Salam, Novruz! 

Наш древний праздник вновь зажигает свои огни

 

Снова тысячи глаз, особенно детских, завороженно смотрят на их веселые пляски — от костров и свеч, зажигаемых в каждом азербайджанском доме. В этом огне — миллионные частицы того огромного пламени, которое возгорелось во славу Новруза много-много веков назад. Теплом этого костра бакинцы щедро делятся с гостями, прибывающими в наш город со всего мира, и в том числе на международные фестивали мугама и Новруза, которые проходят в эти дни в столице Азербайджана.

Первый день весны по лунному календарю считался священным и назывался Новруз (новый день). Даже в самые сложные времена этот праздник не исчезал из яркого, многоцветного контекста народной жизни и культуры, оставаясь любимым праздником миллионов восточных людей.

Таковым Новруз всегда был и остается у нас, в Азербайджане. Именно у нас Новруз сохранил свою пламенную и озорную суть. Мальчишки и сейчас, даже в городских условиях, исхитряются разжигать костры и прыгать через них, а незамужние девушки, загадав желание (известно какое), бросают в глиняный кувшин с водой черные медные монеты, а перед закатом солнца выливают эту воду вместе с монетами с крыши дома на улицу, надеясь, что все несчастья и невезения, которые и олицетворяют черные монеты, изгоняются прочь от дома, где живет девушка с мечтой. А веселая традиция «папаг атмаг» — подкладывание шапки под двери соседей? Эта традиция (сохранившаяся до наших дней, несмотря даже на материальное благополучие граждан нашей страны) была первым праздничным открытием для участников международного фестиваля Новруз, проходящего в эти дни в Баку.

Фестиваль, организованный Министерством молодежи и спорта и общественным объединением «Форум студентов Европы-Баку» (AEGEE), собрал молодежь из четырнадцати стран (Японии, Украины, Германии, Турции, России, Сирии, Иордании, Египта, Польши, Молдовы и т.д.). Цель простая — познакомить иностранцев с нашей страной, ее культурой, обычаями и традициями. Причем нынешний фестиваль, в отличие от предыдущих мероприятий подобного рода, отличался интерактивностью: молодежь — и наша, азербайджанская, и гости — были активно вовлечены во все процессы, связанные с Новрузом.

Они стали съезжаться в Баку вечером 16 марта и уже на следующий день встречали Ильахыр чершенбе по всем канонам. В течение первого дня, погуляв по городу и попробовав блюда национальной кухни, большую часть времени провели, изучая азы азербайджанского разговорного языка. Потому-то и слова «салам», «саг ол», «новруз» произносят почти скороговоркой, словно из родного лексикона. А вечером их ждало настоящее открытие — в соответствии с традицией они подкладывали шапки, кепки, кулечки-мешочки к дверным порогам, стучались и звонили в двери, потом, естественно, убегали, как и положено, а через некоторое время, изумленные, забирали свои вещи, наполненные сладостями и другими новрузовскими угощениями. Маша Устинова из Москвы скажет потом: «Невероятно! В самом центре восхитительного европейского города с модерн-архитектурой, элегантно одетыми людьми так суметь сохранить свои древние традиции! Хотя ваши национальные забавы, традиционно проводимые в этот праздник, напоминают старорусские святочные гулянья: когда девушки бросают через голову назад туфлю и по направлению носка определяют, выйдут ли замуж в этом году, или когда ряженые ходят по дворам, а у вас — Кёса и Кечал…». На что Давид Джобава из Тбилиси заметит менторским тоном: «Дорогая, это Кавказ! Не Европа, не Азия, а Кавказ — могучий, красивый Кавказ!». Катаржина Дырда и Моника Соколовска из Варшавы пытаются ему возразить: «И мы свято чтим традиции. 21 марта, к примеру, отмечаем Перший день весни (первый день весны), изготавливаем кукол, красим их, наряжаем. Правда, сейчас эта традиция почти забывается, осталась только в некоторых местностях страны, кукол красят в основном дети — в школах, детсадах, а в Азербайджане до сих пор национальный праздник — это всенародное гулянье!».

Программа фестиваля хоть и была праздничной — с обилием презентаций, вечеринок, кебаб-party, прогулок по городу и поездок в Атешгях и Гобустан, все же организаторы не забыли о главной задаче мероприятия — знакомстве со страной, ее социальной и молодежной политикой, о которой им рассказывали на тренингах и семинарских занятиях в молодежном центре. Ребята с удовольствием дискутировали на различные темы — о важности культуры в глобализирующемся мире и политике безопасности, сохранении национальной идентичности и межэтнической толерантности — и с таким же удовольствием встали в круг и учили танец «Яллы», а также участвовали в приготовлении праздничного плова и хончи. Самые дотошные все время спрашивали, для чего в центре подноса ставят сямяни с красной лентой, зачем красят вареные яйца, а на праздничный стол в обязательном порядке ставят семь предметов, названия которых начинаются с буквы «с»? Так, совместными усилиями, под звуки грузинской песни и аккомпанемент гитары Дато Джобавы, которому все время помогала красавица-москвичка Маша, ребятам удалось собрать несколько подносов с праздничной хончой, которые они отнесут сегодня вечером в дома бакинцев, уже ожидающих их, зарубежных гостей, чтобы вместе с ними разделить вкус и сладость байрам ахшамы.

Сейчас меньше становится иностранцев, которые бы на вопрос «Что вы знаете об Азербайджане?» сказали, что плохо информированы о нашей стране. И не только благодаря Интернету и другим новейшим информационным технологиям, а еще и взаимным контактам, поездкам и участию в международных мероприятиях. Гости с удовольствием делятся сведениями о нашей стране и наперебой рассказывают о том, чем богат Азербайджан, каков у нас ВВП, сколько иностранных компаний здесь работает. Эвелина Йонсон из Швеции, напевая Day afrter day (песня, с которой на прошлом конкурсе «Евровидение» выступали азербайджанские певцы), говорит, что интерес к нашей стране появился именно после Evrovision. Кармен Жур из Франции, Яхъя Сенак из Турции, Ираклий Какулия из Тбилиси, рассуждающие о неизбежности разрушения стереотипов благодаря контактам, встречам и совместному изучению традиций, выводят парадоксальную, на первый взгляд, мысль: все люди на самом деле схожи своими различиями. И это подтверждает студент Токийского университета Шота Тоттори. Говоря об общности восточных культур, он находит сходство японцев и азербайджанцев в традиционных чертах личности — доброжелательности, гостеприимстве, радушии и даже стеснительности. «Вы такие же стеснительные, как и я», — робко улыбается студент-экономист, но его соотечественник Шун Ишихара, пожалуй, не вполне согласен с ним: «Говори за себя. Я не такой стеснительный. Знаете, что мне больше всего понравилось в вашем городе? Как классно лихачат ваши водители! Настоящий эсктрим! В японских городах, к сожалению, этого практически не встретишь. И еще мне понравилось обнаружить в своей кепке много сладостей, которые подарили незнакомые люди». Выходит, не зря они приехали в нашу страну, преодолев более чем десятичасовой перелет и пропустив момент, когда зацветает сакура, символ весны японской.

 

Галия AЛИEВА

 

Азербайджанские известия.- 2009.- 20 марта.- С. 1- 2.