентами и специалистами, новые критерии отбора кадров — все это привело к изменению приоритетов в изучении иностранных языков в стране. Европейские языки, в первую очередь английский, стали наиболее востребованными. Последний является не просто языком общения, а немаловажным средством для достижения цели — в карьерном росте, стажировке за рубежом, эмиграции и т.д.

По словам Мурадова, включение русского в число экзаменационных предметов по иностранному языку вполне логичное решение, если учесть, что в сельской местности в этом качестве изучается русский язык по той простой причине, что там острый дефицит педагогических кадров по английскому, немецкому, французскому, персидскому, арабскому языкам. Выпускники вузов не едут в провинцию, благополучно трудоустраиваясь в столице.

В этом смысле городским школьникам повезло больше. Они могут изучать не только «великий и могучий», но и европейские, и восточные языки. Но и тут своя специфика. Как признается учительница персидского языка гянджинской средней школы №5 Мелек Мамедова, у педагогов других, кроме английского, иностранных языков объем нагрузки из года в год сокращается. Причина вовсе не в дефиците педагогических кадров, а в предпочтениях родителей.

С ней согласна и учительница немецкого языка бакинской средней школы №30 Хиджран Ализаде, по словам которой повальный переход учащихся в классы с английским обучением приводит к резкому дисбалансу в учебных нагрузках профильных учителей со всеми вытекающими отсюда последствиями. В школе, где обучаются 700 детей, нагрузка у преподавателя немецкого языка составляет всего 12 часов в месяц.

Жительница Гянджи Нигяр Мехтиева считает, что владение английским предпочтительнее с точки зрения реализации будущих планов молодыми людьми. «Мой сын может и не знать русского языка, но английский знать обязан» — так аргументировала она свое решение о его переводе в английскую группу.

Язык родной плюс два иностранных

Процесс доминирования английского языка в сферах учебы и трудоустройства в Азербайджане отмечают и профильные специалисты. По их мнению, в ближайшее десятилетие влияние русского языка в нашем обществе не уменьшится, не так-то просто его вытеснить из сферы общения и деятельности наших граждан. Русский язык у нас все еще востребован. Есть печатные издания на этом языке, действует около 400 школ с русским языком обучения, во всех вузах имеются русские секторы. Однако нельзя не признать, что конкуренция между языками обостряется. Это связано с изменением сознания людей. Обучение иностранных языков в системе образования требует профессионального подхода к проблеме и подготовки соответствующей концепции с учетом европейского опыта.

Специалисты-языковеды высказывают различные мнения по поводу монолингвизма в изучении иностранных языков в стране. В одном они единодушны: при современных тенденциях интеграции знание нескольких языков становится все более актуальным.

Президент Ильxaм Aлиeв выступает на официальных встречах на английском, французском, русском и турецком языках. А многие ли смогут так же? И как обстоят дела в среде нынешних и будущих специалистов, ориентированных на работу в сфере, где эффективность работы напрямую зависит от коммуникативности, а присутствие переводчика не всегда уместно?

Вхождение Азербайджана в единое европейское образовательное пространство заставляет по-новому взглянуть на палитру изучаемых в средней и высшей школах иностранных языков. Лозунгом Европы последних лет стал лозунг «Единая Европа — многообразие культур». И в этом контексте было решено отказаться от одного иностранного языка в школьном образовании, включив в учебную программу до пяти языков: три европейских, родной язык и, если есть, родной диалект. Школам Европы было рекомендовано перейти на многоязычие, что они и сделали в 1986 году.

На формировании четкой политики языкового образования в стране настаивает и директор Института проблем образования, доктор педагогических наук Абдулла Мехрабов. Он убежден, что изучение иностранных языков как предмета должно начаться с детского сада. Имеются серьезные вопросы в обучении школьников и студентов в этой сфере. Не секрет, что образовательные учреждения страны, несмотря на прилагаемые усилия и наличие высококлассных специалистов-преподавателей, не достигают нужного результата. В чем же причина? Она проста и сложна одновременно. К сожалению, существующие методики неадекватны современным задачам языкового образования, и даже лучшие преподаватели, закованные в их рамки, во многих случаях практически бессильны. Только от природы способные люди (а таких по статистике не более 5% от всего населения) могут заговорить на иностранных языках независимо от методики.

Модернизация системы образования, современный подход к изучению языков в учебных заведениях требуют в первую очередь подготовки научно-педагогических кадров, способных перестроить практику преподавания иностранных языков. Исходя из этого, нужно проработать концепцию языкового образования в Азербайджане в соответствии с существующим европейским языковым стандартом и обязательным развитием многоязычия. Стремиться к тому, чтобы европейская формула «родной язык + два иностранных языка» стала образовательным стандартом. В последнее время появилась очень хорошая, обнадеживающая тенденция: нашу страну стали представлять хорошо воспитанные и образованные люди, грамотно владеющие родным и даже иностранными языками. Нет сомнений, что эту тенденцию следует усиливать и развивать.

 

Интизар Аббасзаде

Азербайджанские известия.- 2009.- 17 февраля.- С. 2.