Как возник топоним
«Армения»: свидетельство четырех цивилизаций - Часть I
Слово «апокалипсис» означает «раскрытие/откровение». Возможно, период времени, в котором мы живем, потому и называют апокалипсическим, что именно в нем стал набирать силу и разрастаться процесс раскрытия исторических фальсификаций и мифов.
Очевидно, наступила та самая пора, предсказанная древними пророчествами, когда все тайное станет явным и не останется в мире лжи. Естественно, что подобный процесс не мог обойти стороной нагромождение мифологических сочинений и сказок, воздвигнутое хайской национальной «историографией».
Так, например, завершился срок годности застарелого обмана о том, что высокогорный регион Восточной Анатолии за многие века до Рождества Христова был не просто территорией, названной в древнегреческих переводах иудейских писаний словом «‘Ararat» (Арарат) и греческим топонимом «‘Armenia» (Армения), а древним государством народа «хай». Один из идеологических «столпов» хайского национализма на самом деле был всего лишь беспочвенным мифом, раздутым его же лидерами, алчущими приватизировать историю народов древнейшего региона планеты.
Настоящая статья посвящена неопровержимым свидетельствам, оставленным четырьмя величайшими цивилизациями в истории человечества, относительно того, что же на самом деле представляла собой высокогорная часть Малой Азии в глазах древнего мира (рис. 1).
Древнееврейские писания (свидетельство Израиля), клинописи Ассирии и Вавилона, тексты древней Персии и Греции предоставляют более чем достаточные свидетельства о том, что дошедшие до наших дней названия «Арарат» и «Армения» были всего лишь топонимами, обозначавшими высокогорную часть Малой Азии.
1. Свидетельство Израиля
В одной из предыдущих публикаций уже освещался вопрос происхождения названий «Армения» и «Арарат», восходящих ко временам древнейших еврейских источников, возраст которых превышает 3500 лет. Анализ преобразований, которые претерпели эти первоисточники более 2300 лет назад во время переводов древнееврейских текстов на греческий (в III веке до новой эры), раскрывает подлинные причины возникновения упомянутых наименований, а также и то, что они не имеют абсолютно никакого отношения к этносу «хай».
Определение «горы Араратские», упомянутое 1500 лет до новой эры в книге «Бытие», вовсе не было записано буквенными знаками, раскрывающими именно такое прочтение, т.е. в виде ряда гласных и согласных звуков, складывающихся в бесспорное и явственное звукосочетание. Напротив, название горного региона, в пределах которого на 114-й день мирового потопа ковчег легендарного патриарха Ноя впервые коснулся днищем земли, передавалось всего тремя согласными буквами древнего консонантного письма — «r-r-t».
Часто встречающиеся в популярной литературе высказывания о том, что «Арарат» — это древнееврейское название горного хребта, неверно: в древнейших письменных первоисточниках Израиля нет слова «Арарат», а возникло оно в результате неправильной транслитерации при переводе на греческий.
Именно в греческом переводе так называемой Еврейской Библии («Танах»), сделанном в III веке до Рождества Христова и известном под названием «Септуагинт», горная область получает новое наименование. Добавив гласный звук «α» к исходным согласным «r-r-t», переводчики впервые породили на свет не существовавшее прежде слово «‘Ararat» (с неслучайным и характерным апострофом «‘» перед начальной гласной). В результате активного использования греческого перевода «Септуагинт» при составлении христианских версий еврейских писаний, получивших общее название «Ветхий Завет», название «‘Ararat»» широко расселилось по страницам христианской, а впоследствии научной и популярной литературы.
Заявления же о том, что Библия упоминает Армению как государство, не имеют ничего общего с действительностью. Дело в том, что Библия… вообще не упоминает Армению. Но в религиозной среде (далеко не всегда считающейся с научными фактами) было сформировано мнение о том, что отдельные наименования, упомянутые в ветхозаветных текстах (Арарат, Ашкеназ, Мини/Манна и даже имя Торгома/Туркабы, внука Ноя и праотца народов Малой Азии), по какой-то искаженной логике якобы свидетельствуют о том, что речь идет… о стране «Армения». При этом авторы подобных взглядов на историю даже утверждают, что под «страной» подразумевается не просто географическая территория, а именно страна как государственное образование. К сожалению, этот абсурд, подпитываемый стараниями апологетов этнического национализма, все еще бытует на страницах популярной литературы, хотя категорически отвергается исторической наукой.
На самом же деле из двух наименований, приватизированных некогда хайскими националистами для использования в качестве вымпелов маниакальной идеи этнической исключительности, в древнееврейских первоисточниках и их христианских переводах достоверно присутствует только один — это высокогорье «Уру-Урту», получившее название в греческом переводе древних иудейских текстов «горы Араратские».
Совершенно очевидно, что речь в древнейшей религиозной литературе человечества идет о горной местности, имеющей конкретное географическое расположение. Это — высокогорье Малой Азии, занимающее всю восточную половину современной Турции. Вряд ли нужны дополнительные разъяснения по поводу того, что «горы Араратские», «горы Кавказские» или «горы Гималайские» — это слова, обозначающие географическую территорию. Они не дают абсолютно никаких оснований для того, чтобы какой-либо народ использовал их как доказательство прав собственности на тот или иной участок на поверхности планеты. Разумеется, за исключением уникальных и, как правило, патологических случаев, когда в условиях общенациональной паранои сознание индивидов переходит в пространство искаженных представлений.
