Родной плюс два иностранных
Политика языкового образования в стране
нуждается в усилении и развитии
Отныне
абитуриенты II и III групп специальностей азербайджанского сектора обучения в
качестве иностранного языка будут сдавать экзамен по русскому языку. Подобная
практика уже применяется при приеме в вузы на специальности I группы. Включение
русского языка в число экзаменационных предметов по иностранному языку
произойдет в 2010 году.
О предстоящем
нововведении на днях журналистам сообщила председатель Государственной комиссии
по приему студентов (ГКПС) Малейка Аббасзаде. Как выяснилось, решение ГКПС продиктовано
сложившейся ситуацией в средних школах страны. Дело в том, что за последние
годы заметно увеличилось количество общеобразовательных учреждений с
государственным языком обучения, в которых в качестве иностранного изучается
русский язык. Такие школы имеются не только в Баку и Сумгайыте.
Особенно много их в регионах. При поступлении в вузы выпускники этих школ
сталкиваются с проблемой, так как должны сдавать экзамен по английскому
(французскому, немецкому или персидскому), которым их не обучали.
Как прокомментировал
«Азербайджанским известиям» начальник отдела средних школ Министерства
образования Ариф Мурадов,
ситуация с обучением иностранных языков учащихся и студентов неоднозначная.
Приходится констатировать, что русский язык постепенно теряет былую
популярность и престиж, что в немалой степени обусловлено активной интеграцией
Азербайджана в международное сообщество в различных сферах. Участие в
транснациональных энергетических проектах, применение западных стандартов в
управлении производством, программы по обмену студентами и специалистами, новые
критерии отбора кадров — все это привело к изменению приоритетов в изучении
иностранных языков в стране. Европейские языки, в первую очередь английский, стали наиболее востребованными. Последний является не просто языком общения, а немаловажным
средством для достижения цели — в карьерном росте, стажировке за рубежом,
эмиграции и т.д.
По словам Мурадова, включение русского в
число экзаменационных предметов по иностранному языку вполне логичное решение,
если учесть, что в сельской местности в этом качестве изучается русский язык по
той простой причине, что там острый дефицит педагогических кадров по
английскому, немецкому, французскому, персидскому, арабскому языкам.
Выпускники вузов не едут в провинцию, благополучно трудоустраиваясь в столице.
В этом смысле
городским школьникам повезло больше. Они могут изучать не только «великий и
могучий», но и европейские, и восточные языки. Но и тут своя специфика. Как признается учительница персидского языка гянджинской
средней школы №5 Мелек Мамедова, у педагогов других,
кроме английского, иностранных языков объем нагрузки из года в год сокращается.
Причина вовсе не в дефиците педагогических кадров, а в предпочтениях родителей.
С ней согласна
и учительница немецкого языка бакинской средней школы
№30 Хиджран Ализаде, по
словам которой повальный переход учащихся в классы с английским обучением
приводит к резкому дисбалансу в учебных нагрузках профильных учителей со всеми
вытекающими отсюда последствиями. В школе, где обучаются 700 детей, нагрузка у
преподавателя немецкого языка составляет всего 12 часов в месяц.
Жительница Гянджи Нигяр Мехтиева
считает, что владение английским предпочтительнее с точки зрения реализации
будущих планов молодыми людьми. «Мой сын может и не знать русского языка, но
английский знать обязан» — так аргументировала она свое решение
о его переводе в английскую группу.
Язык родной
плюс два иностранных
Процесс
доминирования английского языка в сферах учебы и трудоустройства в Азербайджане
отмечают и профильные специалисты. По их мнению, в ближайшее десятилетие
влияние русского языка в нашем обществе не уменьшится, не так-то просто его
вытеснить из сферы общения и деятельности наших граждан. Русский язык у нас все
еще востребован. Есть печатные издания на этом языке, действует около 400 школ
с русским языком обучения, во всех вузах имеются русские секторы. Однако нельзя
не признать, что конкуренция между языками обостряется. Это связано с
изменением сознания людей. Обучение иностранных языков в системе образования
требует профессионального подхода к проблеме и подготовки соответствующей
концепции с учетом европейского опыта.
Специалисты-языковеды
высказывают различные мнения по поводу монолингвизма
в изучении иностранных языков в стране. В одном они единодушны: при современных
тенденциях интеграции знание нескольких языков становится все более актуальным.
Президент Ильxaм Aлиeв
выступает на официальных встречах на английском, французском, русском и
турецком языках. А многие ли смогут так же? И как обстоят дела в среде нынешних
и будущих специалистов, ориентированных на работу в сфере, где эффективность
работы напрямую зависит от коммуникативности, а
присутствие переводчика не всегда уместно?
Вхождение
Азербайджана в единое европейское образовательное пространство заставляет
по-новому взглянуть на палитру изучаемых в средней и высшей школах иностранных
языков. Лозунгом Европы последних лет стал лозунг «Единая Европа — многообразие
культур». И в этом контексте было решено отказаться от одного иностранного языка
в школьном образовании, включив в учебную программу до пяти языков: три
европейских, родной язык и, если есть, родной диалект. Школам Европы было
рекомендовано перейти на многоязычие, что они и сделали в 1986 году.
На формировании
четкой политики языкового образования в стране настаивает и директор Института
проблем образования, доктор педагогических наук Абдулла Мехрабов.
Он убежден, что изучение иностранных языков как предмета должно начаться с
детского сада. Имеются серьезные вопросы в обучении школьников и студентов в
этой сфере. Не секрет, что образовательные учреждения страны, несмотря на
прилагаемые усилия и наличие высококлассных специалистов-преподавателей, не
достигают нужного результата. В чем же причина? Она проста и сложна
одновременно. К сожалению, существующие методики неадекватны современным
задачам языкового образования, и даже лучшие преподаватели, закованные в их
рамки, во многих случаях практически бессильны. Только от природы способные
люди (а таких по статистике не более 5% от всего населения) могут заговорить на
иностранных языках независимо от методики.
Модернизация
системы образования, современный подход к изучению языков в учебных заведениях
требуют в первую очередь подготовки научно-педагогических кадров, способных
перестроить практику преподавания иностранных языков. Исходя из этого, нужно
проработать концепцию языкового образования в Азербайджане в соответствии с
существующим европейским языковым стандартом и обязательным развитием многоязычия. Стремиться к тому, чтобы европейская формула
«родной язык + два иностранных языка» стала образовательным стандартом. В
последнее время появилась очень хорошая, обнадеживающая тенденция: нашу страну
стали представлять хорошо воспитанные и образованные люди, грамотно владеющие
родным и даже иностранными языками. Нет сомнений, что эту тенденцию следует
усиливать и развивать.
Интизар Аббасзаде
Азербайджанские известия.- 2009.- 17
февраля.- С. 2.