Salam, Novruz!
Наш древний праздник вновь зажигает свои
огни
Снова тысячи
глаз, особенно детских, завороженно смотрят на их
веселые пляски — от костров и свеч, зажигаемых в каждом азербайджанском доме. В
этом огне — миллионные частицы того огромного пламени, которое возгорелось во
славу Новруза много-много веков назад. Теплом этого
костра бакинцы щедро делятся с гостями, прибывающими в наш город со всего мира,
и в том числе на международные фестивали мугама и Новруза, которые проходят в эти дни в столице Азербайджана.
Первый день
весны по лунному календарю считался священным и назывался Новруз
(новый день). Даже в самые сложные времена этот праздник не исчезал из яркого,
многоцветного контекста народной жизни и культуры, оставаясь любимым праздником
миллионов восточных людей.
Таковым Новруз всегда был и остается у нас, в Азербайджане. Именно
у нас Новруз сохранил свою пламенную и озорную суть. Мальчишки и сейчас, даже в городских условиях, исхитряются
разжигать костры и прыгать через них, а незамужние девушки, загадав желание
(известно какое), бросают в глиняный кувшин с водой черные медные монеты, а
перед закатом солнца выливают эту воду вместе с монетами с крыши дома на улицу,
надеясь, что все несчастья и невезения, которые и олицетворяют черные монеты,
изгоняются прочь от дома, где живет девушка с мечтой. А веселая традиция
«папаг атмаг» —
подкладывание шапки под двери соседей? Эта традиция (сохранившаяся до наших
дней, несмотря даже на материальное благополучие граждан нашей страны) была
первым праздничным открытием для участников международного фестиваля Новруз, проходящего в эти дни в Баку.
Фестиваль, организованный Министерством молодежи и спорта и
общественным объединением «Форум студентов Европы-Баку» (AEGEE), собрал
молодежь из четырнадцати стран (Японии, Украины, Германии, Турции, России,
Сирии, Иордании, Египта, Польши, Молдовы и т.д.). Цель простая —
познакомить иностранцев с нашей страной, ее культурой, обычаями и традициями.
Причем нынешний фестиваль, в отличие от предыдущих мероприятий подобного рода,
отличался интерактивностью: молодежь — и наша, азербайджанская, и гости — были
активно вовлечены во все процессы, связанные с Новрузом.
Они стали
съезжаться в Баку вечером 16 марта и уже на следующий день встречали Ильахыр чершенбе по всем канонам.
В течение первого дня, погуляв по городу и попробовав блюда национальной кухни,
большую часть времени провели, изучая азы азербайджанского разговорного языка.
Потому-то и слова «салам», «саг ол», «новруз» произносят почти скороговоркой, словно из родного
лексикона. А вечером их ждало настоящее открытие — в соответствии с традицией
они подкладывали шапки, кепки, кулечки-мешочки к дверным порогам, стучались и
звонили в двери, потом, естественно, убегали, как и положено, а через некоторое
время, изумленные, забирали свои вещи, наполненные сладостями и другими новрузовскими угощениями. Маша Устинова из Москвы скажет
потом: «Невероятно! В самом центре восхитительного европейского города с модерн-архитектурой, элегантно одетыми людьми так суметь
сохранить свои древние традиции! Хотя ваши национальные забавы, традиционно проводимые
в этот праздник, напоминают старорусские святочные гулянья: когда девушки
бросают через голову назад туфлю и по направлению носка определяют, выйдут ли
замуж в этом году, или когда ряженые ходят по дворам, а у вас — Кёса и Кечал…». На что Давид Джобава из Тбилиси заметит менторским тоном: «Дорогая, это
Кавказ! Не Европа, не Азия, а Кавказ — могучий, красивый Кавказ!». Катаржина Дырда и Моника Соколовска из Варшавы пытаются ему возразить: «И мы свято
чтим традиции. 21 марта, к примеру, отмечаем Перший
день весни (первый день весны), изготавливаем кукол,
красим их, наряжаем. Правда, сейчас эта традиция почти забывается, осталась
только в некоторых местностях страны, кукол красят в основном дети — в школах,
детсадах, а в Азербайджане до сих пор национальный праздник — это всенародное
гулянье!».
Программа
фестиваля хоть и была праздничной — с обилием презентаций, вечеринок, кебаб-party, прогулок по городу и
поездок в Атешгях и Гобустан,
все же организаторы не забыли о главной задаче мероприятия — знакомстве со
страной, ее социальной и молодежной политикой, о которой им рассказывали на
тренингах и семинарских занятиях в молодежном центре. Ребята с удовольствием
дискутировали на различные темы — о важности культуры в глобализирующемся
мире и политике безопасности, сохранении национальной идентичности и
межэтнической толерантности — и с таким же удовольствием встали в круг и учили
танец «Яллы», а также участвовали в приготовлении
праздничного плова и хончи. Самые
дотошные все время спрашивали, для чего в центре подноса ставят сямяни с красной лентой, зачем красят вареные яйца, а на
праздничный стол в обязательном порядке ставят семь предметов, названия которых
начинаются с буквы «с»? Так, совместными усилиями, под звуки грузинской песни и
аккомпанемент гитары Дато Джобавы,
которому все время помогала красавица-москвичка Маша, ребятам удалось собрать
несколько подносов с праздничной хончой,
которые они отнесут сегодня вечером в дома бакинцев, уже ожидающих их,
зарубежных гостей, чтобы вместе с ними разделить вкус и сладость байрам ахшамы.
Сейчас меньше
становится иностранцев, которые бы на вопрос «Что вы знаете об Азербайджане?»
сказали, что плохо информированы о нашей стране. И не только благодаря
Интернету и другим новейшим информационным технологиям, а еще и взаимным
контактам, поездкам и участию в международных мероприятиях. Гости с
удовольствием делятся сведениями о нашей стране и наперебой рассказывают о том,
чем богат Азербайджан, каков у нас ВВП, сколько иностранных компаний здесь
работает. Эвелина Йонсон из
Швеции, напевая Day afrter day (песня, с которой на прошлом конкурсе «Евровидение»
выступали азербайджанские певцы), говорит, что интерес к нашей стране появился
именно после Evrovision. Кармен
Жур из Франции, Яхъя Сенак
из Турции, Ираклий Какулия из Тбилиси, рассуждающие о
неизбежности разрушения стереотипов благодаря контактам, встречам и совместному
изучению традиций, выводят парадоксальную, на первый взгляд, мысль: все люди на
самом деле схожи своими различиями. И это подтверждает студент Токийского
университета Шота Тоттори. Говоря об общности
восточных культур, он находит сходство японцев и азербайджанцев в традиционных
чертах личности — доброжелательности, гостеприимстве, радушии и даже
стеснительности. «Вы такие же стеснительные, как и я», — робко улыбается
студент-экономист, но его соотечественник Шун Ишихара, пожалуй, не вполне согласен с ним: «Говори за
себя. Я не такой стеснительный. Знаете, что мне больше всего понравилось в
вашем городе? Как классно лихачат ваши водители!
Настоящий эсктрим! В японских городах, к сожалению,
этого практически не встретишь. И еще мне понравилось обнаружить в своей кепке
много сладостей, которые подарили незнакомые люди». Выходит, не зря они
приехали в нашу страну, преодолев более чем десятичасовой перелет и пропустив
момент, когда зацветает сакура, символ весны японской.
Галия AЛИEВА
Азербайджанские известия.- 2009.- 20
марта.- С. 1- 2.