Кстати, здесь было бы уместно обратить внимание читателя также и на то, что в приведенной выше ссылке объясняется, почему одинокая гора, ошибочно называемая сегодня Араратом, никак не могла быть тем местом, где остановился Ноев ковчег.
Вполне возможно, что в переводе «Септуагинт» гласная «а» была выбрана именно потому, что грекоговорящим евреям, принимавшим участие в переводческих трудах*, было известно, что в греческом языке имелись слова со смысловым содержанием «верх», «высота», «гора», в которых присутствовало похожее сочетание гласного и согласного звуков. Об этом подробнее далее, в разделе «Греческое свидетельство», а сейчас поговорим о том, как же могло звучать подлинное название высокогорной области, зашифрованное некогда в трех согласных знаках древнееврейской письменности.
Есть все основания полагать, что символами древнееврейского алфавита обозначалось слово по звучанию очень близкое названию, раскрытому при дешифровке клинописей времен древнего Вавилона и Ассирии. Прежде всего, потому что ассиро-вавилонский язык был семитическим. Исследователи установили также родственность ассирийских и вавилонских клинописей и в процессе расшифровки клинописных текстов выявили общие звукосочетания, позволяющие сегодня вокализовать древние письмена. Прочтение ассиро-вавилонских текстов, учитывая общность древних семитических корней, открыло прекрасные возможности для того, чтобы с большой долей достоверности установить, из каких же слогов складывалось подлинное название региона, обозначенного в древнееврейских писаниях согласными «r-r-t».
2. Ассиро-вавилонское свидетельство
Многолетние скрупулезные исследования клинописей времен вавилонского и ассирийского владычества в регионе Ближнего Востока и Малой Азии, проводившиеся в XIX и XX столетиях, явили миру десятки томов богатейшего научного материала, позволяющего не только воссоздать историю древнейших цивилизаций планеты, но и в значительной степени восстановить языки обитавших здесь народов.
При дешифровке текстов, содержащих описание походов и завоеваний правителя Ассирии Салманасара Ι (1270-е годы до новой эры, т.е. около 3300 лет назад), было впервые раскрыто древнее название горной территории, лежащей к северу от плодородных долин междуречья Тигра и Евфрата.
Примечательно, что название это, так же как и в древнееврейских первоисточниках, передавалось клинописными знаками, обозначавшими согласные звуки «р-р-т».
Однако, в отличие от переводчиков «Септуагинта», ученым современности удалось раскрыть секреты слогового (силлабического) прочтения древних клинописей и озвучить исконное наименование горного региона, в который вторгалась Ассирия и названия которого в семитических языках, по всей вероятности, звучали очень похоже (если не одинаково). Исследователи сошлись на общем мнении, что в соответствии с раскрытыми фонетическими правилами на языке древних ассирийцев название горного региона на севере империи звучало как «уру-урту» (uru-urtu) или «уру-артри» (uru-artri).
Перевод же слова буквально означал «верхняя земля» или «высокогорье» (рис. 2).
Однако информация о «высокогорье» не ограничивалась сведениями о присутствии физического фактора высоты (assir. «ur/uru» означает «верх», «высота», «крыша»). Хотя одного этого определения уже достаточно, чтобы понять, что речь идет о географической территории — ведь ассирийцы приближались к ней со стороны низин междуречья, и поэтому для них возвышение ландшафта к северу, естественным образом, становилось «верхней землей». Но в настоящем контексте существенное значение имеет то, что описание вторжений ассирийцев в «верхние земли» содержало информацию о том, как были поочередно разбиты и завоеваны восемь различных племен (или общин), обитавших в высокогорье Малой Азии (Восточная Анатолия современной Турции).
Древние тексты Ассирии и Вавилона, как правило, отмечают имена правителей тех стран, с которыми они соперничали за владычество в регионе и с которыми им приходилось сталкиваться в серьезных и масштабных сражениях. Однако сведения о разгроме восьми разрозненных общин «высокогорья» на севере не содержат никакой информации о правителе, выступавшем в роли главы единого государственного образования. Его просто не было. Как и не было единого государственного образования, противостоящего вторжению Ассирии.
Все это не оставляет никаких сомнений относительно того, что исходное ассиро-вавилонское определение «Uru-Utru/Uru-Artri/Uru-Ashtu/Urartu» («верхняя земля» или «высокогорье») использовалось как термин, обозначавший географический регион, наподобие выражений «озерный край» или «степные просторы».
Исходя из приведенных выше аргументов, мы вправе сделать вывод о том, что, по всей вероятности, так же звучало в его исходной вокализации и слово из древнееврейского источника «r-r-t» .
Необходимо также подчеркнуть, что широко бытующее популярное представление о том, что в регионе некогда существовало единое государственное образование под названием «Урарту», не вполне соответствует истине. Государство Урарту возникло скорее в творческом воображении и субъективных умозрительных построениях ученых, нежели оно существовало в действительности. Но это самостоятельная тема, которой, возможно, будет посвящена отдельная публикация.
Аббас ИСЛАМОВ
*«Септуагинт» означает «семьдесят». Именно такое число ученых евреев, хорошо владевших греческим языком, согласно историческим сведениям, приняло участие в III веке до новой эры в переводе древнееврейских священных писаний на греческий язык. Основной целью перевода было обучить евреев, интегрировавших в греческую среду и не умевших читать древние писания, содержанию священных иудейских текстов.
(Продолжение следует)
Бакинский рабочий.- 2012.-
28 августа.- С.3.