Под занавес Года Мирзы Фатали Ахундзаде

Неделя ознаменовалась премьерой художественного фильма «Sübhün səfiri» («Вестник рассвета»), посвященного 200-летию писателя-просветителя, основоположника азербайджанской драматургии Мирзы Фатали Ахундзаде. Картина повествует об эпохе ренессанса азербайджанской культуры XIX века. В роли Ахундзаде снялся выдающийся азербайджанский актер Расим Балаев, его супругу сыграла актриса Малахат Аббасова, ныне проживающая в Турции. В интервью New Baku Post режиссер фильма Рамиз Гасаноглу рассказал о том, чем может быть интересна жизнь выдающегося Ахундзаде неазербайджанскому зрителю. – Как бы критики не высказывались о картине, никто не

может лучше вас знать, что именно вы хотели вложить в свой фильм и что в итоге получилось. Интересно узнать ваши ощущения как создателя картины. – Я уже два года живу этой картиной. И поэтому могу быть необъективным… Это сложная картина, эпоха, жизнь выдающегося человека. И рядом с ним много не менее выдающихся личностей, современников Ахундзаде, которые являются сливками азербайджанской культуры и искусства. Это Гасан бек Зардаби, Мирза Шафи Вазех, Аббасгулу ага Бакиханов. Это очень многонаселенный фильм – в нем около 90 персонажей, которые олицетворяют ту эпоху. Мы старались в меру своих возможностей. Конечно, фильм будет жить своей жизнью.

И только будущее покажет, как он будет влиять на умы. Очень хотелось бы, чтобы представление о Мирзе Фатали Ахундзаде наших современников было глубже, чем

это есть сегодня. Потому что этот человек стоял у истоков современной азербайджанской культуры, которая возникла на стыке двух миров – Востока и Запада. Именно поэтому Ахундзаде смог увидеть все проблемы своего времени и пытался их в течение своей деятельности хотя бы сгладить, привнести новое современное мышление в культурную жизнь своего народа. Прошло 200 лет со дня его рождения, и если сегодня современники оказывают ему такое внимание, такие почести, о нем снимается фильм, то можно сказать, что Мирза Фатали Ахундзаде достиг своей цели. – Насколько картина привлекательна для современной азербайджанской молодежи? – Главная цель, которой за-

дались Анар, когда писал сценарий, и я, когда снимал картину, – донести до современного азербайджанца, кто такой был Ахундзаде, и что происходило 150 лет тому назад, когда мы еще не назывались «азербайджанцами», а «кавказскими тюрками». То есть в самосознании нации огромную роль сыграл именно Ахундзаде, после него Гасан бек Зардаби, Бакиханов. Поэтому, я думаю, этот фильм необходим для нашего зрителя, и в частности для молодого зрителя. – В вашей картине снимались не только Расим Балаев и

представители его поколения, которые питались в своем творчестве произведениями Ахундзаде. С ними съемочную площадку делили молодые актеры. По вашим наблюдениям, последние в процессе съемок проникались величием личности Ахундзаде или были уже подготовлены? Не было ли некоего дисбаланса в отношении понимания Ахундзаде между этими двумя поколениями? – Безусловно, был такой дисбаланс. Хоть молодое поколение и не давало нам почувствовать пробелы в их образовании. Но по

тем беседам, которые я вел с актерами накануне съемок и в процессе их, стало очевидно, что молодые актеры не совсем понимают, кто это такой. И не их вина, что

они не в той степени постигли все то, что было заложено предыдущими поколениями. Во-первых, в Азербайджане произошли очень большие политические катаклизмы, культура была на обочине. И только сейчас она подбирается и ставится в центр внимания общественной жизни страны. И во время съемок мы старались преодолевать эти проблемы с нашей молодежью. Насколько у нас получилось, станет известно, когда фильм будет доступен широкому кругу зрителей. – Будет ли картина понятна иностранному зрителю? Нет ли в ней недосказанностей, рассчитанных на понимание местного зрителя? – Все перипетии биографии Ахундзаде охватить в картине не удалось. Но мы ставили перед собой задачу донести до зрителя основные моменты его жизни, начиная с раннего детства и заканчивая последними днями. Что касается того, как картина будет восприниматься за пределами Азербайджана, я думаю, что в России она вызовет интерес. Потому что в картине достаточно выпукло показаны сцены его жизни в общении с русскими людьми, в частности, со ссыльными декабристами, опальными поэтами. В данном случае это Лермонтов, Бестужев-Марленский, а также люди, которые правили Кавказом на границе Российской империи. Кроме того, в картине нашли отражение сцены общения Ахундзаде с высокопоставленными чиновниками турецкого государства

на предмет изменений, которые хотели внести в азербайджанский алфавит. Это должно быть интересно и неазербайджанскому зрителю. – Где и когда еще будет показана картина? – Мы собираемся в скором будущем повезти картину в Турцию и на Кипр. ТЮРКСОЙ объявил уходящий год Годом Ахундзаде. И поэтому мы пришли к решению завершить Год Ахундзаде в Турции, в штаб-квартире ТЮРКСОЙ – Анкаре.

 

Айнур Гаджиева

Bakupost. - 2012.- 1 декабря.- С.35.