РЕЧЬ ПРЕЗИДЕНТА АЗЕРБАЙДЖАНА ИЛЬХАМА АЛИЕВА

 

— Уважаемый господин Премьер-министр, дорогой брат!

Уважаемая Эмине ханум!

Дорогие гости!

Уважаемые друзья!

Сердечно приветствую всех вас. От всей души поздравляю вас по случаю открытия сегодня в центре Баку памятника великому сыну тюркского мира, великому лидеру Мустафе Кемалю Ататюрку.

Я очень рад, что в этот знаменательный для нас день здесь с большой делегацией находится мой дорогой друг и брат, Премьер-министр Турции. Мы вместе отмечаем этот исторический день.

 

Великий государственный деятель, великий полководец, великий политик Мустафа Кемаль Ататюрк оставил большой след в сердце азербайджанского народа. Азербайджанский народ всегда хранил и сегодня хранит в своем сердце память о великом лидере.

Все мы хорошо знаем, что Мустафа Кемаль Ататюрк очень любил Азербайджан, питал к Азербайджану особенное отношение. Его историческое изречение: «Печаль Азербайджана — наша печаль, радость — наша радость», — как всегда, для нас очень важно. Это путь, который он указал. Два братских народа вместе шагают по этому пути.

Судьбе было угодно, чтобы на определенный период история и  исторические события разделили нас. Но, несмотря на то, что Азербайджан существует как независимая страна лишь около 20 лет, наши сердца бились вместе и в прежние времена. Никакое политическое устройство или политическая инициатива не могли изменить отношения дружбы и братства, которые мы питаем друг к другу. Не случайно, что после восстановления Азербайджаном своей государственной независимости первой нашу независимость признала братская Турция. С тех пор и по сегодняшний день мы во все времена и на всех направлениях действуем сообща. Наши отношения дружбы и братства находятся на очень высоком уровне. Это еще раз подтверждает сегодняшний визит Премьер-министра Турции в Азербайджан.

Мы должны сделать так, чтобы всегда быть вместе — в предстоящие годы, на протяжении столетий. Это завещали нам великие лидеры тюркского мира. Известные изречения великого Ататюрка, сказанные им  в начале ХХ века, и сегодня сохраняют свою актуальность. Сказанные в ХХ веке великим лидером азербайджанского народа  Гейдаром Алиевым изречения также всегда указывают нам дорогу. Он сказал: «Турция и Азербайджан — одна нация, два государства». Мы верны словам этих исторических личностей. Храним эту верность в наших сердцах. Мы должны сделать так, чтобы и грядущие поколения жили в условиях этой дружбы и братства, постоянно помогали друг другу, жили заботами друг друга. Эти два исторических изречения — не просто слова. В них таится очень глубокий смысл. Эти исторические изречения озаряют наш путь. Наш путь всегда должен быть открытым и светлым. Чтобы обеспечить это, мы всегда должны быть вместе.

Сегодня связи между Турцией и Азербайджаном, демонстрируемое нами единство важны не только для наших стран и народов, но и для региона и всего мира. Сегодня Турция играет в мире очень активную и важную позитивную роль. Растут возможности влияния Турции на идущие в регионе процессы. Турция становится сильнее день ото дня. Это нас очень радует. Ведь чем сильнее будет Турция, тем сильнее будет и Азербайджан.

Азербайджан также стремительно развивается. Принимаемые здесь меры, проводимая работа значительно усилили нас. В момент восстановления независимости в 1991 году положение в Азербайджане было очень тяжелым. Страна переживала кризис. Независимое существование страны по существу находилось под вопросом. Сегодня же Азербайджан — это самая динамично развивающаяся страна. Страна, которая, защищая собственные интересы, делает практические шаги по углублению широкомасштабного сотрудничества в регионе.

Между Турцией и Азербайджаном существуют многосторонние, очень широкие связи. Эти отношения построены на очень прочных исторических и культурных корнях. Чувства дружбы и братства между нашими народами укрепляют эти связи. В то же время реализуемые нами совместно проекты, все наши шаги — и в  транспортной, и в энергетической, и в культурной, и в гуманитарной сферах — еще больше сближают нас. Турецко-азербайджанские связи являются главным условием регионального сотрудничества, и без учета наших интересов ни одна инициатива в регионе не может быть реализована.

Могу сказать, что турецко-азербайджанские связи играют решающую роль в еще более тесном сплочении тюркского мира. Проведенный в прошлом году в Нахчыване саммит глав тюркоязычных государств, его итоги, принятые решения еще раз показали, что все мы должны стремиться и стремимся теснее сплотить тюркский мир. Если мы добьемся этого, то тогда наши силы значительно возрастут. У нас есть все возможности — природные ресурсы, географическое положение, население. Единство тюркского мира — это наше будущее. Азербайджан и Турция с честью выполняют возложенную на них роль. Основу единства тюркского мира составляют Турция и Азербайджан. Это реальность. Я уверен, что сегодняшняя церемония еще больше укрепит нашу дружбу.

Установление в центре столицы Азербайджана города Баку памятника великому Ататюрку впишет сегодняшний день в нашу историю как праздничный день. Это праздник турецко-азербайджанской дружбы, праздник единства. Это выражение чувств, которые азербайджанский народ питает в своем сердце к памяти великого лидера.

Я уверен, что в этом красивом благоустроенном парке граждане Турции и Азербайджана будут проводить вместе прекрасные дни. Для жителей Баку созданы прекрасные условия, чтобы они могли здесь хорошо отдохнуть. Выбор этого места тоже не случаен. Могу сказать, что в выборе этого места была и моя роль. Здесь мы учли ряд факторов. Прежде всего, это должен был быть центр города, историческое место Баку. В то же время я очень рад, что этот памятник находится рядом с посольством Турции. Это место, как небольшая часть братской Турции, находится в центре города Баку.

Я хочу еще раз сердечно поздравить всех вас, азербайджанский и турецкий народы с этим прекрасным событием.

Хочу выразить моему дорогому брату глубокую признательность за то, что он, приняв мое приглашение, совершил визит в Баку и участвует в этой прекрасной церемонии. Хочу заверить Вас и весь азербайджанский народ в том, что в своей деятельности я и дальше буду делать все возможное для поддержания турецко-азербайджанских связей на высоком уровне. Буду продолжать свои усилия по укреплению турецко-азербайджанского единства и во всех делах стремиться к тому, чтобы наши народы еще более тесно сотрудничали друг с другом.

Еще раз, дорогие друзья, поздравляю вас с этим прекрасным событием! Да здравствуют турецко-азербайджанская дружба и братство!

Бакинский рабочий.- 2010.- 19 мая.- С. 1.